HOME
The Info List - Woleai Script


--- Advertisement ---



The Woleai or Caroline Island script, thought to have been a syllabary, was a partially Latin-based script indigenous to Woleai Atoll and nearby islands of Micronesia and used to write the Woleaian language until the mid 20th century. At the time the script was first noticed by Europeans, Micronesia was known as the Caroline Islands, whence the name Caroline Island script. The script has 99 known (C)V glyphs, which are not quite enough for a complete representation of the Woleaian language, even given the fact that consonant and vowel length are ignored. Approximately a fifth of them derive from the Latin alphabet. The question for historians is whether the Wolaians had proto-writing which crystallized into full-fledged writing under the influence of the Latin alphabet, or if they were exposed to the Latin alphabet without completely understanding it (see trans-cultural diffusion), and supplemented it either with existing signs from petroglyphs, tattoos, and the like, or by created new rebus or ad hoc symbols, until it was sufficient to fully express Woleaian. The script was written from left to right. Since length was ignored, one glyph stood for both ga and ka ([xa] and [kːa), and another for both la and na ([la], [na], and [nːa]). Some glyphs stood for longer syllables than just consonant-plus-vowel, such as bag, warr, tüt, moi, shrö, chroa, gkaa, etc. Not enough glyphs were recorded to write all Woleaian syllables this way, and it is not known if the script was fully standardized.[1]

Contents

1 History 2 Unicode 3 Notes 4 Further reading 5 See also 6 External links

History[edit] In 1905 a lost missionary named Alfred Snelling and his Chuukese crew landed on Eauripik, a Woleaian-speaking atoll 100 km to the southwest of Woleai proper. There they taught the islanders the Latin orthography of Chuukese. The Woleaians, perhaps not given enough time to grasp the concept of an alphabet where each syllable is written as consonant plus vowel, understood each letter to represent its name, and thus interpreted the Latin alphabet as a defective syllabary that could only represent simple vowels and consonants plus the vowel [i]. (Riesenberg & Kaneshiro (1960) call the glyphs at this stage of development "Type 2".)[2] The glyphs were also mixed up somewhat: Although the letters resembling T, K, S, R, H, O, E, for example, stood for [ti, ki, si, ri, i, wo, ø] (there is no [h] sound in Woleaian), and W, И stood for [mi, ni] (that is, the letters M and N were inverted), letters resembling L, B, D stood for [fi, tʃi, pi]. (Note that these Latin letters are not necessary for Woleaian, since short [l] and long [nː] are not distinguished.) Snelling died on Woleai on his way back to Chuuk. His crew continued, and at Faraulep the syllabary was augmented with glyphs that Riesenberg & Kaneshiro call "Type 1". At least some of these may have been rebuses.[3] This extended syllabary spread back to the other islands. When the next missionary, John Macmillan Brown, reached Woleai in 1913, he found an indigenous writing system, albeit one known to only a few people. A chief named Egilimar showed it to him, and Brown published a list of 51 glyphs in 1914 that included V, CV, CVV, CCV, and CVC syllables. (Egilmar's list is shown in the infobox at the top of this page.) Unicode[edit]

The characters proposed for Unicode as of 2008.

Preliminary proposals have been made to add Woleai script to Unicode.[2] They propose 97 characters. These constituted an incomplete set of the V and CV syllables of the script.[citation needed] No CCV or CVC syllables are included. Notes[edit]

^ It may have been expanded through the rebus principle when a writer found that convenient, or some of the extra syllables may have been logograms. ^ a b Everson, Michael (2011-10-21). "N4146: Proposal for encoding the Woleai script in the SMP of the UCS" (PDF). Working Group Document, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 and UTC. Retrieved 2015-08-11.  ^ According to an unreferenced site on the web ([1]), pu was a sketch of a fish, from the Woleaian word pu "fish"; likewise shrü "spine", lö "bottle", ngä "bamboo", warr "canoe". Of these, ngä seems to correspond to ngae [ŋe], pu to bu [ɸʷu]~[pːʷu], and lö to noe [lø]~[nːø], whereas no CCV or CVC syllables like shrü or warr are included.

