Written Hokkien
   HOME

TheInfoList



OR:

Hokkien The Hokkien () variety of Chinese is a Southern Min language native to and originating from the Minnan region, where it is widely spoken in the south-eastern part of Fujian in southeastern mainland China. It is one of the national languages ...
, a
Min Nan Southern Min (), Minnan ( Mandarin pronunciation: ) or Banlam (), is a group of linguistically similar and historically related Sinitic languages that form a branch of Min Chinese spoken in Fujian (especially the Minnan region), most of Taiwan ...
variety of Chinese Chinese, also known as Sinitic, is a branch of the Sino-Tibetan language family consisting of hundreds of local varieties, many of which are not mutually intelligible. Variation is particularly strong in the more mountainous southeast of m ...
spoken in Southeastern China, Taiwan and Southeast Asia, does not have a unitary standardized writing system, in comparison with the well-developed written forms of
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding a ...
and
Vernacular Chinese Written vernacular Chinese, also known as Baihua () or Huawen (), is the forms of written Chinese based on the varieties of Chinese spoken throughout China, in contrast to Classical Chinese, the written standard used during imperial China up ...
(Mandarin). In
Taiwan Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the no ...
, a standard for Written Hokkien has been developed by the Republic of China Ministry of Education including its Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan, but there are a wide variety of different methods of writing in Vernacular Hokkien. Nevertheless, vernacular works written in the Hokkien are still commonly seen in literature, film, performing arts and music.


