Horace's Odes
   HOME

TheInfoList



OR:

The ''Odes'' () are a collection in four books of Latin lyric poems by
Horace Quintus Horatius Flaccus (; 8 December 65 BC – 27 November 8 BC), Suetonius, Life of Horace commonly known in the English-speaking world as Horace (), was the leading Roman lyric poet during the time of Augustus (also known as Octavian). Th ...
. The Horatian
ode An ode (from ) is a type of lyric poetry, with its origins in Ancient Greece. Odes are elaborately structured poems praising or glorifying an event or individual, describing nature intellectually as well as emotionally. A classic ode is structu ...
format and style has been emulated since by other poets. Books 1 to 3 were published in 23 BC. A fourth book, consisting of 15 poems, was published in 13 BC. The ''Odes'' were developed as a conscious imitation of the short lyric poetry of Greek originals –
Pindar Pindar (; ; ; ) was an Greek lyric, Ancient Greek lyric poet from Thebes, Greece, Thebes. Of the Western canon, canonical nine lyric poets of ancient Greece, his work is the best preserved. Quintilian wrote, "Of the nine lyric poets, Pindar i ...
,
Sappho Sappho (; ''Sapphṓ'' ; Aeolic Greek ''Psápphō''; ) was an Ancient Greek poet from Eresos or Mytilene on the island of Lesbos. Sappho is known for her lyric poetry, written to be sung while accompanied by music. In ancient times, Sapph ...
and Alcaeus are some of Horace's models. His genius lay in applying these older forms to the social life of Rome in the age of
Augustus Gaius Julius Caesar Augustus (born Gaius Octavius; 23 September 63 BC – 19 August AD 14), also known as Octavian (), was the founder of the Roman Empire, who reigned as the first Roman emperor from 27 BC until his death in A ...
. The ''Odes'' cover a range of subjects – love; friendship; wine; religion; morality; patriotism; poems of eulogy addressed to Augustus and his relations; and verses written on a miscellany of subjects and incidents, including the uncertainty of life, the cultivation of tranquility and contentment, and the observance of moderation or the " golden mean." The ''Odes'' have been considered traditionally by English-speaking scholars as purely literary works. Recent evidence by a Horatian scholar suggests they may have been intended as performance art, a Latin re-interpretation of Greek lyric song. The Roman writer
Petronius Gaius Petronius Arbiter"Gaius Petronius Arbiter"
Britannica.com.
(; ; ; s ...
, writing less than a century after Horace's death, remarked on the (studied spontaneity) of the ''Odes'' (''
Satyricon The ''Satyricon'', ''Satyricon'' ''liber'' (''The Book of Satyrlike Adventures''), or ''Satyrica'', is a Latin work of fiction believed to have been written by Gaius Petronius in the late 1st century AD, though the manuscript tradition identifi ...
'' 118). The English poet
Alfred Tennyson Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson (; 6 August 1809 – 6 October 1892) was an English poet. He was the Poet Laureate during much of Queen Victoria's reign. In 1829, Tennyson was awarded the Chancellor's Gold Medal at Cambridge for one of ...
declared that the ''Odes'' provided "jewels five-words long, that on the stretched forefinger of all Time / Sparkle for ever" ('' The Princess'', part II, l.355).


Summary

The four books of odes contain 103 poems in total (104 if the is included). They are not all of equal length. Books 1, 2, 3, and 4 have 876 lines, 572 lines, 1004 lines, and 582 lines respectively. (The has 76 lines.) The number of poems in each book is 38, 20, 30, and 15. The odes range from 8 lines to 80 lines in length, the average being about 30 lines.


