O Filii Et Filiæ
   HOME

TheInfoList



OR:

O filii et filiae is a
Christian A Christian () is a person who follows or adheres to Christianity, a Monotheism, monotheistic Abrahamic religion based on the life and teachings of Jesus in Christianity, Jesus Christ. Christians form the largest religious community in the wo ...
hymn celebrating
Easter Easter, also called Pascha ( Aramaic: פַּסְחָא , ''paskha''; Greek: πάσχα, ''páskha'') or Resurrection Sunday, is a Christian festival and cultural holiday commemorating the resurrection of Jesus from the dead, described in t ...
. It is attributed to Jean Tisserand (d. 1497), a Franciscan friar.


Text

As commonly found in
hymnal A hymnal or hymnary is a collection of hymns, usually in the form of a book, called a hymnbook (or hymn book). They are used in congregational singing. A hymnal may contain only hymn texts (normal for most hymnals for most centuries of Christia ...
s, it comprises up to twelve
stanza In poetry, a stanza (; from Italian ''stanza'', ; ) is a group of lines within a poem, usually set off from others by a blank line or indentation. Stanzas can have regular rhyme and metrical schemes, but they are not required to have either. ...
s; each consisting of three verses followed by the exclamation "
Alleluia ''Hallelujah'' (; , Modern Hebrew, Modern ) is an interjection from the Hebrew language, used as an expression of gratitude to God. The term is used 24 times in the Hebrew Bible, Tanakh (in the book of Psalms), twice in deuterocanonical books, ...
": 1. O filii et filiae Rex caelestis, Rex gloriae Morte surrexit hodie. Alleluia. It originally comprised only nine
stanza In poetry, a stanza (; from Italian ''stanza'', ; ) is a group of lines within a poem, usually set off from others by a blank line or indentation. Stanzas can have regular rhyme and metrical schemes, but they are not required to have either. ...
s (those commencing with "Discipulis adstantibus", "Postquam audivit Didymus", "Beati qui non viderunt" being early additions to the hymn). "L'aleluya du jour de Pasques" is a trope on the versicle and response (closing Lauds and Vespers) which it paraphrases in the last two stanzas: 11. In hoc festo sanctissimo Sit laus et jubilatio: Benedicamus Domino. Alleluia. 12. De quibus nos humillimas Devotas atque debitas Deo dicamus gratias. Alleluia. There are several translations into English verse by non-Catholics, notably "O Sons and Daughters" by
John Mason Neale John Mason Neale (24 January 1818 – 6 August 1866) was an English Anglican priest, scholar, and hymnwriter. He worked on and wrote a wide range of holy Christian texts, including obscure medieval hymns, both Western and Eastern. Among his mo ...
. This translation is sometimes reworked as "Ye Sons and Daughters of the King". Catholic translations comprise one by an anonymous author in the "Evening Office", 1748 ("Young men and maids, rejoice and sing"), Father Caswall's "Ye sons and daughters of the Lord" and Charles Kent's "O maids and striplings, hear love's story", all three being given in Shipley, ''Annus Sanctus''. The Latin texts vary both in the arrangement and the wording of the stanzas. The following is the translation of the above Latin verses by Neale as they appear in the
New English Hymnal New or NEW may refer to: Music * New, singer of K-pop group The Boyz * ''New'' (album), by Paul McCartney, 2013 ** "New" (Paul McCartney song), 2013 * ''New'' (EP), by Regurgitator, 1995 * "New" (Daya song), 2017 * "New" (No Doubt song), 19 ...
, where some stanzas have been omitted: 1. Ye sons and daughters of the King, Whom heavenly hosts in glory sing, To-day the grave hath lost its sting. Alleluya! 9. On this most holy day of days, To God your hearts and voices raise In laud, and jubilee, and praise. Alleluya! 10. And we with Holy Church unite, As evermore is just and right, In glory to the King of Light. Alleluya!