History

Prior to the modern era, the main written language of China was
Classical Chinese Classical Chinese, also known as Literary Chinese (古文 ''gǔwén'' "ancient text", or 文言 ''wényán'' "text speak", meaning "literary language/speech"; modern vernacular: 文言文 ''wényánwén'' "text speak text", meaning "literar ...
, which has grammar and vocabulary based on
Old Chinese Old Chinese, also called Archaic Chinese in older works, is the oldest attested stage of Chinese, and the ancestor of all modern varieties of Chinese. The earliest examples of Chinese are divinatory inscriptions on oracle bones from around 12 ...
used in ancient times. Whilst the written form of Chinese mostly remained static, the spoken varieties of Chinese diverged from Old Chinese. In the early 20th century, reformers in China saw the need for language reform and championed the development of a writing system that allowed Chinese people to write the language the same way they speak, a system called written Vernacular Chinese. Because the various
Mandarin Chinese Mandarin (; ) is a group of Chinese (Sinitic) dialects that are natively spoken across most of northern and southwestern China. The group includes the Beijing dialect, the basis of the phonology of Standard Chinese, the official language ...
dialects had the largest number of speakers amongst all varieties of Chinese, it was chosen as the basis for the vernacular standard. However, there are various differences between the spoken Chinese varieties, such as Hokkien, Mandarin,
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding a ...
, such as variations in vocabulary and grammatical particles, meaning that Vernacular Chinese is less suited for writing texts spoken in Hokkien. Various expressions in Hokkien, as with other Chinese varieties, do not have associated
Chinese character Chinese characters () are logograms developed for the writing of Chinese. In addition, they have been adapted to write other East Asian languages, and remain a key component of the Japanese writing system where they are known as ''kanji' ...
s in Vernacular Chinese, meaning that some words originally could not be written. In the case of Cantonese, a vernacular system specifically for writing Cantonese was developed in
Hong Kong Hong Kong ( (US) or (UK); , ), officially the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (abbr. Hong Kong SAR or HKSAR), is a List of cities in China, city and Special administrative regions of China, special ...
, then a British colony. On the other hand, since Hokkien was never standardized, different people began to use various separate methods to solve the issue of Hokkien-specific words, where such words would eventually be written using either a
Latin Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through ...
-based script, phonetically using
bopomofo Bopomofo (), or Mandarin Phonetic Symbols, also named Zhuyin (), is a Chinese transliteration system for Mandarin Chinese and other related languages and dialects. More commonly used in Taiwanese Mandarin, it may also be used to transcribe ...
, or through the use of a Chinese character chosen phonetically with no relation to the original word via meaning. Varieties of Hokkien are spoken in Southern Fujian in
mainland China "Mainland China" is a geopolitical term defined as the territory governed by the China, People's Republic of China (including islands like Hainan or Chongming Island, Chongming), excluding dependent territories of the PRC, and other territorie ...
,
Taiwan Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the no ...
, Chinese communities in Malaysia,
Singapore Singapore (), officially the Republic of Singapore, is a sovereign island country and city-state in maritime Southeast Asia. It lies about one degree of latitude () north of the equator, off the southern tip of the Malay Peninsula, bor ...
, and other Chinese expatriate communities. Initially there was no effort by the
government of the Republic of China The Government of the Republic of China, is the national government of the Republic of China whose ''de facto'' territory currently consists of Taiwan, Penghu, Kinmen, Matsu and other island groups in the " free area". Governed by the ...
on
Taiwan Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the no ...
, nor other governments, to create a standardized Hokkien vernacular. During the initial stages of
Kuomintang The Kuomintang (KMT), also referred to as the Guomindang (GMD), the Nationalist Party of China (NPC) or the Chinese Nationalist Party (CNP), is a major political party in the Republic of China, initially on the Chinese mainland and in Ta ...
rule in Taiwan, the official Kuomintang language policy was to promote the use of Mandarin Chinese in everyday speech, and to discourage the use of other dialects such as Hokkien and Hakka; this was done in an attempt to promote national linguistic unity, and to promulgate a Chinese identity over that of a Taiwanese one for political reasons. Following the
Taiwan localization movement Taiwanese nationalism () is a nationalist movement to identify the Taiwanese people as a distinct nation. Due to the complex political status of Taiwan, it is strongly linked to the Taiwan independence movement in seeking an identity separa ...
, education and everyday usage of spoken and written Hokkien by local Taiwanese became more widely used. A Chinese character online dictionary for Hokkien was released in 2008 by the ROC Ministry of Education. Nevertheless, within literature circles there is still ongoing debate over which writing system should be used to write Taiwanese Hokkien, and controversy exists between the various rival systems currently used to write Hokkien. Today usage of languages remains a politicized issue in Taiwan. In Singapore, in an effort to promote Mandarin as a ''
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, vehicular language, or link language, is a language systematically used to make communication possible between groups ...
'' amongst ethnic Chinese through the Speak Mandarin Campaign, usage of other varieties such as Hokkien is discouraged. Today, whilst
Taiwanese Hokkien Taiwanese Hokkien () (; Tâi-lô: ''Tâi-uân-uē''), also known as Taigi/Taigu (; Pe̍h-ōe-jī/ Tâi-lô: ''Tâi-gí / Tâi-gú''), Taiwanese, Taiwanese Minnan, Hoklo and Holo, is a variety of the Hokkien language spoken natively by about ...
speakers speak in their variety of Hokkien, they would officially write in Vernacular Chinese for formal documents, and only use vernacular Hokkien writings during informal occasions, if at all. In Taiwan, vernacular Chinese is used for academic writings, newspaper articles and television news report headlines, whilst Hokkien writings are used in novels, songs lyrics, film subtitles, theatrical and opera scripts, and in informal communication.


Phonetic writing systems


Pe̍h-ōe-jī

''Pe̍h-ōe-jī'' () is a Latin alphabet developed by Western missionaries working in Southeast Asia in the 19th century to write Hokkien. Pe̍h-ōe-jī allows Hokkien to be written phonetically in the
Latin script The Latin script, also known as Roman script, is an alphabetic writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae, in southern ...
, meaning that phrases specific to Hokkien can be written without having to deal with the issue of non-existent Chinese characters. Currently usage of Pe̍h-ōe-jī is restricted to some Taiwanese Christians, non-native learners of Hokkien, and native-speaker enthusiasts in Taiwan. POJ remains the Taiwanese script with "the richest inventory of written work, including dictionaries, textbooks, literature ..and other publications in many areas". Pe̍h-ōe-jī can also be used along with Chinese characters in a mixed script called ''Hàn-lô'', where words specific to Hokkien are written in Pe̍h-ōe-jī, and words with associated characters written in Han Characters. ''Sample mixed orthography text: ''
翻 tńg 工,我 koh hap i tī Hotel ê 餐廳食西式 ê chái 起,我講 beh tò 去稅厝 ê 所在,i beh 送我去,我 kā 拒絕,mā 無 beh hō͘ i 知我 ê 地址、電話番,講若有緣就會 koh 再相會。I 講人海茫茫,我若無 tī hit 間跳舞、唱歌,i beh 去 toh 位 chhōe--我?「就是 án-ni m̄-chiah 講是緣」,我嘴是 án-ni 應,心肝內知影 kap i 自細漢到這時 ê 牽連、綿纏無 hiah 簡單就煞。


