HOME
The Info List - Siglas Poveiras


--- Advertisement ---



The siglas poveiras (also known as marcas) is a proto-writing system that has been used by the local community of Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
in Portugal
Portugal
for many generations. The siglas were primarily used as a signature for family coat-of-arms in order to mark family belongings. The symbols were normally written using a razor on wood, but painting on boats and beach sheds was also a common practice. The purpose of the siglas was to record history and thus they have been ascribed as comprising Póvoa's "writing system". However, the siglas do not record sounds or specific words, and so are not considered true writing. The reason for their prominence has been ascertained to be due to a common ignorance of the Latin alphabet among the local population.

Contents

1 Types 2 Family marks

2.1 Inheritance

3 Magical-religious marks

3.1 Chapels in beaches and hills 3.2 Divisas 3.3 Marriage marks

4 Origins 5 Current use of Siglas 6 References 7 External links

Types[edit] Lixa Filgueiras argued that there are two types of symbols, distinguished by their use: the marcas (marks) and siglas. The marks served as a way to register ownership and thus were commonly present. The siglas, on the other hand, were used for magical and religious concerns.[1] The siglas, being symbols of a mythical character, were thus rarer both in their ancient and newer forms.

Reference box for the types of siglas used in fishermen marks compared to the marks on the doors in the chapels of Balasar
Balasar
and Santa Tecla

Type Póvoa de Varzim Balasar Santa Tecla

Religious Siglas 18 11 11

Magical Siglas 5 6 4

Maritime Siglas (total) 47 23 20

Boats or parts 32 12 13

Fishing 5 8 4

Penas 4 1 1

Pés de Galinha 6 2 2

Family marks[edit]

Family mark describing ownership of a private garage in Rua Cândido Landolt in Póvoa city center.

Siglas Poveiras that serve as a base to most used symbols.

Siglas poveiras
Siglas poveiras
have been used for family coat-of-arms since time immemoral by Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
community. Using these symbols, personal and fishing belongings were distinctly marked and thus a form of property registration. The "marca-brasão" ("blazon-mark") of a family was known within the entire Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
community and children were recognized by counting the number of piques (similar to a traces) within their marks.[2] The usefulness of this system is noticed by its usage amongst merchants in their books of credit, and the siglas were read as we today read a name written in the Latin alphabet. Currency values were symbolized by rings and traces, drawn after the mark of an individual.[2] Nevertheless, it was on the tombs of the dead that the marks acquired a sense of personal significance. It became common and accepted to have one's mark carved onto one's tombstone.[2] According to a former port authority of Leixões, the Count of Vilas Boas, an individual stole a compass in Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
and tried to sell it in Matosinhos, but he was unaware that the recorded "drawings" in the cover indicated the owner's name and thus the first person whom he approached (a woman from Póvoa de Varzim) managed to recognize the mark immediately. Summoning other fishermen, who also recognized the mark, the thief was apprehended and submitted to the port authority.[2] Inheritance[edit]

An example of hereditary siglas poveiras in a family of four children - The position of the piques varies in each family.

The siglas are hereditary emblems (much like tamgas or Hausmarken), transmitted by inheritance from fathers to sons. These have unique symbolism and only the heirs are allowed to use them. The siglas were not simply invented, but passed on through generations. The base family sigla was passed from the father to the youngest son — in Póvoa de Varzim’s tradition, the heir of the family is the youngest son — while the other children received the sigla with a trace (the pique). Thus, the eldest son would have one pique, the second two and so on, so that the younger son that would have the original sigla, inheriting the same symbol as his father. Analyses were made to check if families have actually used the same symbols throughout generations, due to some supposed inconsistencies within some families. It became apparent that the inconsistencies had historical or genealogical motivations, and that these symbols were inherited through generations and preserved as part of Póvoa's local traditions. Hundreds of different marks were studied leading to 84 different original families. Magical-religious marks[edit] Chapels in beaches and hills[edit]

Only very rarely did siglas have magical value or used as a religious symbol. The sanselimão sigla was used as a protecting symbol.

