Cyrillization Of Hebrew
   HOME



picture info

Cyrillization Of Hebrew
Cyrillization or Cyrillisation is the process of rendering words of a language that normally uses a writing system other than Cyrillic script into (a version of) the Cyrillic alphabet. Although such a process has often been carried out in an ad hoc fashion, the term "cyrillization" usually refers to a consistent system applied, for example, to transcribe names of German, Chinese, or English people and places for use in Russian, Ukrainian, Serbian, Macedonian or Bulgarian newspapers and books. Cyrillization is analogous to romanization, when words from a non-Latin script-using language are rendered in the Latin alphabet for use (e.g., in English, German, or Francophone literature.) Just as with various Romanization schemes, each Cyrillization system has its own set of rules, depending on: * The source language or writing system (English, French, Arabic, Hindi, Kazakh in Latin alphabet, Chinese, Japanese, etc.), * The destination language or writing system (Russian, Ukrainia ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cyrillic Letter Dwe
The Cyrillic script ( ) is a writing system used for various languages across Eurasia. It is the designated national script in various Slavic languages, Slavic, Turkic languages, Turkic, Mongolic languages, Mongolic, Uralic languages, Uralic, Caucasian languages, Caucasian and Iranian languages, Iranic-speaking countries in Southeastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia, North Asia, and East Asia, and used by many other minority languages. , around 250 million people in Eurasia use Cyrillic as the official script for their national languages, with Russia accounting for about half of them. With the accession of Bulgaria to the European Union on 1 January 2007, Cyrillic became the third official script of the Languages of the European Union#Writing systems, European Union, following the Latin script, Latin and Greek alphabet, Greek alphabets. The Early Cyrillic alphabet was developed during the 9th century AD at the Preslav Literary School in the First Bulga ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Phrase Book
A phrase book or phrasebook is a collection of ready-made phrases, usually for a foreign language along with a translation, indexed and often in the form of questions and answers. Structure While mostly thematically structured into several chapters like ''interpersonal relationships'', ''food'', ''at the doctor'', ''shopping'' etc., a phrase book often contains useful background information regarding the travel destination's culture, customs and conventions besides simple pronunciation guidelines and typically 1000–2000 words covering vocabulary. Also common are a concise grammar and an index intended for quick reference. A phrase book generally features high clarity and a practical, sometimes color-coded structure to enable its user to communicate in a quick and easy, though very basic, manner. Especially with this in mind a phrase book sometimes also provides several possible answers to each question, to let a person respond in part by pointing at one of them. Additiona ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Cyrillization Of Hindi
Cyrillization or Cyrillisation is the process of rendering words of a language that normally uses a writing system other than Cyrillic script into (a version of) the Cyrillic alphabet. Although such a process has often been carried out in an ad hoc fashion, the term "cyrillization" usually refers to a consistent system applied, for example, to transcribe names of German, Chinese, or English people and places for use in Russian, Ukrainian, Serbian, Macedonian or Bulgarian newspapers and books. Cyrillization is analogous to romanization, when words from a non-Latin script-using language are rendered in the Latin alphabet for use (e.g., in English, German, or Francophone literature.) Just as with various Romanization schemes, each Cyrillization system has its own set of rules, depending on: * The source language or writing system (English, French, Arabic, Hindi, Kazakh in Latin alphabet, Chinese, Japanese, etc.), * The destination language or writing system (Russian, Ukrainia ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Cyrillization Of Greek
Cyrillization of Greek refers to the transcription or transliteration of text from the Greek alphabet to the Cyrillic script. The Early Cyrillic alphabet included the entire Greek alphabet: . However, modern Cyrillic alphabets omit some Greek letters, so Greek names and loanwords are no longer spelled originally in modern Cyrillic orthographies. Greek-Russian orthographic transcription The following system has been used to transcribe Modern Greek proper names and terms in Russian texts. See also * Cyrillization * Pontic Greek *Romanization of Greek Romanization of Greek is the transliteration ( letter-mapping) or transcription (sound-mapping) of text from the Greek alphabet into the Latin alphabet. History The conventions for writing and romanizing Ancient Greek and Modern Greek diffe ... * Hebraization of Greek References {{Cyrillic navbox Greek Greek language ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Cyrillization Of German
Cyrillization or Cyrillisation is the process of rendering words of a language that normally uses a writing system other than Cyrillic script into (a version of) the Cyrillic alphabet. Although such a process has often been carried out in an ad hoc fashion, the term "cyrillization" usually refers to a consistent system applied, for example, to transcribe names of German, Chinese, or English people and places for use in Russian, Ukrainian, Serbian, Macedonian or Bulgarian newspapers and books. Cyrillization is analogous to romanization, when words from a non-Latin script-using language are rendered in the Latin alphabet for use (e.g., in English, German, or Francophone literature.) Just as with various Romanization schemes, each Cyrillization system has its own set of rules, depending on: * The source language or writing system (English, French, Arabic, Hindi, Kazakh in Latin alphabet, Chinese, Japanese, etc.), * The destination language or writing system ( Russian, Ukrai ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Cyrillization Of French