Book 1

Book 1 consists of 38 poems. The opening sequence of nine poems are all in a different metre, with a tenth metre appearing in 1.11. It has been suggested that poems 1.12–1.18 form a second parade, this time of allusions to or imitations of a variety of Greek lyric poets:
Pindar Pindar (; ; ; ) was an Greek lyric, Ancient Greek lyric poet from Thebes, Greece, Thebes. Of the Western canon, canonical nine lyric poets of ancient Greece, his work is the best preserved. Quintilian wrote, "Of the nine lyric poets, Pindar i ...
in 1.12,
Sappho Sappho (; ''Sapphṓ'' ; Aeolic Greek ''Psápphō''; ) was an Ancient Greek poet from Eresos or Mytilene on the island of Lesbos. Sappho is known for her lyric poetry, written to be sung while accompanied by music. In ancient times, Sapph ...
in 1.13, Alcaeus in 1.14,
Bacchylides Bacchylides (; ''Bakkhulides''; – ) was a Greek lyric poet. Later Greeks included him in the canonical list of Nine Lyric Poets, which included his uncle Simonides. The elegance and polished style of his lyrics have been noted in Bacchylidea ...
in 1.15,
Stesichorus Stesichorus (; , ''Stēsichoros''; c. 630 – 555 BC) was a Greek Greek lyric, lyric poet native of Metauros (Gioia Tauro today). He is best known for telling epic stories in lyric metres, and for some ancient traditions about his life, such as hi ...
in 1.16,
Anacreon Anacreon ( BC) was an Ancient Greek lyric poet, notable for his drinking songs and erotic poems. Later Greeks included him in the canonical list of Nine Lyric Poets. Anacreon wrote all of his poetry in the ancient Ionic dialect. Like all early ...
in 1.17, and Alcaeus again in 1.18. The book contains many well-known phrases, such as (1.37.1), (1.9.7), and (1.7.27). The poems can be summarised as follows: I.1, – Dedication of the First Three Books of the ''Odes'' to
Maecenas Gaius Cilnius Maecenas ( 13 April 68 BC – 8 BC) was a friend and political advisor to Octavian (who later reigned as emperor Augustus). He was also an important patron for the new generation of Augustan poets, including both Horace and Virgil. ...
(Horace's Patron) –
Every man is governed by his ruling passion: the Olympian charioteer, the politician, the trader, the husbandman, the merchant, the man of pleasure, the soldier, and the hunter. To win the title of a lyric poet is all that Horace desires. I.2, – To
Octavian Gaius Julius Caesar Augustus (born Gaius Octavius; 23 September 63 BC – 19 August AD 14), also known as Octavian (), was the founder of the Roman Empire, who reigned as the first Roman emperor from 27 BC until his death in ...
, The Deliverer and Hope of the State –
The subject of this ode is the overflowing of the Tiber, which recalls to the poet the flood of Deucalion. He imagines that the disaster is caused by the wrath of Ilia (the wife of Tiber), the civil wars, and the assassination of Julius Caesar. Octavian, as Mercury in human shape, is invoked to save the empire. I.3, – To Virgil, Setting Out for Greece –
The ode begins with a prayer for the safe voyage of Virgil to Athens, which suggests the daring of the earliest mariners and the boldness of men in overcoming difficulties set by Nature. I.4, – A Hymn to Springtime –
The changing season warns us of the shortness of life. Horace urges his friend Sestius – ''vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam'' (The brief sum of life forbids us cling to far-off hope). I.5, – To the flirt Pyrrha, who is as faithless as the winds or seas, and whose fancy no lover can hold onto. (See Odes 1.5.) I.6, – Horace pleads his inability to worthily sing the praises of M. Vipsanius Agrippa, the distinguished Roman Commander. I.7, – Fairest of Spots, O Plancus, is Tibur – There, or wherever you may be, drown your cares in wine. I.8, – To Lydia, who has transformed Sybaris from a hardy athlete into a doting lover. I.9, – Winter Without Bids Us Make Merry Within (Soracte) –
(with borrowing from an original by Alcaeus) – To Thaliarchus. The snow is deep and the frost is keen – Pile high the hearth and bring out old wine – Leave all else to the gods. I.10, – Hymn to Mercury –
Mercury is addressed as the god of eloquence and the promoter of the civilization of man; as the messenger of the gods and the inventor of the lyre; skilled in craft and cunning; and the conductor of souls to the Underworld. I.11, –
Carpe Diem () is a Latin aphorism, usually translated "seize the day", taken from book 1 of the Roman poet Horace's work '' Odes'' (23 BC). Translation is the second-person singular present active imperative of '' carpō'' "pick or pluck" used by Ho ...
! –
The poet seeks to dissuade Leuconoe from giving heed to the false arts of astrologers and diviners. It is vain to inquire into the future – Let us enjoy the present, for this is all we can command. It closes with the famous line: ''carpe diem, quam minimum credula postero'' (Seize the day, trusting tomorrow as little as possible). I.12, – The Praises of Octavian –
The poet praises Octavian by associating him with gods and heroes, and distinguished Romans of earlier days. I.13, – Jealousy –
Addressed to Lydia – The poet contrasts the misery of jealousy with the happiness secured by constancy in love. I.14, – The Ship of State –
Horace refers to a period during which the Roman state was tossed and nearly wrecked by perpetual storms. He exhorts it to beware of fresh perils and keep safely in harbor. I.15, – The Prophecy of Nereus –
As
Paris Paris () is the Capital city, capital and List of communes in France with over 20,000 inhabitants, largest city of France. With an estimated population of 2,048,472 residents in January 2025 in an area of more than , Paris is the List of ci ...
hurries from Sparta to Troy with Helen,
Nereus In Greek mythology, Nereus ( ; ) was the eldest son of Pontus (the Sea) and Gaia ( the Earth), with Pontus himself being a son of Gaia. Nereus and Doris became the parents of 50 daughters (the Nereids) and a son ( Nerites), with whom Nereus ...
stills the winds and prophesies – Ilium's doom is inevitable. I.16, – An Apology –
The poet has offended some lady by the intemperate utterances of his verse; he now seeks forgiveness for the fault. He describes the sad effects of unbridled anger, and urges her to restrain hers. I.17, – An Invitation to Tyndaris to Enjoy the Delights of the Country –
Horace invites Tyndaris to his Sabine farm, and describes the air of tranquility and security there, blessed as it is with favoring protection of Faunus and the rural deities. I.18, – The Praise of Wine, and the ill effects of intemperance. I.19, – The Poet's Love for Glycera I.20, – An Invitation to Maecenas –
You will drink poor Sabine wine in modest bowls when you visit the poet. I.21, – Hymn to Diana and Apollo and their mother Latona I.22, – Upright of Life and Free from Wickedness –
Addressed to
Aristius Fuscus (Marcus) Aristius Fuscus was a friend of the Roman poet Horace, and is mentioned in Satire I.9, Ode 1.22 and elsewhere. Horace addresses Epistle 1.10 to Fuscus and links Fuscus and himself as 'twins' separated by their love for the city and the coun ...
– Begins as a solemn praise of honest living and ends in a mock-heroic song of love for sweetly laughing "Lalage" (cf. II.5.16, Propertius IV.7.45). I.23, – Fear Me Not, Chloe, and do not shun me. (See Odes 1.23.) I.24, – To Virgil – A Lament for the Death of Quintilius I.25, – Lydia, Thy Charms Are Past –
Horace taunts Lydia with her approaching old age and her lack of admirers. I.26, – In Praise of Aelius Lamia –
The poet bids the Muses to inspire him to sing the praises of Aelius Lamia, a man distinguished for his exploits in war. I.27, – Let Moderation Reign –
At a wine party, Horace endeavors to restrain his quarrelsome companions – He asks the brother of Megilla of Opus to confide the object of his affections. I.28, – Death, The Doom of All –
An unburied corpse first addresses the deceased philosopher
Archytas Archytas (; ; 435/410–360/350 BC) was an Ancient Greek mathematician, music theorist, statesman, and strategist from the ancient city of Taras (Tarentum) in Southern Italy. He was a scientist and philosopher affiliated with the Pythagorean ...
with some philosophical reflections, then requests a passing merchant to stop and bury him. I.29, – The Scholar Turned Adventurer –
A remonstrance addressed to Iccius on his intention of giving up philosophy and of joining the expedition to Arabia Felix. I.30, – A Prayer to Venus –
Venus is invoked to abandon for a while her beloved Cyprus, and to honor with her presence the temple prepared for her at the home of Glycera. I.31, – Prayer to Apollo on the consecration of his temple. I.32, – Invocation to the Lyre –
The poet addresses his lyre, and blends with the address the praises of the Greek poet Alcaeus. I.33, – The Faithless Glycera –
A consolation to the contemporary poet
Tibullus Albius Tibullus ( BC BC) was a Latin poet and writer of elegies. His first and second books of poetry are extant; many other texts attributed to him are of questionable origins. Little is known about the life of Tibullus. There are only a few r ...
over a lost love. I.34, – The Poet's Conversion from Error –
After hearing thunder in a cloudless sky, Horace renounces his former error and declares his belief in Jupiter, Fortuna, and the superintending providence of the gods. I.35, – Hymn to Fortuna –
The poet invokes Fortune as an all-powerful goddess. He implores her to preserve Octavian in his distant expeditions, and to save the state from ruinous civil wars. I.36, – An Ode of Congratulation to Plotius Numida, on his safe return from Spain, where he had been serving under Octavian in a war against the Cantabrians. I.37, – Now Is the Time to Drink! –
An ode of joy for Octavian's victory at
Actium Actium or Aktion () was a town on a promontory in ancient Acarnania at the entrance of the Ambraciot Gulf, off which Octavian gained his celebrated victory, the Battle of Actium, over Antony and Cleopatra, on September 2, 31 BC. History ...
, the capture of Alexandria, and the death of
Cleopatra Cleopatra VII Thea Philopator (; The name Cleopatra is pronounced , or sometimes in both British and American English, see and respectively. Her name was pronounced in the Greek dialect of Egypt (see Koine Greek phonology). She was ...
(30 BC). The tone of triumph over the fallen queen is tempered by a tribute of admiration to her lofty pride and resolute courage. I.38, – Away With Oriental Luxury! –
Horace directs his servant to make the simplest preparations for his entertainment.


Book 2

Book 2 consists of 20 poems. This book is noticeably different in style from book 1: the great variety of metres of book 1 has gone: instead, all but two of the odes are either Alcaic or Sapphic. The odes are a little longer on average than those in book 1: only one ode has less than 6 stanzas, compared with 24 in book 1; also there are no odes longer than 10 stanzas, a contrast with book 3, where 10 of the odes are longer. The poems seem carefully arranged: the first and last are addressed respectively to Pollio and
Maecenas Gaius Cilnius Maecenas ( 13 April 68 BC – 8 BC) was a friend and political advisor to Octavian (who later reigned as emperor Augustus). He was also an important patron for the new generation of Augustan poets, including both Horace and Virgil. ...
(Horace's two patrons), and the two central odes (10 and 11) are addressed to Lucius Licinius Varro Murena, who was Maecenas's brother-in-law, and a certain Quinctius, who may have been Pollio's brother-in-law. 13 of the 20 poems are addressed to living individuals, a higher proportion than in books 1 and 3. In many of them Horace gives advice drawn from different philosophical schools. II.1, – To Asinius Pollio, the writer of tragedy, who is now composing a history of the civil wars. A lament for the carnage caused by the conflicts of the Romans with their fellow-citizens. II.2, – The Wise Use of Money –
To Sallustius Crispus (nephew of the historian Sallust). The love of gain grows by self-indulgence. The moderate man is the genuine king. II.3, – The Wisdom of Moderation, The Certainty of Death –
To Quintus Dellius. Let us enjoy our life while we may, for death will soon strip us all alike of our possessions. II.4, – To Xanthias Phoceus – Horace encourages his friend on his love for Phyllis, his slave. II.5, – Not Yet! –
The beautiful Lalage is still too young to return his passion – Soon it will be otherwise. II.6, – Fairest of All is Tibur – Yet Tarentum, Too, Is Fair –
To Horace's friend, the Roman knight Septimius, who would go with him to the ends of the earth. The poet prays that Tibur may be the resting-place of his old age; or, if that may not be, he will choose the country which lies around Tarentum. II.7, – A Joyful Return –
An ode of congratulation to Pompeius Varus, once the poet's comrade in the army of Brutus, on his restoration to civil rights. II.8, – The Baleful Charms of Barine –
On the courtesan Barine's utter faithlessness, which Heaven will not punish – Indeed, her beauty and fascination are ever-increasing. She brings dread to mothers, fathers, and wives. II.9, – A Truce to Sorrow, Valgius! –
To Gaius Valgius Rufus on the death of a boy called Mystes. Since all troubles have their natural end, do not mourn overmuch. Rather let us celebrate the latest victories of Augustus. II.10, – The Golden Mean –
To Lucius Licinius Varro Murena. The moderate life is the perfect life. II.11, – Enjoy Life Wisely! –
Horace in a half-playful tone advises his friend Quinctius Hirpinus to enjoy life wisely, and not to fret. II.12, – The Charms of Licymnia –
Horace pleads the unfitness of his lyric poetry to record the wars of the Romans or the battles of mythology. He advises Maecenas to write in prose the history of Caesar's campaigns, while he himself will sing the praises of Licymnia (some commentators say that Licymnia was another name for Terentia, the wife of Maecenas). II.13, – A Narrow Escape –
This ode owes its origin to Horace's narrow escape from sudden death by the falling of a tree on his Sabine estate. (This same event is also alluded to in Odes, II.17 line 28 and III.4 line 27.) After expressing his indignation against the person who planted the tree, he passes to a general reflection on the uncertainty of life and the realms of dark Proserpine. II.14, – Death is Inevitable –
Addressed to Postumus, a rich friend. Nothing can stay the advance of decay and death, the common doom of all on earth. Men pile up wealth, only for another to waste it. II.15, – Against Luxury –
Horace describes the extravagant luxury prevalent among the rich, and praises the simplicity and frugality of the old Romans. II.16, – Contentment With Our Lot the Only True Happiness –
All men long for repose, which riches cannot buy. Contentment, not wealth, makes genuine happiness. II.17, – To Maecenas on His Recovery from Illness –
Horace says that the same day must of necessity bring death to them both – Their horoscopes are wonderfully alike and they have both been saved from extreme peril. II.18, – The Vanity of Riches –
The poet, content with his own moderate fortune, inveighs against the blindness of avarice – for the same end awaits all men. II.19, – Hymn to Bacchus –
The poet celebrates Bacchus as all-powerful, all-conquering, and lord of creation; whom the earth, the sea and all nature obey; to whom men are subject, and the giants and the monsters of Orcus are all brought low. II.20, – The Poet Prophesies His Own Immortality –
Transformed into a swan, the poet will soar away from the abodes of men, nor will he need the empty honors of a tomb.


