The ''Mahāvyutpatti'' (
Devanagari
Devanagari ( ; in script: , , ) is an Indic script used in the Indian subcontinent. It is a left-to-right abugida (a type of segmental Writing systems#Segmental systems: alphabets, writing system), based on the ancient ''Brāhmī script, Brā ...
: महाव्युत्पत्ति, compound of महत् (in compounds often महा) - great, big, and व्युत्पत्ति f. - science, formation of words, etymology;
Wylie: Bye-brag-tu rtogs-par byed-pa chen-po), ''The Great Volume of Precise Understanding'' or ''Essential Etymology'', was compiled in Tibet during the late eighth to early ninth centuries CE, providing a dictionary composed of thousands of
Sanskrit
Sanskrit (; stem form ; nominal singular , ,) is a classical language belonging to the Indo-Aryan languages, Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. It arose in northwest South Asia after its predecessor languages had Trans-cultural ...
and
Tibetan terms designed as means to provide standardised Buddhist texts in Tibetan, and is included as part of the Tibetan
Tengyur
The Tengyur or ''Tanjur'' or ''Bstan-’gyur'' (Tibetan: "Translation of Teachings") is the collected commentaries by great buddhist masters on Buddha Shakyamuni's teachings. The Tengyur is included in the Tibetan Buddhist Canon, which consi ...
(Toh. 4346). It is the earliest substantial
bilingual dictionary
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to Translation, translate Word (linguistics), words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be ''unidirectional'', meaning that they list ...
known.
The ''Mahāvyutpatti'' is traditionally attributed to the reign of
Ralpacan
Tritsuk Detsen (), better known by his nickname Ralpachen () (c. 802 CE–838), was the 40th king of the Yarlung Dynasty of Tibet. He reigned after the death of his father, Sadnalegs, in c. 815, and grew the empire to its largest extent. He wa ...
(c. 838), "but as Professor Tucci has pointed out (''Tombs of the Tibetan Kings'', pp. 14–15), it undoubtedly goes back to his predecessor Sad-na-legs, and one might well assume, in its actual conception, even back to the time of Khri Srong-lde-brtsan, when these problems were first seriously confronted...." So, whatever the case, it must be dated prior to 838 CE, and probably to the time of
Sadnalegs
Mutik Tsenpo the 39th king of Tibet had several names: formally ''Tridé Tsenpo'' (), and his nickname ''Sadnalegs'' (). He was the third and youngest son of King Trisong Detsen. He reigned between the disputed king of Tibet, Mune Tsenpo, and th ...
(reigned c. 800–815 CE).
Several Indian
pandit
A pandit (; ; also spelled pundit, pronounced ; abbreviated Pt. or Pdt.) is an individual with specialised knowledge or a teacher of any field of knowledge in Hinduism, particularly the Vedic scriptures, dharma, or Hindu philosophy; in colonial-e ...
s were consulted before the translation began. A committee of three Tibetan translators who had definitely been translating during the reign of Sadnalegs, 'Bro Ka.ba dPal.brtsegs, Cog.ro kLu'i rgyal.mtshan, and sNa.nam Ye.she.sde, was set up to do the actual translation.
:"Using this new lexical standard, the mistakes and misinterpretations of the older translations were corrected, and omissions were restored. Overtranslated works were reduced, and previously untranslated works were put into Tibetan. The final amendments to the Mahavyutpatti were carried out by the four great Indian panditas, Jinamitra, Surendrabodhi, Bhiryakarapha and Dhanashila, who were asked to correct the work of the Tibetan translators. When the translations were completed, they were proclaimed definitive and no further revisions permitted."
The original dictionary contained 9,565 lexical entries divided into 277 chapters, and was in three volumes – one on the
Hinayana
Hīnayāna is a Sanskrit term that was at one time applied collectively to the '' Śrāvakayāna'' and '' Pratyekabuddhayāna'' paths of Buddhism.
This term appeared around the first or second century. The Hīnayāna is considered as the prelim ...
, one on the
Mahayana
Mahāyāna ( ; , , ; ) is a term for a broad group of Buddhist traditions, Buddhist texts#Mahāyāna texts, texts, Buddhist philosophy, philosophies, and practices developed in ancient India ( onwards). It is considered one of the three main ex ...
, and one of indexes. Three editions were made and installed at pho.brang lDan.mkhar, 'Phang-thang, and mChims.phu.