Bopomofo

Bopomofo is another script used in Taiwanese Hokkien writings. It is commonly used in Taiwanese literature to represent Hokkien-specific
grammatical particle In grammar, the term ''particle'' ( abbreviated ) has a traditional meaning, as a part of speech that cannot be inflected, and a modern meaning, as a function word associated with another word or phrase, generally in order to impart meaning. Altho ...
s, along with Chinese characters, and can also be used to gloss Chinese characters with their Hokkien readings. :''Sample text:'' ("I am like the fish that has left the water", with being used as a replacement for ê .)


Taiwanese kana

During the period of
Taiwan under Japanese rule The island of Taiwan, together with the Penghu Islands, became a dependency of Japan in 1895, when the Qing dynasty ceded Fujian-Taiwan Province in the Treaty of Shimonoseki after the Japanese victory in the First Sino-Japanese War. The ...
, a
kana The term may refer to a number of syllabaries used to write Japanese phonological units, morae. Such syllabaries include (1) the original kana, or , which were Chinese characters ( kanji) used phonetically to transcribe Japanese, the most ...
-based system was introduced to gloss Hokkien writing in Chinese characters, as well writing as other languages of Taiwan.


Chinese characters

Writing Hokkien using Chinese characters (Hokkien: 漢字 ''Hàn-jī'' or 唐人字 ''Tn̂g-lâng-jī'', ) is a common method of writing in Taiwanese literature. However, there are various problems relating to the use of Chinese characters to write vernacular Hokkien, and in many cases Chinese characters are used alongside other scripts, such as bopomofo or POJ. The problem with using only Chinese characters to write Min Nan is that there are many morphemes (estimated to be around 15 percent of running text) which are not definitively associated with a particular character. Various strategies have been developed to deal with the issue, including researching and reviving the etymologically correct Chinese character from ancient Chinese texts and classical Chinese, creating new characters, allocating Chinese characters used in written Mandarin with similar meanings, but dissimilar etymology, to represent the missing characters, or using romanization for the "missing 15%". In many cases, when writing Hokkien using Chinese characters phonetically, the use of characters is entirely unrelated to the original meaning of the phrase. While most Hokkien morphemes have standard designated characters, they are not always etymologically correct or phono-semantic. Similar-sounding, similar-meaning or rare characters are commonly borrowed or substituted to represent a particular morpheme. In addition, there may be many different ways to write a specific Hokkien phrase using Chinese characters.
Wanhua District Wanhua District, known in Taiwanese Hokkien as Báng-kah khu and historically as "Monga" or "Monka", is a district in Taipei, Taiwan. It is Taipei's oldest district. The district is home to historic buildings such as the Bangka Lungshan Tem ...
in
Taipei Taipei (), officially Taipei City, is the capital and a special municipality of the Republic of China (Taiwan). Located in Northern Taiwan, Taipei City is an enclave of the municipality of New Taipei City that sits about southwest of the ...
is commonly written as in Chinese (literally "ten thousand flowers"); however, the original meaning of the location name, pronounced ''Báng-kah'' in Taiwanese Hokkien (old character form ), is a rendering of a non-Chinese indigenous name for "
boat A boat is a watercraft of a large range of types and sizes, but generally smaller than a ship, which is distinguished by its larger size, shape, cargo or passenger capacity, or its ability to carry boats. Small boats are typically found on i ...
". Along with location names, common words also have orthography problems due to non-standardization; ''chhit-thô'' or ''thit-thô'' (lit. "play (around)") is commonly written as 𨑨迌; however, neither characters have anything to do with the act of "playing" (the characters mean "near" and "cunning, deceitful"). Within Robert Cheng's publication of a Han character edition of the Taiwanese Hokkien novella ' (lit. "Beloved Enemy") by Lai Jinsheng, the word ', meaning "gangster" and cognate with Vernacular Chinese (), is transcribed as ; these two phonetically-used characters literally translate to "
perch Perch is a common name for fish of the genus ''Perca'', freshwater gamefish belonging to the family Percidae. The perch, of which three species occur in different geographical areas, lend their name to a large order of vertebrates: the Per ...