Book 3

The ancient editor Porphyrion read the first six odes of this book as a single sequence, one unified by a common moral purpose and addressed to all patriotic citizens of Rome. These six "Roman odes", as they have since been called (by H.T. Plüss in 1882), share a common metre and take as a common theme the glorification of Roman virtues and the attendant glory of Rome under
Augustus Gaius Julius Caesar Augustus (born Gaius Octavius; 23 September 63 BC – 19 August AD 14), also known as Octavian (), was the founder of the Roman Empire, who reigned as the first Roman emperor from 27 BC until his death in A ...
. Ode III.2 contains the famous line ("It is sweet and honorable to die for one's country"). Ode III.5 makes explicit identification of Augustus as a new Jove destined to restore in modern Rome the valor of past Roman heroes like
Marcus Atilius Regulus Marcus Atilius Regulus () was a Roman statesman and general who was a consul of the Roman Republic in 267 BC and 256 BC. Much of his career was spent fighting the Carthaginians during the first Punic War. In 256 BC, he and Lucius ...
, whose story occupies the second half of the poem. Book 3 consists of 30 poems. III.1, – On Happiness –
Philosophy is a mystery which the uninitiated crowd cannot understand. The worthlessness of riches and rank. The praise of contentment. Care cannot be banished by change of scene. III.2, – On Virtue –
Horace extols the virtue of endurance and valor in fighting for one's country, of integrity in politics, and of religious honor. III.3, – On Integrity and Perseverance –
The merit of integrity and resolution: the examples of Pollux, Hercules and Romulus. Juno's speech to the gods on the destiny of Rome. III.4, – On Wise Counsel and Clemency –
The Muses have guarded and given counsel to Horace since his youth. They also do so to Augustus, and prompt him to clemency and kindness. The evils of violence and arrogance, on the other hand, are exemplified by the Titans and Giants, and others. III.5, – To Augustus – On Virtue and Fortitude –
Augustus will be recognized as a god on earth for his subjugation of the Britons and Parthians. The disgraceful actions of
Crassus Marcus Licinius Crassus (; 115–53 BC) was a Roman general and statesman who played a key role in the transformation of the Roman Republic into the Roman Empire. He is often called "the richest man in Rome". Wallechinsky, David & Walla ...
's troops (who married Parthians after being taken prisoner) are contrasted by the noble example of
Regulus Regulus is the brightest object in the constellation Leo (constellation), Leo and one of the List of brightest stars, brightest stars in the night sky. It has the Bayer designation designated α Leonis, which is Latinisation of names, ...
(who was released from Carthage to negotiate a peace, but dissuaded the Senate, and then returned to Carthage to be tortured to death). III.6, – Piety & Chastity – Return to the Old Morals! –
Horace condemns the prevailing domestic immorality and contempt of the institutions of religion, and earnestly urges a speedy return to the simpler and purer manners of ancient times. III.7, – Constancy, Asterie! –
Horace consoles Asterie on the absence of her lover Gyges, and warns her not to be unfaithful to her own vows. III.8, – A Happy Anniversary –
Horace invites Maecenas to celebrate with him the festival of the Calends of March (the Feast of the Matrons), which was also the anniversary of his narrow escape from sudden death by a falling tree. III.9, – The Reconciliation of Two Lovers –
Often referred to as an "Amoebaean" ode (from the Greek αμείβω – to exchange), it describes, in graceful dialogue, a quarrel between two lovers and their reconciliation. III.10, – A Lover's Complaint –
Horace warns Lyce that he cannot put up with her unkindness forever. III.11, – Take Warning, Lyde, from the Danaids! –
To Mercury – Horace begs the god to teach him such melody as will overcome the unkindness of Lyde. The ode concludes with the tale of the daughters of
Danaus In Greek mythology, Danaus (, ; ''Danaós'') was the king of Libya. His myth is a foundation legend of Argos, one of the foremost Mycenaean cities of the Peloponnesus. In Homer's ''Iliad'', " Danaans" ("tribe of Danaus") and " Argives" comm ...
, and their doom in the underworld. III.12, – Unhappy Neobule –
Joyless is the life of Neobule, ever under the watchful eye of a strict guardian. Only thoughts of handsome Hebrus take her mind off her troubles. III.13, – O, Fountain of Bandusia! –
Tomorrow a sacrifice will be offered to the fountain of Bandusia, whose refreshing coolness is offered to the flocks and herds, and which is now immortalized in verse. III.14, – The Return of Augustus –
Horace proclaims a festal day on the return of Augustus from Spain (c. 24 BC), where he had reduced to subjection the fierce Cantabri. III.15, – Chloris, Act Your Age! –
Horace taunts Chloris with her attempts to appear young, and with her frivolous life, while she is really an old woman. III.16, – Contentment is Genuine Wealth –
Gold is all-powerful, but its possession brings care and restlessness. True contentment is to be satisfied with little, as Horace is with his Sabine farm. III.17, – Prepare for Storms Tomorrow –
To Aelius Lamia – The crow foretells a stormy day tomorrow – Gather some firewood while you may, and spend the day in festivity. III.18, – Hymn to Faunus –
Horace asks
Faunus In Religion in ancient Rome, ancient Roman religion and Roman mythology, myth, Faunus was the rustic god of the forest, plains and fields; when he made cattle fertile, he was called Inuus. He came to be equated in literature with the Greek god ...
to bless his flocks and fields, for when Faunus is near, the whole countryside is glad. III.19, – Invitation to a Banquet –
Horace invites Telephus to give up for a time his historical researches, and join him at a banquet in honor of Murena. III.20, – The Rivals –
Horace humorously describes a contest between Pyrrhus and some maiden for the exclusive regards of Nearchus. III.21, – To a Wine-Jar –
Horace, preparing to entertain his friend the orator
Marcus Valerius Messalla Corvinus Marcus Valerius Messalla Corvinus (64 BC – AD 8 or c. 12) was a Roman general, author, and patron of literature and art. Family Corvinus was the son of a consul in 61 BC, Marcus Valerius Messalla Niger,Syme, R., ''Augustan Aristocracy'', p. ...
, sings of the manifold virtues of wine. III.22, – To Diana –
Horace dedicates a pine tree to Diana, and vows to the goddess a yearly sacrifice. III.23, – Humble Sacrifices Devoutly Offered –
Horace assures the rustic Phidyle that the favor of the gods is gained not by costly offerings, but simple sacrifices such as salted meal offered with true feeling. III.24, – The Curse of Mammon –
Boundless riches cannot banish fear or avert death. A simple life like that of the Scythians is the healthiest and best. Stringent laws are needed to curb the present luxury and licentiousness. III.25, – To Bacchus in Honor of Augustus –
Horace fancies himself carried along by Bacchus amid woods and wilds to celebrate, in some distant cave, the praises of Augustus. III.26, – Love's Triumphs Are Ended –
Scorned by the haughty Chloe, the poet, like a discharged soldier, abandons the arms of love. But he begs of Venus, as a last request, that his slighted love may not go unavenged. III.27, – Galatea, Beware! –
Addressed to Galatea, whom the poet wishes well on a voyage she is about to make across the stormy Adriatic Sea. He bids her to beware – for it was through lack of caution that Europa was carried away across the sea. It has been argued that the poem is allegorical: one suggestion is that Galatea is a girl about to embark on the stormy seas of love; another is that there is a reference to the Roman province of
Galatia Galatia (; , ''Galatía'') was an ancient area in the highlands of central Anatolia, roughly corresponding to the provinces of Ankara and Eskişehir in modern Turkey. Galatia was named after the Gauls from Thrace (cf. Tylis), who settled here ...
, which became part of the Roman Empire in 25 BC. It has also been noted that Horace develops the story of Europa as if she were a heroine in a tragic drama. III.28, – In Neptune's Honor –
An invitation to Lyde to visit the poet on the festival of Neptune, and join him in wine and song. III.29, – Invitation to Maecenas –
Horace invites Maecenas to leave the smoke and wealth and bustle of Rome, and come to visit him on his Sabine farm. He bids him to remember that we must live wisely and well in the present, as the future is uncertain. III.30, – The Poet's Immortal Fame –
In this closing poem, Horace confidently predicts his enduring fame as the first and greatest of the lyric poets of Rome. He asserts: (I have raised a monument more permanent than bronze).