Melody

The melody begins with a three-fold Alleluia, sung as a refrain, beginning and ending on the tonic. The first and second lines of each stanza share the same melody, and the third line takes its melody from the refrain. The rhythm of the hymn is that of number and not of accent or of classical quantity. However, the melody to which it is sung can scarcely be divorced from the lilt of triple time. As a result, there is sometimes the appearance of a conflict between the accent of the Latin words and the real, if unintentional, stress of the melody. A number of hymnals give the melody in plain-song notation, and (theoretically, at least) this would permit the accented syllables of the Latin text to receive an appropriate stress of the voice. Commonly, however, the hymnals adopt the modern triple time. The melody has been used as the inspiration for numerous organ pieces, including settings by French baroque composers
Marc-Antoine Charpentier Marc-Antoine Charpentier (; 1643 – 24 February 1704) was a French Baroque composer during the reign of Louis XIV. One of his most famous works is the main theme from the prelude of his ''Te Deum'' ''H.146, Marche en rondeau''. This theme is st ...
(H.312 and H.356), Pierre Dandrieu, and Jean-Francois Dandrieu, as well as variations by Alexandre Guilmant and
Pierre Jean Porro Pierre-Jean Porro (7 December 1750 – 31 May 1831) was an influential French classical guitarist, composer and music publisher. Life Porro was born in Bagnols-en-Forêt, Bagnols, Provence, France, with the French surname ''Porre'', later itali ...
.


History

The hymn was very popular in
France France, officially the French Republic, is a country located primarily in Western Europe. Overseas France, Its overseas regions and territories include French Guiana in South America, Saint Pierre and Miquelon in the Atlantic Ocean#North Atlan ...
, whence it has spread to other countries. The 19th-century volume "The Liturgical Year" entitles it "The Joyful Canticle" and gives
Latin Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
text with English prose translation, with a triple Alleluia preceding and following the hymn. In certain hymnals, however, this triple Alleluia is sung also between the stanzas; and in others, greater particularity is indicated in the distribution of the stanzas and of the
Alleluia ''Hallelujah'' (; , Modern Hebrew, Modern ) is an interjection from the Hebrew language, used as an expression of gratitude to God. The term is used 24 times in the Hebrew Bible, Tanakh (in the book of Psalms), twice in deuterocanonical books, ...
s, which has a great effect, in the words of
John Mason Neale John Mason Neale (24 January 1818 – 6 August 1866) was an English Anglican priest, scholar, and hymnwriter. He worked on and wrote a wide range of holy Christian texts, including obscure medieval hymns, both Western and Eastern. Among his mo ...
, "It is scarcely possible for any one, not acquainted with the melody, to imagine the jubilant effect of the triumphant Alleluia attached to apparently less important circumstances of the
Resurrection Resurrection or anastasis is the concept of coming back to life after death. Reincarnation is a similar process hypothesized by other religions involving the same person or deity returning to another body. The disappearance of a body is anothe ...
. It seems to speak of the majesty of that event, the smallest portions of which are worthy to be so chronicled." The conflict of stress and word-accent led Neale to speak of the "rude simplicity" of the poem and to ascribe the hymn to the twelfth century in his volume (although the note prefixed to his own translation assigns the hymn to the thirteenth century). The French priest
Jacques Paul Migne Jacques Paul Migne (; 25 October 1800 – 24 October 1875) was a French priest who published inexpensive and widely distributed editions of theological works, encyclopedias, and the texts of the Church Fathers, with the goal of providing a u ...
also declares it to be very ancient. It is only recently that its true authorship has been discovered, with the Dictionary of Hymnology (2nd ed., 1907) tracing it back only to the year 1659, with earlier sources finding it in a Roman Processional of the sixteenth century. Orby Shipley, ed., ''Annus Sanctus: Hymns of the Church for the Ecclesiastical Year''. Volume I. (London & New York: Burns and Oates, 1884). The hymn was assigned in the various French Paroissiens to the Benediction of the
Blessed Sacrament The Eucharist ( ; from , ), also called Holy Communion, the Blessed Sacrament or the Lord's Supper, is a Christian rite, considered a sacrament in most churches and an ordinance in others. Christians believe that the rite was instituted by J ...
, on
Easter Sunday Easter, also called Pascha (Aramaic: פַּסְחָא , ''paskha''; Greek language, Greek: πάσχα, ''páskha'') or Resurrection Sunday, is a Christian festival and cultural holiday commemorating the resurrection of Jesus from the dead, de ...
. It was paraphrased in German in 1885 as " Ihr Christen, singet hocherfreut".


References


External links

*
''O filii et filiæ''
performed by the choir of
Notre-Dame de Paris Notre-Dame de Paris ( ; meaning "Cathedral of Our Lady of Paris"), often referred to simply as Notre-Dame, is a Medieval architecture, medieval Catholic cathedral on the Île de la Cité (an island in the River Seine), in the 4th arrondissemen ...
as part of the Easter Sunday mass (2017) {{DEFAULTSORT:O Filii et Filiae Easter hymns Christian hymns in Latin