In an alphabetic writing system, a silent letter is a letter that, in a particular word, does not correspond to any sound in the word's pronunciation. In linguistics, a silent letter is often symbolised with a null sign U+2205 ∅ EMPTY SET. Null is an unpronounced or unwritten segment. The symbol resembles the Scandinavian letter Ø and other symbols.
This section does not cite any sources. (December 2018) (Learn how and when to remove this template message) |
One of the noted difficulties of English spelling is a high number of silent letters. Edward Carney distinguishes different kinds of "silent" letters, which present differing degrees of difficulty to readers.
One of the noted difficulties of English spelling is a high number of silent letters. Edward Carney distinguishes different kinds of "silent" letters, which present differing degrees of difficulty to readers.
The distinction between "endocentric" digraphs and empty letters is somewhat arbitrary. For example, in such words as little and bottle, one might view ⟨le⟩ as an "endocentric" digraph for /əl/, or view ⟨e⟩ as an empty letter; similarly, with ⟨bu⟩ or ⟨u⟩ in buy and build.
Not all silent letters are completely redundant:
Silent letters arise in several ways:
The distinction between "endocentric" digraphs and empty letters is somewhat arbitrary. For example, in such words as little and bottle, one might view ⟨le⟩ as an "endocentric" digraph for /əl/, or view ⟨e⟩ as an empty letter; similarly, with ⟨bu⟩ or ⟨u⟩ in buy and build.
Not all silent letters are completely redundant:
Silent letters arise in several ways:
Not all silent letters are completely redundant:
Silent letters arise in several ways:
In the US, the h in herb is silent (an herb), but in the UK, it is pronounced (a herb). The same is true for the l in solder.
In parts of the UK, the a in dictionary and secretary is silent, but in the US, it is pronounced.
In US spellings, silent letters are sometimes omitted (e.g., acknowledgment / UK acknowledgement, ax / UK axe, catalog / UK catalogue, program / UK programme outside computer contexts), but not always (e.g., dialogue is the standard spelling in the US and the UK; dialog is regarded as a US variant; the spelling axe is also often used in the US). In most words, silent letters are written in both styles (e.g., debt, guard, house).
The Danish language has two different letters that can be silent.
The letter ⟨h⟩ is silent in most dialects if followed by ⟨v⟩, as in hvad (‘what’), hvem (‘who’), hvor (‘where’).[1]
The letter ⟨d⟩ is usually (but not necessarily) silent if preceded by a consonant, as in en mand (‘a man’), blind (‘blind’). Many words ending in ⟨d⟩ are pronounced with a stød, but it is still considered a silent letter.[2]
![]() | This section needs expansion. You can help by adding to it. (July 2018) |
This section do Another convention in Middle Tamil (Sen-Tamil) is the use of silent vowels to address a mark of respect when beginning proper nouns. The Ramayana was one such text where the word Ramayana in Tamil always began with 'இ', as in இராமாயணம் (/ɾɑːmɑːjʌɳʌm/), though it was not pronounced. The name கோபாலன் (/ɡoːbɑːlʌɳ/) was so written as உகோபாலன் prefixed with an 'உ'. Malayalam is a Sanskritized language in which speakers always pronounce all letters. The only known exception for consonants in the language is നന്ദി (/n̪an̪i/, thank you), where 'ദ' (/d̪a/) is never pronounced. Inheriting elision, approximants and allophones from Tamil, in Malayalam, except for Sanskrit words, words ending in the vowel 'ഉ' (/u/) become silent at the end and if not compounded with words succeeding them, replace the 'ഉ' vowel by the schwa /ə/. However, it is considered disrespectful to change this pronunciation in the simple present verbs, when using imperatives and using what can be termed as Imperative-Active voice in Malayalam, where the second person is respectfully addressed with his or her name instead of നീ (/n̪i:/, you) or നിങ്ങൽ (/n̪iŋaɭ/, yourselves). For example, in the sentence, രാകേശ് പണി തീർക്കു (/ɾʲaːkeːɕə paɳi ti:ɾʲku/, Rakesh, finish your work), the use of the second personal pronoun is avoided with the name രാകേശ് (/ɾʲaːkeːɕ/, Rakesh), but this sentence sounds less respectful if the 'ഉ' in തീർക്കു (/ti:ɾʲku/, finish} is replaced by the schwa or < Inheriting elision, approximants and allophones from Tamil, in Malayalam, except for Sanskrit words, words ending in the vowel 'ഉ' (/u/) become silent at the end and if not compounded with words succeeding them, replace