Book 4

Horace published a fourth book of ''Odes'' in 13 BC consisting of 15 poems. Horace acknowledged the gap in time with the first words of the opening poem of the collection: (Venus, you return to battles long interrupted). IV.1, – Venus, Forbear! –
Horace complains that in advancing age he is vexed with new desires by the cruel goddess of love. He bids her to turn to a more youthful and worthy subject, his friend Paulus Maximus. But why is he, Horace, pining for the handsome Ligurinus? IV.2, – Not for Me to Sing of Augustus! –
Horace was asked by Iulus Antonius (the son of
Mark Antony Marcus Antonius (14 January 1 August 30 BC), commonly known in English as Mark Antony, was a Roman people, Roman politician and general who played a critical role in the Crisis of the Roman Republic, transformation of the Roman Republic ...
and stepson of Augustus' sister Octavia) to sing of Augustus' victories in a
Pindar Pindar (; ; ; ) was an Greek lyric, Ancient Greek lyric poet from Thebes, Greece, Thebes. Of the Western canon, canonical nine lyric poets of ancient Greece, his work is the best preserved. Quintilian wrote, "Of the nine lyric poets, Pindar i ...
ic ode. Horace declines, alleging lack of talent, and requests Iulus to compose the poem himself. IV.3, – To
Melpomene Melpomene (; ) is the Muse of tragedy in Greek mythology. She is described as the daughter of Zeus and Mnemosyne (and therefore of power and memory) along with the other Muses, and she is often portrayed with a tragic theatrical mask. Etymolog ...
, Muse of Lyric Poetry –
To the Muse Melpomene Horace ascribes his poetic inspiration and the honors which he enjoys as the lyric poet of Rome. IV.4, – In Praise of Drusus, the Younger Stepson of Augustus –
(A companion to Ode IV.14, which praises Tiberius). This ode praises Drusus, the younger son of the Empress Livia, on his victory over the
Raeti The Raeti ( ; spelling variants: ''Rhaeti'', ''Rheti'' or ''Rhaetii'') were a confederation of Alpine tribes, whose language and culture were related to those of the Etruscans. Before the Roman conquest, they inhabited present-day Tyrol in Austr ...
and
Vindelici The Vindelici (Gaulish: ) were a Gallic people dwelling around present-day Augsburg (Bavaria) during the Iron Age and the Roman period. Name They are mentioned as by Horace (1st c. BC), as (; var. ) by Strabo (early 1st c. AD), as and (var ...
. His stepfather Augustus is praised as having trained him to greatness. A speech of
Hannibal Hannibal (; ; 247 – between 183 and 181 BC) was a Punic people, Carthaginian general and statesman who commanded the forces of Ancient Carthage, Carthage in their battle against the Roman Republic during the Second Punic War. Hannibal's fat ...
about Rome's resilience is also included. IV.5, – Augustus, Return! –
Horace begs Augustus to return to Rome, and describes the peace and good order of the principate under his reign. IV.6, – Invocation to Apollo –
In the year 17 BC, Augustus commissioned Horace to write the , a hymn to be sung at the Saecular festival. This ode is an invocation to Apollo, begging help and inspiration for this important task. IV.7, – The Lesson of Spring's Return –
An ode on the same springtime theme as I.4 – Addressed to his friend Torquatus. Though the earth renews itself, and the waning moon waxes afresh, yet death is the ending of human life. Let us then make the best of our days while they last. IV.8, – In Praise of Poetry –
This ode was written to C. Marcius Censorinus and probably sent as a
Saturnalia Saturnalia is an Roman festivals, ancient Roman festival and holiday in honour of the List of Roman deities, god Saturn (mythology), Saturn, held on 17 December in the Julian calendar and later expanded with festivities until 19 December. By t ...
n gift. Horace would give bronze vases, or tripods, or gems of Grecian art, but he does not have these. What he has to give instead is the immortality of a poem. (The ode contains the line (28) 'A man worthy of praise the Muse does not allow to die'.) IV.9, – In Praise of Lollius –
As in IV.8, Horace promises immortality through his verses, this time to Lollius, a man of wisdom and integrity. IV.10, – Beauty Is Fleeting –
An ode to a beautiful boy, Ligurinus, and the inevitability of old age. IV.11, – A Joyous Birthday –
An invitation to Phyllis to celebrate the birthday of Maecenas at Horace's Sabine farm. IV.12, – The Delights of Spring –
Addressed to Virgil (although not necessarily the poet, who died in 19 BC). The breezes and birds have returned – An invitation to a feast of Spring – The poet agrees to supply some fine wine, if Virgil will bring a jar of perfume. IV.13, – Retribution –
Horace taunts Lyce, now growing old, on her desperate attempts to seem young and fascinating. IV.14, – In Praise of Tiberius, the Elder Stepson of Augustus –
(A companion to Ode IV.4, which praises Drusus.) Horace honors the courage and exploits of
Tiberius Tiberius Julius Caesar Augustus ( ; 16 November 42 BC – 16 March AD 37) was Roman emperor from AD 14 until 37. He succeeded his stepfather Augustus, the first Roman emperor. Tiberius was born in Rome in 42 BC to Roman politician Tiberius Cl ...
, the elder son of the empress Livia, on his victories over the tribes of the Raetian Alps. He then praises Augustus, whom he extols as the glory of the war, the defense of Roman and Italy, and as the undisputed ruler of the world. IV.15, – The Praises of Augustus –
Horace records in song the victories of Augustus – Peace, good order, the establishment of public morals, the extended glory of the Roman name abroad, and security and happiness at home.