Another book, the ''sGra-sbyor bam-po gnyis-pa'', or 'Word-Combination', a two-part work, definitely produced during the reign of Sadnalegs, clearly describes in its opening words how the dictionary was produced:
:"The Western scholars, the teachers Jinamitra, Surendrabodhi, Śīlendrabodhi, Dānaśīla and Bodhimitra together with the Tibetan scholars, Ratnarakṣita and Dharmatāśīla and others, having made translations from the Sanskrit of both Mahāyāna and Hīnayāna into Tibetan, made an index of the words they had used. The order was given that one should never translate apart from that criterion and that everyone should become familiar with it. Out of the many terms used previously in the time of my Father, Offspring of the Gods, by the teacher Bodhisattva (Śāntarakṣita), Jñānendra, Zḥang-blon Nyen-nya-bzang, Blon Khri-bzher Sang-shi, together with the translators Jñānadevakoṣa, lTse Khyi-'brug and the Brahman Ānanda and others, in the translation of a religious language which had not been promulgated in Tibet, there are some that failed to accord with religious criteria or with grammatical usage. Thus those that were unacceptable in their unrevised state, were revised. The linguistic terms which required elucidation were accumulated and then depending on their usage in basic Mahāyāna and Hīnayāna texts, also upon their usage by the great masters of former times such as
Nāgārjuna
Nāgārjuna (Sanskrit: नागार्जुन, ''Nāgārjuna''; ) was an Indian monk and Mahāyāna Buddhist philosopher of the Madhyamaka (Centrism, Middle Way) school. He is widely considered one of the most important Buddhist philosoph ...
and
Vasubandhu
Vasubandhu (; Tibetan: དབྱིག་གཉེན་ ; floruit, fl. 4th to 5th century CE) was an influential Indian bhikkhu, Buddhist monk and scholar. He was a philosopher who wrote commentary on the Abhidharma, from the perspectives of th ...
and the meaning that was to be extracted in accordance with grammatical usage, those that were difficult to understand were separated into their parts and then prescribed as a rule with the clear meaning given. Simple terms that did not require elucidation and that might be suitable translated according to their ordinary meaning (literally; just as they sounded) were prescribed as terms with these fixed meanings. As for some words, which had to be fixed in accordance with an interpretation, they were prescribed as terms with these firm interpretations."
The ''sGra-sbyor bam-po gnyis-pa'' then goes on to give the royal orders on how the texts were to be translated from Sanskrit to Tibetan, and also explains that, because the
tantra
Tantra (; ) is an esoteric yogic tradition that developed on the India, Indian subcontinent beginning in the middle of the 1st millennium CE, first within Shaivism and later in Buddhism.
The term ''tantra'', in the Greater India, Indian tr ...
s "are to be secret by regulation" ... "henceforth with regard to ''dhāraṇīs'', mantras and tantras, unless permission for translation is given, tantras and mantra expressions are not permitted to be collected and translated."
Later on
Chinese
Chinese may refer to:
* Something related to China
* Chinese people, people identified with China, through nationality, citizenship, and/or ethnicity
**Han Chinese, East Asian ethnic group native to China.
**'' Zhonghua minzu'', the supra-ethnic ...
was added to the Sanskrit and Tibetan. By the 17th century versions were being produced with Chinese, Mongolian and Manchurian equivalents.
The first English translation was made by the pioneering Hungarian Tibetologist
Sándor Kőrösi Csoma
Sándor Csoma de Kőrös (; born Sándor Csoma; 27 March 1784/811 April 1842) was a Hungarian people, Hungarian philologist and Orientalist, author of the first Standard Tibetan, Tibetan–English language, English dictionary and grammar book. H ...
, also known as
Alexander Csoma de Kőrös (1784–1842). The
Asiatic Society of Bengal
The Asiatic Society is an organisation founded during the Company rule in India to enhance and further the cause of " Oriental research" (in this case, research into India and the surrounding regions). It was founded by the philologist Will ...
in Calcutta published the first part in 1834, a second part in 1910 and the third and final part in 1944.
This early dictionary is still in use today, though usually in reverse order - to discover the Sanskrit equivalents for Tibetan Buddhist terms
[Snellgrove, David. 1987. ''Indo-Tibetan Buddhism: Indian Buddhists and Their Tibetan Successors''. 2 Vols. Shambhala, Boston, Vol. II, p. 441.] and to recreate Sanskrit texts of which the originals have been lost from their Tibetan translations.
Footnotes
External links
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa, in the Bibliotheca PolyglottaSanskrit, Tibetan and Chinese Buddhist Terminology: Mahāvyutpatti & Yogācārabhūmi
{{DEFAULTSORT:Mahavyutpatti
Tibetan Buddhist texts
Sanskrit dictionaries
Tibetan dictionaries
8th century in Tibet
9th century in Tibet