the 'ഉ' vowel by the schwa /ə/. However, it is considered disrespectful to change this pronunciation in the simple present verbs, when using imperatives and using what can be termed as Imperative-Active voice in Malayalam, where the second person is respectfully addressed with his or her name instead of നീ (/n̪i:/, you) or നിങ്ങൽ (/n̪iŋaɭ/, yourselves). For example, in the sentence, രാകേശ് പണി തീർക്കു (/ɾʲaːkeːɕə paɳi ti:ɾʲku/, Rakesh, finish your work), the use of the second personal pronoun is avoided with the name രാകേശ് (/ɾʲaːkeːɕ/, Rakesh), but this sentence sounds less respectful if the 'ഉ' in തീർക്കു (/ti:ɾʲku/, finish} is replaced by the schwa or /ə/, as in "തീർക്കു!" (/ti:ɾʲkə/, Finish!) which sounds like an order. Notice the /ə/ at the end of the name Rakesh which is pronounced after being added to the Sanskritic name. Thai has a deep orthography like English and French. Unlike the two languages, however, the Thai script is an abugida rather than a true alphabet. Nonetheless, silent consonants, vowels, and even syllables are common in Thai. Thai has many loanwords from Sanskrit and Pali, and rather than spell aforementioned words according to Thai phonics, the script tends to maintain the etymological spellings. For example, the word ประโยชน์ would be spelled in romanization as prayochṅ, but it would be pronounced as prayot, where the extra letter for -n is completely silent.[12] Also, the Thai word มนตร์ is written as mantra like it would be in Sanskrit, but it is only pronounced mon in Thai. Though the second syllable is pronounced in Sanskrit, it is completely absent when pronouncing the word in Thai. Also, different letters can be used for the same sound (for example, [tʰ] can be spelled as ฐ,ฑ,ฒ,ถ,ท, or ธ) depending on which class the consonant is, which is important for knowing which tone the syllable will have, and whether or not it is a loanword from Sanskrit or Pali. However, some letters written before low class consonants become silent and turn the low class syllable into a high class one. For example, even though the high class letter ho hip ห is used to write the sound /h/, if the letter comes before a low class letter in a syllable, the letter will become ho nam, which will make t Also, different letters can be used for the same sound (for example, [tʰ] can be spelled as ฐ,ฑ,ฒ,ถ,ท, or ธ) depending on which class the consonant is, which is important for knowing which tone the syllable will have, and whether or not it is a loanword from Sanskrit or Pali. However, some letters written before low class consonants become silent and turn the low class syllable into a high class one. For example, even though the high class letter ho hip ห is used to write the sound /h/, if the letter comes before a low class letter in a syllable, the letter will become ho nam, which will make the letter silent and it will turn the syllable into a high class syllable. For example, the word นา is a low class syllable because its initial consonant is a low class consonant. The syllable is pronounced nā: (with a long vowel and mid tone) and it means "field". However, the word หนา is a high class syllable, despite it containing a low class consonant in the onset. The syllable is pronounced nǎ: (with a long vowel and a rising tone) and it means "thick". Like Thai, Lao also has a letter that becomes silent if it comes before a low class consonant. The letter is ho sung ຫ, which would represent the sound /h/ if it were not paired with another low class consonant. However, unlike Thai, the digraphs beginning with the aforementioned letter can sometimes be written as a ligature. KoreanIn Korean, the syllable structure is C(C)V(C), and Korean's writing system, hangul, reflects this structure. The only possible consonant strings must contain a glide and they must occur in the onset. However, sometimes a cluster of two consonants are written after the vowel in a syllable. In such situations, if the next syllable begins with a vowel sound, then the second consonant becomes the first sound of the next syllable. However, if the next syllable begins with a consonant sound, then one of the consonants in the cluster will be silent. For example, the word 얇다 (meaning "thin") is written as yalb-da, but the word is pronounced as yal-da because the second syllable begins with a consonant sound. However, the word 얇아서 (also meaning "thin") is written as yalb-a-sŏ but it is pronounced as yal-ba-sŏ because the second syllable begins with a vowel sound.[13]
See also |