Date of composition


Developments of style

In their commentary on Odes book 1, Nisbet and Hubbard (1970) observe certain developments in the style of Horace's Alcaics across the four books. These include, for example: * a gradual decrease in the percentage of short first syllables in the first three lines of the stanza (7.2% in book 1, 3.1% in book 2, 2.0% in book 3, and 0% in book 4). * a much larger proportion of polysyllable + disyllable endings (e.g. ) in the 3rd line of the stanza in books 3 and 4: 5.0%, 5.8%, 24.6%, 30.2% respectively. * the complete avoidance of quadrisyllabic or double disyllabic endings (e.g. or ) in the 3rd line of the stanza in books 3 and 4. * the gradual decrease in the number of 4th lines beginning with a dactylic word (e.g. ): 35.0%, 22.1%, 17.8%, 13.2% respectively. From these observations Nisbet and Hubbard deduce that the odes in books 1 to 3 are probably arranged roughly in order of composition, though they do not rule out that some of the poems in book 1 might be comparatively late. They add, however, that the use of lines of the type may not by itself be indicative of a late date, since such lines are associated with a grandiloquent style: in book 3, for example, there are 21 such lines in the six Roman Odes (3.1–6), but none in the slighter 3.17, 3.21, 3.23. G. O. Hutchinson (2002) looks at several other stylistic features which support the view that the books were written in sequence. One is the decreasing use of 'and' pronounced as two syllables. In the four books of Odes, it occurs in 0.8%, 0.7%, 0.1%, and 0.3% of lines respectively. This trend is seen not only in the Odes, but also in other works of Horace and even in other poets such as Virgil. Another indication that the books were written sequentially is the proportion of Sapphic 4th lines of the type ) (3 syllables + 2) versus (2 syllables + 3). The two types are equally common in book 1, but in later books the first type becomes increasingly common. For these and other reasons Hutchinson argues that rather than being published all together, as is usually thought, it is likely that the first two books were at first published individually, but that all three books were later issued as a collection in 23 BC. This republication is probably what is referred to in Epistle 1.13, in which Horace requests his friend Vinnius to present a collection of books to Augustus at an opportune moment.


Datable odes

According to L. P. Wilkinson, there is no certain evidence that any of the Odes were written before 30 BC. In his view it would seem that Horace completed both the Epodes and the second book of his Satires in 30 BC, and immediately started work on the Odes. However, Nisbet and Hubbard, noting that 1.37 "does not read like a first attempt at Alcaics", believe that it is not possible to be sure that some the Odes were not written earlier. In book 1 some odes can be approximately dated. 1.37 describes the death of Queen
Cleopatra Cleopatra VII Thea Philopator (; The name Cleopatra is pronounced , or sometimes in both British and American English, see and respectively. Her name was pronounced in the Greek dialect of Egypt (see Koine Greek phonology). She was ...
(30 BC). 1.31 appears to be set at the time of Octavian's dedication of the temple to Apollo on the Palatine Hill in 28 BC. 1.29 probably refers to Aelius Gallus's expedition to Arabia Felix in 26/25 BC. In book 2, 2.9 must be after January 27 BC, since it names Octavian as
Augustus Gaius Julius Caesar Augustus (born Gaius Octavius; 23 September 63 BC – 19 August AD 14), also known as Octavian (), was the founder of the Roman Empire, who reigned as the first Roman emperor from 27 BC until his death in A ...
, a title he was granted in that year. The title also occurs in books 3 and 4, but is not found in book 1, although Octavian is mentioned in that book six times, always under the name "Caesar". In 2.4, Horace claims to be 40 years old, an age he reached in December 25 BC. The mention of the Cantabrians in 2.6 perhaps refers to the rebellion of 25 or 24 BC. In book 3 there are few certain dates, except for 3.14, which marks the return of Augustus from Spain in 24 BC. After this there was a gap of a few years, and in this time, in 17 BC, Horace composed the . In 4.1 Horace tells us that he is now "about" 50 years old, dating this poem to about 15 BC. The dramatic date of odes 4.2 and 4.5 is before summer 13 BC, which is probably the year when the fourth book was published.


Arrangement of the poems


Books 1–3

Although the first three books have different characters (e.g. book 1 starts with a variety of metres, while 3.1–6 are all in the same metre), yet there are some indications of a pattern in the arrangement of the poems in the collection as a whole. A number of schemes have been suggested, but one principle of arrangement appears to be that there is a symmetry (that is, a chiastic or ring structure) between the first and second half of the collection, so that several of the odes in the first half have a thematic or phrasal connection with corresponding odes in the second half. For example, in the first (1.1) and last ode (3.30), which are both in the same rare metre and both addressed to Maecenas, Horace boasts of being the first poet to imitate aeolic-style lyric poetry in Latin. In both the 5th poem (1.5) and the 5th from the end (3.26) Horace signals his retirement from love affairs by stating that he has dedicated his clothes or lyre in the temple of the god or goddess of the sea. The 6th ode (1.6), in which he claims that the Muse forbids him from singing the praises of Caesar (Octavian), contrasts with the 6th from the end (3.25), in which he declares that Bacchus has inspired him to sing Caesar's praises. The 10th poem (1.10) is a hymn to Mercury, and the 10th from the end (3.21) is a hymn to a wine jar. Sometimes the poems are linked by phrases rather than thematically. For example, the 18th poem (in praise of wine) and the 18th from the end (the spring of Bandusia) have little in common thematically, but are linked by the similar phrases 'more transparent than glass' in the last line of 1.18 and 'more shining than glass' in the first line of 3.13. In 1.19, Horace admires the 'shining beauty of Glycera' (), and in 3.12 (19th from the end) the young girl Neobule admires the 'shining beauty of Hebrus' (). In 1.24 Horace depicts Virgil as weeping for his friend Quintilius, while in 3.7 (24th from the end) he depicts a girl Asterie as weeping for her friend Gyges. In one or two cases the position of the corresponding poems is not quite exact: for example, ode 1.3, in which Horace prays for a safe voyage across the dangerous Adriatic Sea for his friend Virgil, has links not to 3.28 (the 3rd from the end) but with 3.27, which starts by praying for a safe journey across the Adriatic for a certain Galatea; and the 20th poem (1.20), an invitation to Maecenas, matches not 3.11 as expected, but 3.8, which is also an invitation to Maecenas. The central two poems, according to this symmetrical scheme, are 2.6 and 2.7 (the 44th from the beginning and 44th from the end respectively), which are both on the theme of friendship: in one Horace describes the places he imagines his friend Septimius would like to visit with him in the future, in the other he mentions places he has visited in the past with his friend Pompeius. There are also verbal echoes between these two poems, for example the word 'with me' in the first line of each poem, and 'friend' as the last word of each. The four poems preceding these (2.2–2.5) and four poems following them (2.8–2.11) also show symmetry: for example, in both 2.3 and 2.10 Horace recommends living by the " golden mean"; in 2.5 and 2.8 he describes two courtesans, one as yet inexperienced, the other experienced; and so on. However, not all the odes are matched individually with their opposite in the other half of the collection. For example, the eight odes 1.8–1.14 appear to form an independent cycle. Within this group only one poem (1.10) can be matched with its opposite number (3.21), but the group as a whole balances another group of eight odes from 3.17–3.24. Similarly, the group 1.30–1.38 balances 2.13–2.20. Within each group, there may be internal correspondences: for example, 1.8 and 1.13 are both love poems addressed to Lydia. Thus the entire collection can be seen as symmetrical, even though the two halves are not of equal length (1040 and 1412 lines respectively). Other scholars have noted that in some cases poems are paired thematically with the poem which follows. Thus in book 2, 2.2 and 2.3 both give philosophical advice; 2.4 and 2.5 both give advice on love affairs; 2.6 and 2.7 are both poems about friendship; 2.8 and 2.9 love poems; and 2.10 and 2.11 again philosophical, making a chiastic arrangement. However, some scholars claim that it is difficult to continue this principle throughout the book. A chiastic arrangement has also been observed in other books of poems of this period, for example, in Virgil's ''
Eclogues The ''Eclogues'' (; , ), also called the ''Bucolics'', is the first of the three major works of the Latin poet Virgil. Background Taking as his generic model the Greek bucolic poetry of Theocritus, Virgil created a Roman version partly by o ...
'', Horace's '' Satires'' book 1,
Propertius Sextus Propertius was a Latin elegiac poet of the Augustan age. He was born around 50–45 BC in Assisium (now Assisi) and died shortly after 15 BC. Propertius' surviving work comprises four books of '' Elegies'' ('). He was a friend of the ...
book 1, and in Tibullus book 1 and 2.