Useful places for the study of Siglas Poveiras are the religious temples located not only in the city and its rural area, but also in all the Northwest of the Iberian Peninsula, especially in the Minho region (in Portugal) and in Galicia. The Poveiros, throughout generations, used to make inscriptions in the doors of chapels close to beaches or hills as a journey mark or as "campaign promises" (promessas de campanha). This has been observed in Nossa Senhora da Bonança in Esposende's beach, and Santa Trega in A Guarda Hill, Galicia. The mark inscribed would serve as a marker for the Poveiros that would come later indicating either the passage of the inscriber or the attempts to procure good luck from the venerated saint of that place. On September 23, 1991 a sculpture honouring Siglas Poveiras was inaugurated in the festival of Santa Trega in North-western Iberia, as a means to perpetuate the ancient and lost door of the Chapel of Santa Trega known to be covered with Siglas Poveiras. After the inauguration, an expedition aboard the Lancha Poveira Fé em Deus (Faith in God) came from Póvoa de Varzim, whose fishermen went up to the Trega and prayed in the chapel dedicated to the patron saint of the hill. The hills close to the coast, by being visible by the sea, have always had an importance in the Poveiros sect traditions. Long ago, the fishing class went to this hill to pray to the saint in a ritual with chants attempting to change the winds so that they could return home. Siglas, being used in the same way, can be found in the temples of Senhora da Abadia and São Bento da Porta Aberta, in Terras de Bouro, São Torcato, in Guimarães
Guimarães
and Senhora da Guia, in Vila do Conde. In the municipality of Póvoa de Varzim, these can also be found in the Chapel of Santa Cruz in Balasar. Divisas[edit]

Representation of Siglas Poveiras in an Azulejo. The picture represents "Ala-arriba!", pushing a boat to the beach by the community.

The caught fish in a boat’s net belonged to its owner, regardless of what position he held within the Lanchão or Sardinheiro castes. The fish caught was thus marked with the sigla and delivered to the fishing net owner. These fish marks are usually blows made in sigla form in different parts of the fish. The crew of each boat also had a sigla that was used by all the members of the crew. In the case of a worker shifting to another boat, he would have to adopt the sigla of the new boat. These boat marks were known as "divisas". The divisas are true "arms shields", intended for the boat’s recognition; curiously, however, they were different from the boat’s owner's mark. One should notice that all the Poveiro belongings were marked with his personal mark, except for the boat. This fact seems to indicate that the boats were predominantly subject to magical-religious invocations, often adopting a protecting-saint for the boat and thus earning a mythical character and also surrounded by protecting symbols.[1]

A. Santos Graça, Epopeia dos Humildes, pag. 146

Cinco dias depois, entrava na barra da Póvoa, uma lancha encarnada que, pelas suas divisas, sarilho, peixe e panal à proa, panal e quatro piques em cruz à ré, se reconheceu ser a lendária lancha Santa Philomena. Vinha finalmente, descansar de tanta luta e fadiga na acolhedora praia da terra-mãe

English translation

Five days later, entered in Póvoa's sandbank, a reddish boat that, by its divisas, sarilho, peixe and panal at bow, panal and four piques in cruz at stern, was recognized as being the legendary Saint Philomena boat. Finally, it returned to rest, after much fight and fatigue, in the cosy beach of her mother-land.

Marriage marks[edit] The Poveiros wrote their sigla in the table of the mother church upon marriage, as a way for recording the event. This usage of siglas can still be found in Igreja Matriz of Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
(the mother church since 1757) and in Igreja da Lapa. A table in the old Church of Misericórdia that had the function of a mother church until 1757 kept thousands of siglas, the obtainment of which would aid in a deeper study of the siglas poveiras, but these were destroyed when the church was demolished. Origins[edit] The siglas were first studied by António de Santos Graça in his book Epopeia dos Humildes ("The Odyssey of the Humble"). Published in 1952, the book contains hundreds of siglas and the history and maritime tragedy of Póvoa. Other works of his are "O Poveiro" (The Poveiro, 1932), "A Crença do Poveiro nas Almas Penadas" (Poveiro Beliefs Regarding Dead Souls, 1933) e "Inscrições Tumulares por Siglas" (Tomb Inscriptions Using Siglas, 1942). For Santos Graça, the siglas poveiras were related with the Castro peoples, and the author compared it and other dissimilar modern marks, found in other fishing communities, with the Iberian writing system. But, this thesis did not have sufficient proof. After a visit to the Nationalmuseet in Copenhagen, Octávio Lixa Filgueiras, by accident, found objects marked with "home-marks" from Funen
Funen
in Denmark. Moreover, the complex hereditary mark system of Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
was also found in Funen.[clarification needed] The Siglas development is at least, partly, attributed to the Norsemen that settled in the town during the 10th century and 11th century. This form of primitive writing developed within the community of Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
was kept due to the practice of endogamy. Also, the similarity with the Scandinavian tradition of using specific bomärken ("homestead marks") for signatures and for marking property has also been noted. Each base sigla has a name, normally related with daily objects, but this sigla-object association occurred at a later date for both, Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
and the system studied in the Danish town of Funnen. The hourglass of Funnen was drawn in the same way as the chalice of Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
thus indicating that both are remnants of a later era. Siglas have also been compared to runes, especially in the 1960s when Lixa Filgueiras called for further studies on the matter. Comparing only identical Nordic runes:

pique - i-rune isaz (ice) arpão (harpoon) - t-rune Tiwaz (Tyr) meio-arpão (half-harpoon) l-rune laguz (lake) cálix fechado (closed Chalice) - d-rune dagaz (day) cruz (cross) g-rune gyfu (gift)

According to Santos Graça, the Cruzeiro of the Cemetery of Póvoa de Varzim (a cross in a stone column) was the origin of the sigla poveira known as Padrão (standard).