Further reading[edit] Riesenberg, Saul H., and Shigeru Kaneshiro. 1960. "A Caroline Islands Script", in Bureau of American Ethnology Bulletin 173, 269-333. Washington DC: Smithsonian Institution. See also[edit]

Rongorongo Avoiuli Caroline Islands

External links[edit]

Omniglot (An image of the syllabary with glyphs taken from the Unicode proposal. Phonoblog (discussion of Riesenberg & Kaneshiro)

v t e

Types of writing systems

Overview

History of writing Grapheme

Lists

Writing systems

undeciphered inventors constructed

Languages by writing system / by first written accounts

Types

Abjads

Numerals

Aramaic

Hatran

Arabic Pitman shorthand Hebrew

Ashuri Cursive Rashi Solitreo

Tifinagh Manichaean Nabataean Old North Arabian Pahlavi Pegon Phoenician

Paleo-Hebrew

Proto-Sinaitic Psalter Punic Samaritan South Arabian

Zabur Musnad

Sogdian Syriac

ʾEsṭrangēlā Serṭā Maḏnḥāyā

Teeline Shorthand Ugaritic

Abugidas

Brahmic

Northern

Asamiya (Ôxômiya) Bānglā Bhaikshuki Bhujinmol Brāhmī Devanāgarī Dogri Gujarati Gupta Gurmukhī Kaithi Kalinga Khojki Khotanese Khudawadi Laṇḍā Lepcha Limbu Mahajani Meitei Mayek Modi Multani Nāgarī Nandinagari Odia 'Phags-pa Newar Ranjana Sharada Saurashtra Siddhaṃ Soyombo Sylheti Nagari Takri Tibetan

Uchen Umê

Tirhuta Tocharian Zanabazar Square Zhang-Zhung

Drusha Marchen Marchung Pungs-chen Pungs-chung

Southern

Ahom Balinese Batak Baybayin Bhattiprolu Buhid Burmese Chakma Cham Grantha Goykanadi Hanunó'o Javanese Kadamba Kannada Karen Kawi Khmer Kulitan Lanna Lao Leke Lontara Malayalam Maldivian

Dhives Akuru Eveyla Akuru Thaana

Mon Old Makassarese Old Sundanese Pallava Pyu Rejang Rencong Sinhala Sundanese Tagbanwa Tai Le Tai Tham Tai Viet Tamil Telugu Thai Tigalari Vatteluttu

Kolezhuthu Malayanma

Visayan

Others

Boyd's syllabic shorthand Canadian syllabics

Blackfoot Déné syllabics

Fox I Ge'ez Gunjala Gondi Japanese Braille Jenticha Kayah Li Kharosthi Mandombe Masaram Gondi Meroitic Miao Mwangwego Sorang Sompeng Pahawh Hmong Thomas Natural Shorthand

Alphabets

Linear

Abkhaz Adlam Armenian Avestan Avoiuli Bassa Vah Borama Carian Caucasian Albanian Coorgi–Cox alphabet Coptic Cyrillic Deseret Duployan shorthand

Chinook writing

Early Cyrillic Eclectic shorthand Elbasan Etruscan Evenki Fox II Fraser Gabelsberger shorthand Garay Georgian

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Glagolitic Gothic Gregg shorthand Greek Greco-Iberian alphabet Hangul Hanifi IPA Kaddare Latin

Beneventan Blackletter Carolingian minuscule Fraktur Gaelic Insular Kurrent Merovingian Sigla Sütterlin Tironian notes Visigothic

Luo Lycian Lydian Manchu Mandaic Medefaidrin Molodtsov Mongolian Mru Neo-Tifinagh New Tai Lue N'Ko Ogham Oirat Ol Chiki Old Hungarian Old Italic Old Permic Orkhon Old Uyghur Osage Osmanya Pau Cin Hau Runic

Anglo-Saxon Cipher Dalecarlian Elder Futhark Younger Futhark Gothic Marcomannic Medieval Staveless

Sidetic Shavian Somali Tifinagh Vagindra Visible Speech Vithkuqi Wancho Zaghawa

Non-linear

Braille Maritime flags Morse code New York Point Semaphore line Flag semaphore Moon type

Ideograms/Pictograms

Adinkra Aztec Blissymbol Dongba Ersu Shaba Emoji IConji Isotype Kaidā Míkmaq Mixtec New Epoch Notation Painting Nsibidi Ojibwe Hieroglyphs Siglas poveiras Testerian Yerkish Zapotec