The Roman Odes

The six odes which begin book 3, all in the Alcaic metre, and on serious subjects such as the Roman Empire, virtue, and Augustus, have long been recognised as forming an independent group within the collection. Since Plüss (1882) they have generally been known as the "Roman Odes". At 336 lines, they form exactly one third of book 3, the 13 poems from 3.7 to 3.19 forming the second third, and the 11 poems from 3.20 to 3.30 the remainder. Scholars have suggested a number of schemes showing how the six odes are structured, but a common view is that the longest ode, 3.4, describing the lifelong protection given to Horace by the Muses and the victory of Jupiter over the giants, is central. (At 80 lines, this is the longest of all the Odes in any book.) This central ode is flanked by two odes, 3.3 and 3.5, whose closely parallel structure has been noted. Among other points, both contain a long speech starting at line 18, one by Juno, the other by Regulus; one speaks of the fall of Troy, the other of Carthage. These in turn are flanked by 3.2 and 3.6, one describing the virtue required of Roman men, the other the moral degeneracy to be deplored in Roman women. According to this arrangement, the first ode, 3.1, serves as an introduction to the other five; its first eight lines in particular anticipate the themes of 3.4, marking out Horace as the priest of the Muses, and equating the victory of Jupiter over the giants with Augustus's rule over the empire. The placing of 3.4 as the central ode is confirmed by the lengths of the odes. For it has been pointed out that if the lengths of the six odes, 48, 32, 72, 80, 56, and 48 lines, are examined, it will be seen that the combined length of 3.2 and 3.3 (104 lines) is exactly the same as the combined length of 3.5 and 3.6 (also 104 lines), making a symmetrical frame around the central ode.Skutsch, O. (1980). "Numbers in Virgil's Bucolics". ''Bulletin of the Institute of Classical Studies'', 27(1), 95–96; note 8. Another symmetry is that the combined length of 3.2 and 3.6 (80 lines) is equal to the length of the central ode 3.4 itself (also 80 lines). Similar numerical schemes have been found in other Augustan poetry collections such as Virgil's
Eclogues The ''Eclogues'' (; , ), also called the ''Bucolics'', is the first of the three major works of the Latin poet Virgil. Background Taking as his generic model the Greek bucolic poetry of Theocritus, Virgil created a Roman version partly by o ...
and Tibullus book 2. Another possibility is to take 3.1 and 3.2 together as balancing 3.6, keeping 3.4 as the central ode as before. This arrangement can also be supported by line numbers, since the sum of outer frame 3.1 + 3.2 + 3.6 (128 lines) is equal to that of the inner frame 3.3 + 3.5 (also 128 lines). The combination of 3.1 and 3.4 also adds up to 128 lines. It may perhaps not be a coincidence that the cycle in the second half of book 2 (2.13 to 2.20) can be divided into two halves, each of 128 lines. Ode 3.2 (29th from the end of books 1–3) is one of the poems which has links to its counterpart in the first half of the book, 1.29 (29th from the beginning). The phrase 'fierce warfare' is found in line 2 of both poems, and they are also linked by the shared vocabulary 'Persian(s)', 'virgin(s)', and 'betrothed'. In both poems Horace appears to sympathise with the conquered barbarians more than the Roman conquerors, greedy for loot and slaves.


Book 4

For book 4, several schemes have been suggested, such as pentadic or triadic,Thomas, R. F. (2011) ''Horace Odes Book IV and Carmen Saeculare''. Cambridge. pp. 7–8. but a number of scholars such as Eduard Fraenkel have seen the central three poems (4.7–4.9), dealing with the inevitability of death, as forming a separate group. Helena Dettmer points out that this central group of three poems is flanked by two other groups (4.3–4.6 and 4.10–4.13), each consisting of four poems chiastically arranged: thus the themes of 4.3–4.6 are – Praise of Drusus – Praise of Augustus – , while those of 4.10–4.13 are Old Age and Love – Invitation – Invitation – Old Age and Love. The poem at the centre of the book, 4.8, is unusual in that it uses the rare 1st Asclepiad metre, otherwise only used for the first and last poems of Odes 1–3; all three of these poems describe how Horace will gain everlasting fame through his poetry. With 38 lines it is also the only one of the 103 odes to have a number of lines not divisible by four (although some critics have tried to remedy this by suggesting two lines for deletion). Dettmer notes further links between the first six poems and the last six, though these are not completely systematic. For example, 4.1~4.10 (Ligurinus), 4.2~4.11 (Celebration of Augustus's return / Maecenas's birthday, both in Sapphics), 4.3~4.12 (Horace and Virgil), 4.6~4.15 (both addressed to Apollo) and so on. The book begins and ends by naming the goddess Venus, who like Apollo was particularly venerated by Augustus.


Metres

Altogether the four books contain 103 odes, to which may be added the . A variety of different metres is used, but the main ones are Alcaic, Sapphic, and the various forms of Asclepiad. The metres are not all evenly spread. Asclepiad metres, which are common in books 1, 3, and 4, are found only once in book 2. In book 2, all the odd-numbered poems are Alcaic, as well as 2.14 and 2.20; while most of the even numbered poems are Sapphic. The first nine poems of book 1 (known as the "parade odes") are each in a different metre; the first six poems of book 3 (known as the "Roman odes") are all in Alcaic. The metre of most of the poems can be deduced from the first three syllables of their first line: :x – ᴗ = Alcaic :– ᴗ – = Sapphic (except 2.18) :– – – = Asclepiadic (except 1.7, 4.7) :ᴗ ᴗ – = Ionic Thus the poem beginning is Alcaic, is Sapphic, is Asclepiadic, and is Ionic. Because Alcaeus and
Sappho Sappho (; ''Sapphṓ'' ; Aeolic Greek ''Psápphō''; ) was an Ancient Greek poet from Eresos or Mytilene on the island of Lesbos. Sappho is known for her lyric poetry, written to be sung while accompanied by music. In ancient times, Sapph ...
wrote in the
Aeolic Greek In linguistics, Aeolic Greek (), also known as Aeolian (), Lesbian or Lesbic dialect, is the set of dialects of Ancient Greek spoken mainly in Boeotia; in Thessaly; in the Aegean island of Lesbos; and in the Greek colonies of Aeolis in Anat ...
dialect, their metres are known as "Aeolic". Horace himself (''Odes'' 3.30.13–14) claimed to be "the first to have brought Aeolic song to Latin poetry" (); which is true if two poems written by
Catullus Gaius Valerius Catullus (; ), known as Catullus (), was a Latin neoteric poet of the late Roman Republic. His surviving works remain widely read due to their popularity as teaching tools and because of their personal or sexual themes. Life ...
(11 and 51) in Sapphic stanzas are not counted. Asclepiades lived in the 3rd century BC, and did not write in the Aeolic dialect. Only a few epigrams written by him survive, none of them in the asclepiadean metre.


Alcaic stanza

The four-line
Alcaic stanza The Alcaic stanza is a Greek lyrical meter, an Aeolic verse form traditionally believed to have been invented by Alcaeus, a lyric poet from Mytilene on the island of Lesbos, about 600 BC. The Alcaic stanza and the Sapphic stanza named for Alca ...
is used in 37 Odes. These are: :Book 1: 9, 16, 17, 26, 27, 29, 31, 34, 35, 37 :Book 2: 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 14, 15, 17, 19, 20 :Book 3: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 17, 21, 23, 26, 29 :Book 4: 4, 9, 14, 15 In the Alcaic stanza the first two lines start with an iambic rhythm. The first syllable is sometimes short (13 times in book 1), but usually long. There is almost always a word-break after the 5th syllable. The third line has an iambic rhythm, but the fourth line starts with two dactyls. :x – ᴗ – – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x :x – ᴗ – – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x :x – ᴗ – – – ᴗ – x :– ᴗ ᴗ – ᴗ ᴗ – ᴗ – x : : :    :      :'Do you see how Soracte is standing, :white with deep snow, and the labouring woods :   no longer sustain their burden :     and the rivers have frozen with sharp frost?' The Alcaic stanza does not appear to have been used by any Roman poet before Horace. It is used in one poem of
Statius Publius Papinius Statius (Greek language, Greek: Πόπλιος Παπίνιος Στάτιος; , ; ) was a Latin poetry, Latin poet of the 1st century CE. His surviving poetry includes an epic in twelve books, the ''Thebaid (Latin poem), Theb ...
(''Silv''. 4.5), imitating Horace, otherwise it does not appear to have been written by any major Latin poet. The Alcaic stanza was often used by Horace for poems in the grand style, for example, the six Roman Odes (''Odes'' 3.1–6), and the odes in praise of Drusus (4.4), Tiberius (4.14) and Augustus (4.15) in book 4.


