Mit Ernst, O Menschenkinder
   HOME

TheInfoList



OR:

"" (literally: With seriousness, you Children of Man) is an Advent hymn by . It partly paraphrases the call to
penitence Penance is any act or a set of actions done out of contrition for sins committed, as well as an alternative name for the Catholic, Eastern Orthodox, and Oriental Orthodox sacrament of Reconciliation or Confession. The word ''penance'' derives ...
by
John the Baptist John the Baptist ( – ) was a Jewish preacher active in the area of the Jordan River in the early first century AD. He is also known as Saint John the Forerunner in Eastern Orthodoxy and Oriental Orthodoxy, John the Immerser in some Baptist ...
. The text was first published in 1642 in the collection ''Preußische Festlieder''. The different melody that later became popular dates back to 1557.
Catherine Winkworth Catherine Winkworth (13 September 1827 – 1 July 1878) was an English hymnwriter and educator. She translated the German chorale tradition of church hymns for English speakers, for which she is recognized in the calendar of the Evangelical Luth ...
translated it as "Ye sons of men, in earnest".


History

"" is one of the hymns by , a member of the (
Königsberg Königsberg (; ; ; ; ; ; , ) is the historic Germany, German and Prussian name of the city now called Kaliningrad, Russia. The city was founded in 1255 on the site of the small Old Prussians, Old Prussian settlement ''Twangste'' by the Teuton ...
poets' circle). His text was first published by Johann Stobäus in the 1642 collection ''Preußische Festlieder'' (Prussian festive songs), with an art song melody by Stobäus. In
East Prussia East Prussia was a Provinces of Prussia, province of the Kingdom of Prussia from 1772 to 1829 and again from 1878 (with the Kingdom itself being part of the German Empire from 1871); following World War I it formed part of the Weimar Republic's ...
, the song was also sung with a melody by
Johannes Eccard Johannes Eccard (1553–1611) was a German composer and kapellmeister. He was an early principal conductor at the Berlin court chapel. Biography Eccard was born at Mühlhausen, in present-day Thuringia, Germany. At the age of eighteen he went t ...
. The melody in modern hymnals goes back to the French song " Une jeune Pucelle" that appeared in Lyon in 1557. It was first used for a hymn by Ludwig Helmbold in 1563, associated with " Von Gott will ich nicht lassen". The hymn is part of the common Protestant hymnal ''
Evangelisches Gesangbuch ''Evangelisches Gesangbuch'' (''EG''; , "Protestantism, Protestant song book") is the current hymnal of German-language congregations in Germany, Alsace and Lorraine, Austria, and Luxembourg, which was introduced from 1993 and 1996, succeeding ...
'' as EG 10. The common Catholic hymnal ''
Gotteslob ''Gotteslob'' ("Praise of God") is the title of the hymnbook authorized by the Catholic dioceses in Germany, Austria, South Tyrol, Luxembourg and Liège, Belgium. First published in Advent 2013, it is the current official hymnal for German-speak ...
'' included the song in the first 1975 edition as GL 113 in three
stanza In poetry, a stanza (; from Italian ''stanza'', ; ) is a group of lines within a poem, usually set off from others by a blank line or indentation. Stanzas can have regular rhyme and metrical schemes, but they are not required to have either. ...
s, omitting the third, and in a slightly modified version. In the 2013 edition, it appears no longer in the (root part), but in regional sections. In the Diocese of Stuttgart, GL 752 has all four stanzas, in the modified version. In the Diocese of Limburg, GL 748 is copied from the 1975 version. It is also part of other hymnals and song books.
Max Reger Johann Baptist Joseph Maximilian Reger (19 March 187311 May 1916) was a German composer, pianist, organist, conductor, and academic teacher. He worked as a concert pianist, a musical director at the Paulinerkirche, Leipzig, Leipzig University Chu ...
set a
SATB In music, SATB is a scoring of compositions for choirs or consorts of instruments consisting of four voice types: soprano, alto, tenor and bass. Choral music Four-part harmony using soprano, alto, tenor and bass is a common scoring in classic ...
choral
arrangement In music, an arrangement is a musical adaptation of an existing composition. Differences from the original composition may include reharmonization, melodic paraphrasing, orchestration, or formal development. Arranging differs from orchestr ...
of the hymn as No. 1 in his 1901 collection of forty easy-to-execute sacred songs,
WoO Woo, or variants, may refer to: People * Wu (surname), and several variants and other transliterations ** Wu (surname 伍) ** Wu (surname 武) ** Ng (name): 吳, 伍 * Hu (surname), also pronounced Woo * Woo (Korean surname) * Woo (Korean give ...
VI/17, and as No. 42 under the title "Von Gott will ich nicht lassen (Mit Ernst, o Menschenkinder)" in volume 3 of his 1902 collection 52 chorale preludes, Op. 67.