- eel". Additional examples include the word for "beautiful" ( is the literary form), which has the vernacular morpheme ''suí'' represented by characters such as (an obsolete character), (a vernacular reading of this character) and even (transliteration of the sound ''suí'', but meaning water), and "tall" (; ''ko'' is the literary form), whose morpheme ''kôan'' is . Common grammatical particles are not exempt; the negation particle ''m̄'' (not) is variously represented by 毋, 呣 or 唔, among others. In other cases, characters are invented to represent a particular morpheme (a common example is the non-standard character ''in'', which represents the personal pronoun "they"). In addition, some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. For example, the Hokkien word ''bah'' ("meat") has been reduced to writing via , which has etymologically unrelated colloquial and literary readings (''he̍k'' and ''jio̍k'', respectively). In other cases, a character is borrowed to represent a morpheme with the same meaning, but a different pronunciation; the morpheme ''kē'' ("low", as in ''kē-thn̂g'' 'low sugar') has been assigned the character , whose phonetic reading is ''te'', by the Republic of China's Ministry of Education. Another case is the word 'to eat,' ''chia̍h'', which is often transcribed in Taiwanese newspapers and media as (a Mandarin transliteration, ''xiā'', to approximate the Hokkien term), even though its recommended character in dictionaries is .
Victor H. Mair Victor Henry Mair (; born March 25, 1943) is an American sinologist. He is a professor of Chinese at the University of Pennsylvania. Among other accomplishments, Mair has edited the standard ''Columbia History of Chinese Literature'' and the ''Col ...
makes an estimate that if "pure, unadulterated spoken vernacular Taiwanese" were written exclusively in Chinese characters, with minimal use of Mandarin phrases, over 25% of morphemes would have no character, about 25% would have arbitrarily selected (yet more or less conventionally accepted) characters that are homophones or near-homophones, 10% would be written using characters exclusive to Hokkien, and 40% would be written with characters that have the correct sound and meaning. However, in more colloquial styles of Taiwanese Hokkien, the proportion of morphemes written with conventionally accepted characters would drop even lower than 40%. Moreover, unlike Cantonese, Hokkien does not have a universally accepted standardized character set. Thus, there is some variation in the characters used to express certain words and characters and they can be ambiguous in meaning. In 2007, Taiwan's
Ministry of Education An education ministry is a national or subnational government agency politically responsible for education. Various other names are commonly used to identify such agencies, such as Ministry of Education, Department of Education, and Ministry of Pub ...
formulated and released a standard character set known as the Taiwanese Southern Min Recommended Characters to overcome these difficulties. These standard Chinese characters for writing
Taiwanese Hokkien Taiwanese Hokkien () (; Tâi-lô: ''Tâi-uân-uē''), also known as Taigi/Taigu (; Pe̍h-ōe-jī/ Tâi-lô: ''Tâi-gí / Tâi-gú''), Taiwanese, Taiwanese Minnan, Hoklo and Holo, is a variety of the Hokkien language spoken natively by about ...
are now taught in schools in Taiwan. When writing Hokkien in Chinese characters, some writers create 'new' characters when they consider it impossible to use existing ones; this corresponds to similar practices in character usage in
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding a ...
, Vietnamese chữ nôm, Korean hanja and
Japanese kanji are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subseque ...
. These are usually not encoded in
Unicode Unicode, formally The Unicode Standard,The formal version reference is is an information technology standard for the consistent encoding, representation, and handling of text expressed in most of the world's writing systems. The standard, ...
(or the corresponding ISO/IEC 10646:
Universal Character Set The Universal Coded Character Set (UCS, Unicode) is a standard set of characters defined by the international standard ISO/IEC 10646, ''Information technology — Universal Coded Character Set (UCS)'' (plus amendments to that standard), w ...
), thus creating problems in computer processing. The earliest Hokkien vernacular literature written in hàn-jī is '' Tân Saⁿ and Gō͘-niû'' in the
Ming dynasty The Ming dynasty (), officially the Great Ming, was an Dynasties in Chinese history, imperial dynasty of China, ruling from 1368 to 1644 following the collapse of the Mongol Empire, Mongol-led Yuan dynasty. The Ming dynasty was the last ort ...
, and koa-á-chheh is also an important kind of hàn-jī vernacular literature in the history of the Hokkien language.