Sapphic stanza

The
Sapphic stanza The Sapphic stanza, named after the Ancient Greek poet Sappho, is an Aeolic verse form of Quatrain, four lines. Originally composed in quantitative verse and unrhymed, imitations of the form since the Middle Ages typically feature rhyme and accen ...
is used in 25 odes, and in the . The odes in this metre are: :Book 1: 2, 10, 12, 20, 22, 25, 30, 32, 38 :Book 2: 2, 4, 6, 8, 10, 16 :Book 3: 8, 11, 14, 18, 20, 22, 27 :Book 4: 2, 6, 11 : The first three lines of a Sapphic stanza have a trochaic rhythm. In Sappho and Alcaeus the fourth syllable can sometimes be short, but in Horace it is always long. There is normally a word-break after the fifth syllable, but occasionally (especially in the and Odes book 4) it can come after the 6th syllable.D. S. Raven (1965) ''Latin Metre'', p. 144. The fourth line is an adonean (– ᴗ ᴗ – x). :– ᴗ – – – / ᴗ ᴗ – ᴗ – x :– ᴗ – – – / ᴗ ᴗ – ᴗ – x :– ᴗ – – – / ᴗ ᴗ – ᴗ – x :– ᴗ ᴗ – x : : : :    :'By now the Father has sent enough snow and fearsome :hail on the earth, and by casting thunderbolts :with red right hand at the sacred citadels :   has terrified the City.' The Sapphic stanza can be distinguished from the Alcaic and Asclepiad by the cretic rhythm (– ᴗ –) of its first three syllables. Although called "Sapphic", in fact this metre was used by both Alcaeus and Sappho. In Latin,
Catullus Gaius Valerius Catullus (; ), known as Catullus (), was a Latin neoteric poet of the late Roman Republic. His surviving works remain widely read due to their popularity as teaching tools and because of their personal or sexual themes. Life ...
had already used the Sapphic stanza in poems 11 and 51 (the latter being a translation of one of Sappho's poems). The poet
Statius Publius Papinius Statius (Greek language, Greek: Πόπλιος Παπίνιος Στάτιος; , ; ) was a Latin poetry, Latin poet of the 1st century CE. His surviving poetry includes an epic in twelve books, the ''Thebaid (Latin poem), Theb ...
wrote one poem in this metre (''Silv.'' 4.7) and
Seneca the Younger Lucius Annaeus Seneca the Younger ( ; AD 65), usually known mononymously as Seneca, was a Stoicism, Stoic philosopher of Ancient Rome, a statesman, a dramatist, and in one work, a satirist, from the post-Augustan age of Latin literature. Seneca ...
wrote a chorus (''Medea'' 579–606) in Sapphic stanzas, as well as sometimes writing the longer line continuously (e.g. ''Phaedr.'' 274–324).


Asclepiad systems

The asclepiad line is a
glyconic Glyconic (from Glycon, a Greek lyric poet) is a form of meter in classical Greek and Latin poetry. The glyconic line is the most basic and most commonly used form of Aeolic verse, and it is often combined with others. The basic shape (often abb ...
with an extra
choriamb In Greek and Latin poetry, a choriamb (Ancient Greek: χορίαμβος - ''khoriambos'') is a metron (prosodic foot) consisting of four syllables in the pattern long-short-short-long (— ‿ ‿ —), that is, a trochee alternating with an ...
; the greater asclepiad has two extra choriambs. It is used in 5 different patterns, which are numbered differently in different authors. The numbers 1, 2, 3, 4, 5 used by Klingner (1939), Nisbet & Hubbard (1970), D. West (1995), and Mayer (2012), (followed here) are called 1, 4, 5, 3, 2 by Wickham (1896) and Raven (1965), and 1, 3, 4, 2, 5 by Page (1895), Bennett (1914), and Rudd (2004). In their joint edition of ''Odes'' book 3 (2004), Nisbet and Rudd drop the numbering and simply refer to "Asclepiad systems". Altogether the various asclepiad metres are used in 34 odes. 1st Asclepiad (a continuous series of lesser asclepiad lines used stichically) :Book 1: 1 :Book 3: 30 :Book 4: 8 : – – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x : : :'Maecenas, descended from ancestral kings, :and o! my protection and sweet glory' In Horace, there is almost always a word-break after the sixth syllable of the asclepiad. In the Greek poets the first two syllables of the asclepiad, pherecratean, and glyconic can be long or short (making the so called "Aeolic base"), but in Horace they are always long (except apparently at 1.15.36). The asclepiad can easily be distinguished from the Alcaic and Sapphic metres by the three long syllables with which it begins. 2nd Asclepiad (a series of three asclepiads followed by a
glyconic Glyconic (from Glycon, a Greek lyric poet) is a form of meter in classical Greek and Latin poetry. The glyconic line is the most basic and most commonly used form of Aeolic verse, and it is often combined with others. The basic shape (often abb ...
) :Book 1: 6, 15, 24, 33 :Book 2: 12 :Book 3: 10, 16 :Book 4: 5, 12 : – – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x. : – – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x. : – – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x. : – – – ᴗ ᴗ – ᴗ x. : : : :    :'Now spring's companions, the
Thracian The Thracians (; ; ) were an Indo-European speaking people who inhabited large parts of Southeast Europe in ancient history.. "The Thracians were an Indo-European people who occupied the area that today is shared between north-eastern Greece, ...
breezes, :which calm the sea, are driving on the sails; :now the meadows are no long frozen, nor do the rivers roar, :   swollen with winter snow.' 3rd Asclepiad (two asclepiads followed by a pherecratean and a glyconic) :Book 1: 5, 14, 21, 23 :Book 3: 7, 13 :Book 4: 13 : – – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x. : – – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x. : – – – ᴗ ᴗ – x : – – – ᴗ ᴗ – ᴗ x. : : :    :      :'What slender boy, drenched in perfumed oil, :is pressing you on a bed of roses :   in a pleasant grotto, Pyrrha? :     For whom do you bind up your yellow hair...? 4th Asclepiad (a glyconic followed by an asclepiad) :Book 1: 3, 13, 19, 36 :Book 3: 9, 15, 19, 24, 25, 28 :Book 4: 1, 3 :– – – ᴗ ᴗ – ᴗ x :– – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x. :    : :    : :'The cruel mother of the Cupids :and the son of Theban
Semele Semele (; ), or Thyone (; ) in Greek mythology, was the youngest daughter of Cadmus and Harmonia (Greek goddess), Harmonia, and the mother of Dionysus by Zeus in one of his many origin myths. Certain elements of the cult of Dionysus and Semele ...
:and wanton Licentiousness are bidding me :to return my mind to the loves I thought were finished.' 5th Asclepiad (a series of greater asclepiads used stichically) :Book 1: 11, 18 :Book 4: 10 The greater asclepiad is similar to the lesser asclepiad, but lengthened by an extra choriamb (– ᴗ ᴗ –). In Horace it has a word-break after both the 6th and the 10th syllable. This metre is also found in Theocritus 28, 30 and Catullus 30, as well as several poems by Alcaeus. :– – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ x : : : : :'Do not inquire – it is a sin to know – what end the gods :have given to me, and what to you, Leuconoë; and do not try out :Babylonian astrology. How much better it is to suffer whatever will be, :whether Jupiter will grant more winters, or has granted our last.'


Rarer metres

The remaining metres are only used in one or two poems each. As with the asclepiad metres, there is no general agreement among scholars as to the names of the archilochian ones.