Logograms

Chinese family of scripts

Chinese Characters

Simplified Traditional Oracle bone script Bronze Script Seal Script

large small bird-worm

Hanja Idu Kanji Chữ nôm Zhuang

Chinese-influenced

Jurchen Khitan large script Sui Tangut

Cuneiform

Akkadian Assyrian Elamite Hittite Luwian Sumerian

Other logo-syllabic

Anatolian Bagam Cretan Isthmian Maya Proto-Elamite Yi (Classical)

Logo-consonantal

Demotic Hieratic Hieroglyphs

Numerals

Hindu-Arabic Abjad Attic (Greek) Muisca Roman

Semi-syllabaries

Full

Celtiberian Northeastern Iberian Southeastern Iberian Khom

Redundant

Espanca Pahawh Hmong Khitan small script Southwest Paleohispanic Zhuyin fuhao

Somacheirograms

ASLwrite SignWriting si5s Stokoe Notation

Syllabaries

Afaka Bamum Bété Byblos Cherokee Cypriot Cypro-Minoan Ditema tsa Dinoko Eskayan Geba Great Lakes Algonquian syllabics Iban Japanese

Hiragana Katakana Man'yōgana Hentaigana Sogana Jindai moji

Kikakui Kpelle Linear B Linear Elamite Lisu Loma Nüshu Nwagu Aneke script Old Persian Cuneiform Vai Woleai Yi (Modern) Yugtun

v t e

Braille  ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑

Braille cell

1829 braille International uniformity ASCII braille Unicode braille patterns

Braille scripts

French-ordered scripts (see for more)

Albanian Amharic Arabic Armenian Azerbaijani Belarusian Bharati

Devanagari (Hindi  / Marathi  / Nepali) Bengali Punjabi Sinhalese Tamil Urdu etc.

Bulgarian Burmese Cambodian Cantonese Catalan Chinese (Mandarin, mainland) Czech Dutch Dzongkha (Bhutanese) English (Unified English) Esperanto Estonian Faroese French Georgian German Ghanaian Greek Guarani Hawaiian Hebrew Hungarian Icelandic Inuktitut (reassigned vowels) Iñupiaq IPA Irish Italian Kazakh Kyrgyz Latvian Lithuanian Maltese Mongolian Māori Navajo Nigerian Northern Sami Persian Philippine Polish Portuguese Romanian Russian Samoan Scandinavian Slovak South African Spanish Tatar Taiwanese Mandarin (largely reassigned) Thai & Lao (Japanese vowels) Tibetan Turkish Ukrainian Vietnamese Welsh Yugoslav

Reordered scripts

Algerian Braille (obsolete)

Frequency-based scripts

American Braille (obsolete)

Independent scripts

Japanese Korean Two-Cell Chinese

Eight-dot scripts

Luxembourgish Kanji Gardner–Salinas braille codes (GS8)

Symbols in braille

Braille music Canadian currency marks Computer Braille Code Gardner–Salinas braille codes (GS8/GS6) International Phonetic Alphabet (IPA) Nemeth braille code

Braille technology

Braille e-book Braille embosser Braille translator Braille watch Mountbatten Brailler Optical braille recognition Perforation Perkins Brailler Refreshable braille display Slate and stylus Braigo

Persons

Louis Braille Charles Barbier Valentin Haüy Thakur Vishva Narain Singh Sabriye Tenberken William Bell Wait

Organisations

Braille Institute of America Braille Without Borders Japan Braille Library National Braille Association Blindness organizations Schools for the blind American Printing House for the Blind

Other tactile alphabets

Decapoint Moon type New York Point Night writing Vibratese

Related topics

Accessible publishing Braille literacy RoboBraille

v t e

Electronic writing systems

Emoticons Emoji iConji Leet Unicode

v t e

Internet slang dialects

3arabizi Alay (Indonesia) Denglisch Doge Fingilish (Persian) Greeklish Gyaru-moji (Japan) Jejemon (Philippines) Leet ("1337") Lolspeak / LOLspeak / Kitteh Martian language (Chinese) Miguxês (Portuguese) Padonkaffsky jargon (Russian) Translit Volapuk

See also English internet slang (at Wiktio

.