Sonnet 89
   HOME

TheInfoList



OR:

Sonnet 89 is one of 154 sonnets written by the English playwright and poet
William Shakespeare William Shakespeare ( 26 April 1564 – 23 April 1616) was an English playwright, poet and actor. He is widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's nation ...
. It is a member of the Fair Youth sequence, in which the poet expresses his love towards a young man.


Synopsis

The poet tells a youth that he can say he abandoned the poet for some fault and he will admit it. The poet will deliberately absent himself and stop discussing the youth, since he cannot even like himself if the youth no longer cares for him.


The Quarto text

Stephen Booth notes that two of the known 13 copies of Q1609 read 'proface' in line 11, the rest have 'prophane', and that this evidences printing house correction while the work was in the press.


Structure

Sonnet 89 is an English or Shakespearean sonnet, which has three quatrains, followed by a final rhyming couplet. However, in Q1609, quatrain two and quatrain three constitute a complete sentence running from line 5 through to line 12. Vendler suggests a 4-8-2 structure. Kerrigan and Burrow punctuate with a full stop at the end of line 7. It can be concluded that finding a clear 4,4,4,2 structure is not easy here. Sonnet 91 has a comparable variation from 4,4,4,2 to a 6-6-2 structure. Its
rhyme scheme A rhyme scheme is the pattern of rhymes at the end of each line of a poem or song. It is usually referred to by using letters to indicate which lines rhyme; lines designated with the same letter all rhyme with each other. An example of the ABAB r ...
is ABAB CDCD EFEF GG. It is composed in lines of
iambic pentameter Iambic pentameter () is a type of metric line used in traditional English poetry and verse drama. The term describes the rhythm, or meter, established by the words in that line; rhythm is measured in small groups of syllables called " feet". "Iam ...
, a poetic
metre The metre (British spelling) or meter (American spelling; see spelling differences) (from the French unit , from the Greek noun , "measure"), symbol m, is the primary unit of length in the International System of Units (SI), though its prefi ...
based on five feet in each line, and two syllables in each foot accented weak/strong. Most of the lines are examples of regular iambic pentameter, including the 4th line:
 ×   /    ×  /   ×   /   ×   /  ×   / 
Against thy reasons making no defence. (89.4)
:/ = ''ictus'', a metrically strong syllabic position. × = ''nonictus''. The 1st line exhibits a common metrical variation, the initial reversal:
 /    ×    ×   /     ×  /    ×  /   ×    / 
Say that thou didst forsake me for some fault, (89.1)
This variation is repeated in the 3rd line. A mid-line reversal occurs on "knowing" in line 7.


Critical Discussion

Gerald Hammond (''The Reader and Shakespeare's Young Man Sonnets'') contrasts his view of the group of sonnets 88–93 with that of Martin Seymour-Smith (in his headnote to sonnet 88 in his edition). Against Seymour-Smith's account of "psychologically peculiar" sonnets, in which the poet sought "to demolish the edifice of his own ego", Hammond asserts that the sonnets seek to "maintain and strengthen the ego, rather than destroy it". To contemporary readers, there may seem something 'passive-aggressive' about this sonnet: the emotional manipulation of the extremity of the language in "acquaintance strangle and look strange" looks like a strategy of overstatement, culminating in the statement that the poet is hated. The sonnet utilizes many and repeated pronouns: 'I' (seven times), 5 instances of 'me','my' and 'myself'. The opposing force to this is constituted of 'thy' four times, 'thou' three times, and a 'thee'. The main body of the sonnet, however, concludes with an expression of former mutuality "our old acquaintance". It is quite typical for a love poem to pivot between 'I' and 'you' (or 'thee'). Shakespeare seems to write knots of 'you' sonnets (as in the 'rival poet' part of the sequence: at 87 a new tonality came in with the dramatic announcement of 'Farewell, thou art too dear for my possessing'. In sonnet 89, the emotional severing of 'I' and 'thou' leads to a poignant and pointed reminder of 'our old acquaintance'. 'Old acquaintance' is a common enough term in the period, and appears elsewhere in Shakespeare, but it can carry a large emotional charge: Antonio in ''Twelfth Night'' is pained when Viola (as 'Cesario') does not respond to his impassioned words to a person he takes to be Sebastian; in ''Coriolanus'', Cominius confronts an old acquaintance who will not answer to his former name, nor acknowledge a previous connection: Yet one time he did call me by my name: I urged our old acquaintance, and the drops That we have bled together. Coriolanus He would not answer to: forbad all names; He was a kind of nothing, titleless, Till he had forged himself a name o' the fire Of burning Rome. Hammond asserts that the concluding couplet, "wooden in rhythm and childish in its paradox... sums up the sterile argument" of sonnets 88 and 89. 'For thee, against myself' is the poet's argument, 'love' is now ruled out: the relationship has turned into the young man's imputed hate and the self-hatred espoused by the poet. The couplet does at least convey this stark reduction of 'old acquaintance' to hate. More importantly, it prepares the reader for the opening of Sonnet 90, 'Then hate me when thou wilt, if ever, now'.


Notes


References

{{DEFAULTSORT:Sonnet 089 British poems Sonnets by William Shakespeare