According to Santos Graça, the siglas were inspired by daily objects of Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
residents:

lanchinha — Poveiro Boat (port) lanchinha — Poveiro Boat (nose) mastro e verga — Barco Poveiro with hoisted sail coice — Barco Poveiro (an area where women pushed for Ala-Arriba) padrão — Cruzeiro of the Cemetery of Póvoa de Varzim grades de dois e três piques — Gratings (Agricultural object used in the smoothing of the farm fields after harvest in Giesteira, Póvoa de Varzim) sarilho and meio sarilho — Sarilho (object used by women to make hanks of wool or hemp in Póvoa de Varzim)

Current use of Siglas[edit]

Street plate in Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
city center with Povoan family marks.

The use of the Latin alphabet to identify boats occurred only very recently in Póvoa de Varzim, when comparing with other fishing communities that used some kind of marks. In 1944, in a set of 25 boat marks, only one used the Latin Alphabet: F.A. de Francisco Fogateira, that substituted the marks: lanchinha and "double of two piques in cross and coice". In Aver-o-Mar, in a group of 38 boats, eight vessels already used the alphabet and marks. Despite not having the use of previous periods, the ''banheiros of Bairro Norte
Bairro Norte
district still place their family mark in their belonging at the beach, the same occurs in the family's home and the mark is written in the belongings. The Casa dos Pescadores da Póvoa de Varzim, the fishermen association, still accepts marks as correct forms of signature. Marks are also used to decorate the city, as in pavements. Street plates in the city center of Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
use them to revive the use and as a local identity by placing several marks belonging to traditional Povoan families. References[edit]

^ a b Lixa Filgueiras, Octávio (1965). Àcêrca das Siglas Poveiras. IV Colóquio Portuense de Arqueologia. ^ a b c d Santos Graça, António (1942). Inscrições Tumulares Por Siglas. Edição de autor, Póvoa de Varzim.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Siglas poveiras.

Families (part one) Families (part two) Siglas Poveiras in Galicia (Spain) As Siglas Poveiras[permanent dead link] - Casa dos Poveiros, Rio de Janeiro (Brasil) Abreviaturas, Acrónimos & Siglas Siglas Poveiras - Câmara Municipal
Câmara Municipal
da Póvoa de Varzim

v t e

Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
topics

Main topics

History Culture Geography Architecture Economy Civil parishes City districts Localities Notable people

Libraries & museums

Rocha Peixoto Library Diana Bar
Diana Bar
Beach Library Ethnography and History Museum Santa Casa Museum Cividade de Terroso Rates Ecomuseum

Arts & entertainment

Casino da Póvoa Teatro Garrett Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
Auditorium Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
Music Hall A Filantrópica Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
Bullfighting Arena

Other landmarks

City Hall Castelo da Póvoa
Castelo da Póvoa
Fortress Port of Póvoa de Varzim Romanesque Church Matriz Church Senhora das Dores Church Coração de Jesus Basilica all churches Lighthouses ( Farol da Lapa
Farol da Lapa
& Farol de Regufe) Santa Clara Aqueduct Coelheiro Aqueduct Luísa Dacosta Windmill Grande Hotel da Póvoa Villas (Calves, Villa Myosótis) Alminhas Touro Sculptures

Notable streets & squares

Praça do Almada
Praça do Almada
(civic center) Junqueira (shopping street) Largo David Alves
Largo David Alves
Square Praça da República Avenida dos Banhos
Avenida dos Banhos
& Passeio Alegre
Passeio Alegre
(waterfront) Avenida Mousinho de Albuquerque Avenida Vasco da Gama Avenida 25 de Abril Praça Marquês de Pombal Praça Velha Largo das Dores
Largo das Dores
Square Rua Santos Minho

Beaches & Parks

Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
beaches

Enseada da Póvoa Redonda Salgueira Verde Beijinhos Lagoa Fragosa & Forcada rock Esteiro Coim Quião Cape Santo André Santo André Aguçadoura Codicheira Rio Alto