Vocabulary

The following table lists a few examples displaying differences in vocabulary between
Vernacular Chinese Written vernacular Chinese, also known as Baihua () or Huawen (), is the forms of written Chinese based on the varieties of Chinese spoken throughout China, in contrast to Classical Chinese, the written standard used during imperial China up ...
based on Mandarin, and
Taiwanese Hokkien Taiwanese Hokkien () (; Tâi-lô: ''Tâi-uân-uē''), also known as Taigi/Taigu (; Pe̍h-ōe-jī/ Tâi-lô: ''Tâi-gí / Tâi-gú''), Taiwanese, Taiwanese Minnan, Hoklo and Holo, is a variety of the Hokkien language spoken natively by about ...
written in Chinese characters: In addition, Hokkien literature can consist of phrases that are vernacular to Hokkien, as well as literary terms originating from
Classical Chinese Classical Chinese, also known as Literary Chinese (古文 ''gǔwén'' "ancient text", or 文言 ''wényán'' "text speak", meaning "literary language/speech"; modern vernacular: 文言文 ''wényánwén'' "text speak text", meaning "literar ...
. The following list of Taiwanese Hokkien words is adapted from a list by scholar
Ong Iok-tek Ông Io̍k-tek (, Taiwanese: Ông Io̍k-tek; ; 30 January 1924–9 September 1985) was a Taiwanese scholar and early leader of the Taiwan independence movement. He is considered to be an authority on the Min Nan language family and the T ...
, contrasting vernacular terms with relevant literary terms; the English translations have been added by Mair.


Literary and colloquial character readings

Hokkien separates reading pronunciations () from spoken pronunciations () and explications () of Chinese characters (see
Literary and colloquial readings of Chinese characters Differing literary and colloquial readings for certain Chinese characters are a common feature of many Chinese varieties, and the reading distinctions for these linguistic doublets often typify a dialect group. Literary readings (/) are usually ...
). The following examples in Pe̍h-oē-jī show differences in readings in Taiwanese Hokkien:


See also

*
Written Cantonese Written Cantonese is the most complete written form of Chinese after that for Mandarin Chinese and Classical Chinese. Written Chinese was originally developed for Classical Chinese, and was the main literary language of China until the 19th cent ...
*
Vernacular Chinese Written vernacular Chinese, also known as Baihua () or Huawen (), is the forms of written Chinese based on the varieties of Chinese spoken throughout China, in contrast to Classical Chinese, the written standard used during imperial China up ...
*
Classical Chinese Classical Chinese, also known as Literary Chinese (古文 ''gǔwén'' "ancient text", or 文言 ''wényán'' "text speak", meaning "literary language/speech"; modern vernacular: 文言文 ''wényánwén'' "text speak text", meaning "literar ...
* Taiwanese literature movement * Comparison of Hokkien writing systems *
Amoy dialect The Amoy dialect or Xiamen dialect (), also known as Amoynese, Amoy Hokkien, Xiamenese or Xiamen Hokkien, is a dialect of Hokkien spoken in the city of Xiamen (historically known as "Amoy") and its surrounding metropolitan area, in the souther ...
* Singaporean Hokkien *
Penang Hokkien Penang Hokkien (; Tâi-lô: ''Pin-siânn Hok-kiàn-uā''; ; ) is a local variant of Hokkien spoken in Penang, Malaysia. It is spoken as a mother tongue by 63.9% of Penang's Chinese community, and also by some Penangite Indians and Penangit ...


References

{{Authority control Chinese language Hokkien Languages of Taiwan Languages of Singapore