Cyrillization or Cyrillisation is the process of rendering words of a language that normally uses a writing system other than Cyrillic script into (a version of) the Cyrillic alphabet. Although such a process has often been carried out in an ad hoc fashion, the term "cyrillization" usually refers to a consistent system applied, for example, to transcribe names of German, Chinese, or English people and places for use in Russian, Ukrainian, Serbian, Macedonian or Bulgarian newspapers and books. Cyrillization is analogous to romanization, when words from a non-Latin script-using language are rendered in the Latin alphabet for use (e.g., in English, German, or Francophone literature.) Just as with various Romanization schemes, each Cyrillization system has its own set of rules, depending on: * The source language or writing system (English, French, Arabic, Hindi, Kazakh in Latin alphabet The Latin alphabet, also known as the Roman alphabet, is the collection of lett ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cyrillization Of Esperanto
Esperanto is written in a Latin-script alphabet of twenty-eight letters, with upper and lower case. This is supplemented by punctuation marks and by various logograms, such as the digits 0–9, currency signs such as $ € ¥ £ ₷, and mathematical symbols. The creator of Esperanto, L. L. Zamenhof, declared a principle of "one letter, one sound", though this is a general rather than strict guideline.Kalocsay & Waringhien, ''Plena analiza gramatiko'', § 17 Twenty-two of the letters are identical in form to letters of the English alphabet (''q, w, x,'' and ''y'' being omitted). The remaining six have diacritical marks: '' ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ,'' and '' ŭ'' – that is, ''c, g, h, j,'' and ''s circumflex,'' and ''u breve.'' Standard alphabet Standard Esperanto orthography uses the Latin script. Sound values The letters have approximately the sound values of the IPA, with the exception of ''c'' and the letters with diacritics: '' ĉ'' , ''ĝ'' , ''ĥ'' , ''ĵ'' , ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Cyrillization Of Chinese
The cyrillization of Chinese is the transcription of Chinese characters into the Cyrillic alphabet. The Palladius system is the official Russian standard for transcribing Chinese into Russian, with variants existing for Ukrainian, Belarusian and the various languages of Russia. It was created by Palladius Kafarov, a Russian sinologist and monk who spent thirty years in China in the nineteenth century. Other languages that use the Cyrillic script have systems designed for their own language. Russian system Initials Note that because the Russian version of the Cyrillic alphabet has no letters for ''dz'' or ''dzh'' (although дз and дж are found in Bulgarian, and also ѕ and џ are found in Serbian and Macedonian Cyrillic), the digraphs цз and чж are used respectively. Finals In composites, coda ''ng'' is transcribed нъ when the following syllable starts with a vowel. For example, the names of the cities of ''Chang'an'' and ''Hengyang'' are transcribed as Чан ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Cyrillization Of Arabic
Cyrillization of Arabic is the conversion of text written in Arabic script into Cyrillic script. Because the Arabic script is an abjad (a writing system without vowels), an accurate ''transliteration'' into Cyrillic, an alphabet, would still require prior knowledge of the subject language to read. Instead, systems of '' transcription'' have normally been used. Russian system Basic alphabet Vowels ''Note: The following tables use the letter hamza (ء) as a carrier to illustrate the use of diacritics. It is not part of these signs.'' To record short vowels after a consonant, optional signs (fatḥah, ḍammah, kasrah) are used above this consonant. To write long vowels, the same signs are used plus the corresponding consonant letter. Hamza The glottal stop (in Arabic hamza ) has complex notation rules. It can be written as a single character on the line ⟨ﺀ⟩, thus not distinguishing itself from other consonants, but much more often it is written above or below th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Transliteration
Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus '' trans-'' + '' liter-'') in predictable ways, such as Greek → and → the digraph , Cyrillic → , Armenian → or Latin → . For instance, for the Greek term , which is usually translated as 'Hellenic Republic', the usual transliteration into the Latin script (romanization) is ; and the Russian term , which is usually translated as 'Russian Republic', can be transliterated either as or alternatively as . Transliteration is the process of representing or intending to represent a word, phrase, or text in a different script or writing system. Transliterations are designed to convey the pronunciation of the original word in a different script, allowing readers or speakers of that script to approximate the sounds and pronunciation of the original word. Transliterations do not change the pronunciation of the word. Thus, in the Greek above example, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Ukrainian Alphabet
The Ukrainian alphabet () is the set of letters used to write Ukrainian, which is the official language of Ukraine. It is one of several national variations of the Cyrillic script. It comes from the Cyrillic script, which was devised in the 9th century for the first Slavic literary language, called Old Slavonic. In the 10th century, Cyrillic script became used in Kievan Rus' to write Old East Slavic, from which the Belarusian, Russian, Rusyn, and Ukrainian alphabets later evolved. The modern Ukrainian alphabet has 33 letters in total: 21 consonants, 1 semivowel, 10 vowels and 1 palatalization sign. Sometimes the apostrophe (') is also included, which has a phonetic meaning and is a mandatory sign in writing, but is not considered as a letter and is not included in the alphabet. In Ukrainian, it is called (tr. , ), from the initial letters '' а'' (tr. ''a'') and '' б'' (tr. ''b''); (tr. ''alfavit''); or, archaically, (tr. ''azbuka''), from the acrophonic early Cyrill ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]