1st Archilochian

(a dactylic hexameter followed by a dactylic tetrameter) :Book 1: 7, 28 :– ᴗ ᴗᴗ ᴗ – / ᴗ ᴗᴗ ᴗ – ᴗ ᴗ – x :– ᴗ ᴗᴗ ᴗ – ᴗ ᴗ – x : :    : :   : :'Others will praise famous
Rhodes Rhodes (; ) is the largest of the Dodecanese islands of Greece and is their historical capital; it is the List of islands in the Mediterranean#By area, ninth largest island in the Mediterranean Sea. Administratively, the island forms a separ ...
or
Mytilene Mytilene (; ) is the capital city, capital of the Greece, Greek island of Lesbos, and its port. It is also the capital and administrative center of the North Aegean Region, and hosts the headquarters of the University of the Aegean. It was fo ...
:   or
Ephesus Ephesus (; ; ; may ultimately derive from ) was an Ancient Greece, ancient Greek city on the coast of Ionia, in present-day Selçuk in İzmir Province, Turkey. It was built in the 10th century BC on the site of Apasa, the former Arzawan capital ...
or two-sea'd
Corinth Corinth ( ; , ) is a municipality in Corinthia in Greece. The successor to the ancient Corinth, ancient city of Corinth, it is a former municipality in Corinthia, Peloponnese (region), Peloponnese, which is located in south-central Greece. Sin ...
's :city walls or Thebes, notable for
Bacchus In ancient Greek religion and myth, Dionysus (; ) is the god of wine-making, orchards and fruit, vegetation, fertility, festivity, insanity, ritual madness, religious ecstasy, and theatre. He was also known as Bacchus ( or ; ) by the Gre ...
, or
Delphi Delphi (; ), in legend previously called Pytho (Πυθώ), was an ancient sacred precinct and the seat of Pythia, the major oracle who was consulted about important decisions throughout the ancient Classical antiquity, classical world. The A ...
for
Apollo Apollo is one of the Twelve Olympians, Olympian deities in Ancient Greek religion, ancient Greek and Ancient Roman religion, Roman religion and Greek mythology, Greek and Roman mythology. Apollo has been recognized as a god of archery, mu ...
, :   or
Thessalian Thessaly ( ; ; ancient Thessalian: , ) is a traditional geographic and modern administrative region of Greece, comprising most of the ancient region of the same name. Before the Greek Dark Ages, Thessaly was known as Aeolia (, ), and appea ...
Tempe.' This metre is also known as the Alcmanian (or Alcmanic) stanza. The metre is also used in
Epode According to one meaning of the word, an epode is the third part of an ancient Greek choral ode that follows the strophe and the antistrophe and completes the movement. The word epode is also used to refer to the second (shorter) line of a two-l ...
12, and it is the only metre Horace uses in both the Odes and Epodes.


2nd Archilochian

(a dactylic hexameter followed by a dactylic hemiepes.) :Book 4: 7 :– ᴗ ᴗᴗ ᴗ – / ᴗ ᴗᴗ ᴗ – ᴗ ᴗ – x :– ᴗ ᴗ – ᴗ ᴗ x : :    :'The snows have fled away and the grass is now returning to the plains :   and the leaves to the trees' This metre is also known as the "1st Archilochian".


3rd Archilochian

(a dactylic tetrameter +
ithyphallic A phallus (: phalli or phalluses) is a penis (especially when erect), an object that resembles a penis, or a mimetic image of an erect penis. In art history, a figure with an erect penis is described as ''ithyphallic''. Any object that symbo ...
(= 3 trochees), followed by an iambic trimeter
catalectic A catalectic line is a metrically incomplete line of verse, lacking a syllable at the end or ending with an incomplete foot. One form of catalexis is headlessness, where the unstressed syllable is dropped from the beginning of the line. A line ...
) :Book 1: 4 :– ᴗ ᴗᴗ ᴗ – ᴗ ᴗ / – ᴗ – ᴗ – x :x – ᴗ – – / – ᴗ – ᴗ – x : :    : :    :'Harsh winter is being loosened with a welcome change of spring and the West Wind; :   and machines are dragging the dry keels (to the shore); :the cattle no longer rejoice in their stables or the ploughman in his fire; :   nor are the meadows white with hoar frost.' This metre is also called the "4th Archilochian". The first of these lines is known as a "greater Archilochian".


Hipponactean

(a trochaic dimeter catalectic, followed by an iambic trimeter catalectic) :Book 2: 18 :– ᴗ – ᴗ – ᴗ x :x – ᴗ – x / – ᴗ – ᴗ – x :    : :   'No ivory and no golden :panelled ceiling glitters in my house'


Greater Sapphic

(an aristophaneus followed by a greater Sapphic line) :Book 1: 8 :– ᴗ ᴗ – ᴗ – x :– ᴗ – – – ᴗ ᴗ – / – ᴗ ᴗ – ᴗ – x :    : :    : :   'Lydia, by all the gods tell me :this truly, why do you hasten to destroy Sybaris by loving him, :   why does he shun the sunny :
Campus A campus traditionally refers to the land and buildings of a college or university. This will often include libraries, lecture halls, student centers and, for residential universities, residence halls and dining halls. By extension, a corp ...
, though he can well tolerate the dust and the sun?' Nisbet and Hubbard cite no other examples of this metrical form in Horace or in other poets. The metre is not found in the surviving fragments of Sappho and Alcaeus.


Ionic

(an ionic metron (ᴗ ᴗ – –) repeated ten times) :Book 3: 12 :ᴗ ᴗ – – / ᴗ ᴗ – – / ᴗ ᴗ – – / ᴗ ᴗ – – / :ᴗ ᴗ – – / ᴗ ᴗ – – / ᴗ ᴗ – – / ᴗ ᴗ – – / :ᴗ ᴗ – – / ᴗ ᴗ – – : : :    :'It is only sad girls who do not play with love, or wash away :their troubles with sweet wine or faint for fear :   of the lashings of an uncle's tongue.' There tends to be a word-break after each metron, although not every time. The above arrangement is as given in Wickham's Oxford Classical Text. Other editors arrange the stanzas 4 + 4 + 2 or 4 + 3 + 3. Other editors, such as Gould (1977) and Quinn (1980), prefer to arrange the poem in four-line stanzas. Woodman (2021) agrees and prints it with a 2 + 2 + 4 + 2 arrangement as follows: : : : : This four-line arrangement is felt to be more in keeping with the rest of the Odes. Another advantage is that the number of lines in 3.7–3.19 (336) now becomes exactly the same as that of 3.1–3.6 and 3.20–3.30. Another possibility, also in four-line stanzas, was suggested in the 19th century by a certain "S.S.I.", with a 3 + 3 + 3 + 1 arrangement.S. S. I. (1813)
"Metrical Arrangement Restored to Horace"
republished online by Cambridge University Press (2015)
: : : :    He suggested that by moving the position of the words in the 3rd stanza to follow , the word comes at the end of a line where its anomalous short final vowel can perhaps be licensed by the principle of .


See also

*
Prosody (Latin) Latin prosody (from Middle French ''prosodie'', from Latin ''prosōdia'', from Ancient Greek προσῳδία ''prosōidía'', 'song sung to music', 'pronunciation of syllable') is the study of Latin poetry and its laws of meter. The following ar ...


Works cited

*Dettmer, H. M. R. (1976)
''The Structural Pattern of Horace's Odes''
University of Michigan PhD. *Hutchinson, G. O. (2002)
"The Publication and Individuality of Horace's ''Odes'' Books 1-3"
''The Classical Quarterly'', Vol. 52, No. 2 (2002), pp. 517–537. *Nisbet, R. G. M. & Hubbard, M. (1970). ''A Commentary on Horace Odes Book 1''. Oxford. *Nisbet, R. G. M. & Hubbard, M. (1978). ''A Commentary on Horace Odes, Book II''. Oxford. *Port, W. (1926)
""
''Philologus'', 81(1-4)


References


External links


Odes of Horace, translated by Christopher Smart

''Odes'' in English
at the
Perseus Project The Perseus Digital Library, formerly known as the Perseus Project, is a free-access digital library founded by Gregory Crane in 1987 and hosted by the Department of Classical Studies of Tufts University. One of the pioneers of digital libraries, ...

Works of Horace in Latin
at
The Latin Library The Latin Library is a website that collects public domain Latin texts. It is run by William L. Carey, adjunct professor of Latin and Roman Law at George Mason University. The texts have been drawn from different sources, are not intended for rese ...
* {{Authority control 1st-century BC books in Latin Poetry by Horace