City Park & Lagoa da Pedreira São Félix Hill
São Félix Hill
& Cividade Hill

Sports

Varzim S.C. Desportivo da Póvoa Clube Naval Povoense Clube da Praia Varzim Stadium Municipal Stadium Póvoa Pavillion Marina da Póvoa

Ethnography

Siglas poveiras Poveiro boat Ala-Arriba! (film) Póvoa Hymn Casa dos Poveiros Folk costumes (Branqueta & Tricana) Póvoa de Varzim
Póvoa de Varzim
Holiday Anjo Festival Masseira

Famous Food

Pescada à poveira Arroz de marico Feijoada poveira Francesinha poveira
Francesinha poveira
(fast food) Rabanada poveira

v t e

Types of writing systems

Overview

History of writing Grapheme

Lists

Writing systems

undeciphered inventors constructed

Languages by writing system / by first written accounts

Types

Abjads

Numerals

Aramaic

Hatran

Arabic Pitman shorthand Hebrew

Ashuri Cursive Rashi Solitreo

Tifinagh Manichaean Nabataean Old North Arabian Pahlavi Pegon Phoenician

Paleo-Hebrew

Proto-Sinaitic Psalter Punic Samaritan South Arabian

Zabur Musnad

Sogdian Syriac

ʾEsṭrangēlā Serṭā Maḏnḥāyā

Teeline Shorthand Ugaritic

Abugidas

Brahmic

Northern

Asamiya (Ôxômiya) Bānglā Bhaikshuki Bhujinmol Brāhmī Devanāgarī Dogri Gujarati Gupta Gurmukhī Kaithi Kalinga Khojki Khotanese Khudawadi Laṇḍā Lepcha Limbu Mahajani Meitei Mayek Modi Multani Nāgarī Nandinagari Odia 'Phags-pa Newar Ranjana Sharada Saurashtra Siddhaṃ Soyombo Sylheti Nagari Takri Tibetan

Uchen Umê

Tirhuta Tocharian Zanabazar Square Zhang-Zhung

Drusha Marchen Marchung Pungs-chen Pungs-chung

Southern

Ahom Balinese Batak Baybayin Bhattiprolu Buhid Burmese Chakma Cham Grantha Goykanadi Hanunó'o Javanese Kadamba Kannada Karen Kawi Khmer Kulitan Lanna Lao Leke Lontara Malayalam Maldivian

Dhives Akuru Eveyla Akuru Thaana

Mon Old Makassarese Old Sundanese Pallava Pyu Rejang Rencong Sinhala Sundanese Tagbanwa Tai Le Tai Tham Tai Viet Tamil Telugu Thai Tigalari Vatteluttu

Kolezhuthu Malayanma

Visayan

Others

Boyd's syllabic shorthand Canadian syllabics

Blackfoot Déné syllabics

Fox I Ge'ez Gunjala Gondi Japanese Braille Jenticha Kayah Li Kharosthi Mandombe Masaram Gondi Meroitic Miao Mwangwego Sorang Sompeng Pahawh Hmong Thomas Natural Shorthand

Alphabets

Linear

Abkhaz Adlam Armenian Avestan Avoiuli Bassa Vah Borama Carian Caucasian Albanian Coorgi–Cox alphabet Coptic Cyrillic Deseret Duployan shorthand

Chinook writing

Early Cyrillic Eclectic shorthand Elbasan Etruscan Evenki Fox II Fraser Gabelsberger shorthand Garay Georgian

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Glagolitic Gothic Gregg shorthand Greek Greco-Iberian alphabet Hangul Hanifi IPA Kaddare Latin

Beneventan Blackletter Carolingian minuscule Fraktur Gaelic Insular Kurrent Merovingian Sigla Sütterlin Tironian notes Visigothic

Luo Lycian Lydian Manchu Mandaic Medefaidrin Molodtsov Mongolian Mru Neo-Tifinagh New Tai Lue N'Ko Ogham Oirat Ol Chiki Old Hungarian Old Italic Old Permic Orkhon Old Uyghur Osage Osmanya Pau Cin Hau Runic

Anglo-Saxon Cipher Dalecarlian Elder Futhark Younger Futhark Gothic Marcomannic Medieval Staveless

Sidetic Shavian Somali Tifinagh Vagindra Visible Speech Vithkuqi Wancho Zaghawa

Non-linear

Braille Maritime flags Morse code New York Point Semaphore line Flag semaphore Moon type

Ideograms/Pictograms

Adinkra Aztec Blissymbol Dongba Ersu Shaba Emoji IConji Isotype Kaidā Míkmaq Mixtec New Epoch Notation Painting Nsibidi Ojibwe Hieroglyphs Siglas poveiras Testerian Yerkish Zapotec