Text

Thilo wrote four stanzas of four lines each. His fourth stanza clarifies that he partly paraphrases Biblical words by
John the Baptist John the Baptist ( – ) was a Jewish preacher active in the area of the Jordan River in the early first century AD. He is also known as Saint John the Forerunner in Eastern Orthodoxy and Oriental Orthodoxy, John the Immerser in some Baptist ...
, according to , who again quotes , calling to turn in penitence and prepare a way for the Lord. 4. Das war Johannis Stimme, das war Johannis Lehr; Gott strafet den mit Grimme, der ihm nicht gibt Gehör. O Herr Gott, mach auch mich zu deines Kindes Krippen, so sollen meine Lippen mit Ruhm erheben dich. 'Twas thus St. John hath taught us, 'twas thus he preacb'd of yore; And they will feel God's anger who list not to his lore. Ah God! now let his voice to Thy true service win us, That Christ may come within us, and we in Him rejoice! However, this fourth stanza was replaced in the 1657 edition of the ''Hannoversches Gesangbuch'' (Hanover hymnal) by a different stanza, a prayer for the right attitude of repentance, looking at the stable and the manger of the nativity. The text in modern Protestant hymnals is: 1. Mit Ernst, o Menschenkinder, das Herz in euch bestellt, bald wird das Heil der Sünder, der wunderstarke Held, den Gott aus Gnad allein der Welt zum Licht und Leben versprochen hat zu geben, bei allen kehren ein. 2. Bereitet doch fein tüchtig den Weg dem großen Gast; macht seine Steige richtig, lasst alles, was er hasst; macht alle Bahnen recht, die Tal lasst sein erhöhet, macht niedrig, was hoch stehet, was krumm ist, gleich und schlicht. 3. Ein Herz, das Demut liebet, bei Gott am höchsten steht; ein Herz, das Hochmut übet, mit Angst zugrunde geht; ein Herz, das richtig ist und folget Gottes Leiten, das kann sich recht bereiten, zu dem kommt Jesus Christ. 4. Ach mache du mich Armen zu dieser heilgen Zeit aus Güte und Erbarmen, Herr Jesu, selbst bereit. Zieh in mein Herz hinein vom Stall und von der Krippen, so werden Herz und Lippen dir allzeit dankbar sein. Ye sons of men, in earnest prepare your hearts within, The wondrous Conqu'ror cometh, whose power can save from sin, Whom God in grace alone hath promised long to send us, To lighten and befriend us, and make His mercy known. Oh set your ways in order when such a guest is nigh; Make plain the paths before Him that now deserted lie. Forsake what He doth hate, exalt the lowly valleys, Bring down all pride and malice, and make the crooked straight. The heart that's meek and lowly is highest with our God; The heart now proud and lofty He humbles with His rod; The heart that's unenticed by sin, and fears to grieve Him, Is ready to receive Him, to such comes Jesus Christ. The third stanza, pointing out that a "humble" heart is closer to God than a "proud" heart, has been compared to text from the
Magnificat The Magnificat (Latin for "y soulmagnifies he Lord) is a canticle, also known as the Song of Mary or Canticle of Mary, and in the Byzantine Rite as the Ode of the Theotokos (). Its Western name derives from the incipit of its Latin text. This ...
, Mary's song of praise.


Melody

\header \layout global = soprano = \new Voice = "sopvoice" \relative c'' alto = \relative c' tenor = \relative c' bass = \relative c verse = \new Lyrics = "firstVerse" \lyricsto "sopvoice" \score \score Source


References


Further reading

* Johannes Kulp (eds. Arno Büchner and Siegfried Fornaçon): ''Die Lieder unserer Kirche. Eine Handreichung zum Evangelischen Kirchengesangbuch''.
Vandenhoeck & Ruprecht Vandenhoeck & Ruprecht (V&R) is a scholarly publishing house based in Göttingen, Germany. It was founded in 1735 by (1700–1750) in connection with the establishment of the Georg-August-Universität in the same city. After Abraham Vandenh ...
, Göttingen 1958, pp. 27–28. {{authority control Advent songs Lutheran hymns 1642 works 17th-century hymns in German