Logograms

Chinese family of scripts

Chinese Characters

Simplified Traditional Oracle bone script Bronze Script Seal Script

large small bird-worm

Hanja Idu Kanji Chữ nôm Zhuang

Chinese-influenced

Jurchen Khitan large script Sui Tangut

Cuneiform

Akkadian Assyrian Elamite Hittite Luwian Sumerian

Other logo-syllabic

Anatolian Bagam Cretan Isthmian Maya Proto-Elamite Yi (Classical)

Logo-consonantal

Demotic Hieratic Hieroglyphs

Numerals

Hindu-Arabic Abjad Attic (Greek) Muisca Roman

Semi-syllabaries

Full

Celtiberian Northeastern Iberian Southeastern Iberian Khom

Redundant

Espanca Pahawh Hmong Khitan small script Southwest Paleohispanic Zhuyin fuhao

Somacheirograms

ASLwrite SignWriting si5s Stokoe Notation

Syllabaries

Afaka Bamum Bété Byblos Cherokee Cypriot Cypro-Minoan Ditema tsa Dinoko Eskayan Geba Great Lakes Algonquian syllabics Iban Japanese

Hiragana Katakana Man'yōgana Hentaigana Sogana Jindai moji

Kikakui Kpelle Linear B Linear Elamite Lisu Loma Nüshu Nwagu Aneke script Old Persian Cuneiform Vai Woleai Yi (Modern) Yugtun

v t e

Braille
Braille
 ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑

Braille
Braille
cell

1829 braille International uniformity ASCII braille Unicode
Unicode
braille patterns

Braille
Braille
scripts

French-ordered scripts (see for more)

Albanian Amharic Arabic Armenian Azerbaijani Belarusian Bharati

Devanagari
Devanagari
(Hindi  / Marathi  / Nepali) Bengali Punjabi Sinhalese Tamil Urdu etc.

Bulgarian Burmese Cambodian Cantonese Catalan Chinese (Mandarin, mainland) Czech Dutch Dzongkha (Bhutanese) English (Unified English) Esperanto Estonian Faroese French Georgian German Ghanaian Greek Guarani Hawaiian Hebrew Hungarian Icelandic Inuktitut (reassigned vowels) Iñupiaq IPA Irish Italian Kazakh Kyrgyz Latvian Lithuanian Maltese Mongolian Māori Navajo Nigerian Northern Sami Persian Philippine Polish Portuguese Romanian Russian Samoan Scandinavian Slovak South African Spanish Tatar Taiwanese Mandarin (largely reassigned) Thai & Lao (Japanese vowels) Tibetan Turkish Ukrainian Vietnamese Welsh Yugoslav

Reordered scripts

Algerian Braille
Braille
(obsolete)

Frequency-based scripts

American Braille
Braille
(obsolete)

Independent scripts

Japanese Korean Two-Cell Chinese

Eight-dot scripts

Luxembourgish Kanji Gardner–Salinas braille codes (GS8)

Symbols in braille

Braille
Braille
music Canadian currency marks Computer Braille
Braille
Code Gardner–Salinas braille codes (GS8/GS6) International Phonetic Alphabet
Alphabet
(IPA) Nemeth braille code

Braille
Braille
technology

Braille
Braille
e-book Braille
Braille
embosser Braille
Braille
translator Braille
Braille
watch Mountbatten Brailler Optical braille recognition Perforation Perkins Brailler Refreshable braille display Slate and stylus Braigo

Persons

Louis Braille Charles Barbier Valentin Haüy Thakur Vishva Narain Singh Sabriye Tenberken William Bell Wait

Organisations

Braille
Braille
Institute of America Braille
Braille
Without Borders Japan Braille
Braille
Library National Braille
Braille
Association Blindness organizations Schools for the blind American Printing House for the Blind

Other tactile alphabets

Decapoint Moon type New York Point Night writing Vibratese

Related topics

Accessible publishing Braille
Braille
literacy RoboBraille

v t e

Electronic writing systems

Emoticons Emoji iConji Leet Unicode

v t e

Internet slang
Internet slang
dialects

3arabizi Alay (Indonesia) Denglisch Doge Fingilish (Persian) Greeklish Gyaru-moji (Japan) Jejemon (Philippines) Leet
Leet
("1337") Lolspeak / LOLspeak / Kitteh Martian language (Chinese) Miguxês (Portuguese) Padonkaffsky jargon
Padonkaffsky jargon
(Russian) Translit Volapuk

See also English internet slang (at Wiktio

.