Polovtsian Dances
   HOME

TheInfoList



OR:

The Polovtsian Dances, or Polovetsian Dances ( rus, Половецкие пляски, Polovetskie plyaski from the Russian "Polovtsy"—the name given to the
Kipchaks The Kipchaks or Qipchaks, also known as Kipchak Turks or Polovtsians, were a Turkic nomadic people and confederation that existed in the Middle Ages, inhabiting parts of the Eurasian Steppe. First mentioned in the 8th century as part of the Se ...
and
Cumans The Cumans (or Kumans), also known as Polovtsians or Polovtsy (plural only, from the Russian language, Russian Exonym and endonym, exonym ), were a Turkic people, Turkic nomadic people comprising the western branch of the Cuman–Kipchak confede ...
by the
Rus' people The Rusʹ (Old East Slavic: Рѹсь; Belarusian language, Belarusian, Russian language, Russian, Rusyn language, Rusyn, and Ukrainian language, Ukrainian: Русь; Old Norse: ''Garðaríki, Garðar''; Greek language, Greek: Ῥῶς, ''Rhos ...
) form an exotic scene at the end of act 2 of
Alexander Borodin Alexander Porfiryevich Borodin ( rus, link=no, Александр Порфирьевич Бородин, Aleksandr Porfir’yevich Borodin , p=ɐlʲɪkˈsandr pɐrˈfʲi rʲjɪvʲɪtɕ bərɐˈdʲin, a=RU-Alexander Porfiryevich Borodin.ogg, ...
's opera ''
Prince Igor ''Prince Igor'' ( rus, Князь Игорь, Knyáz Ígor ) is an opera in four acts with a prologue, written and composed by Alexander Borodin. The composer adapted the libretto from the Ancient Russian epic '' The Lay of Igor's Host'', which re ...
''. The work remained unfinished when the composer died in 1887, although he had worked on it for more than a decade. A performing version was prepared by
Nikolai Rimsky-Korsakov Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov . At the time, his name was spelled Николай Андреевичъ Римскій-Корсаковъ. la, Nicolaus Andreae filius Rimskij-Korsakov. The composer romanized his name as ''Nicolas Rimsk ...
and
Alexander Glazunov Alexander Konstantinovich Glazunov; ger, Glasunow (, 10 August 1865 – 21 March 1936) was a Russian composer, music teacher, and conductor of the late Russian Romantic period. He was director of the Saint Petersburg Conservatory between 1905 ...
in 1890. Several other versions, or "completions", of the opera have been made. The dances are performed with
chorus Chorus may refer to: Music * Chorus (song) or refrain, line or lines that are repeated in music or in verse * Chorus effect, the perception of similar sounds from multiple sources as a single, richer sound * Chorus form, song in which all verse ...
and last between 11 and 14 minutes. They occur in act 1 or act 2, depending on which version of the opera is being used. Their music is popular and often given in concert as an orchestral showpiece. At such performances the choral parts are often omitted. The opera also has a "Polovtsian March" which opens act 3, and an overture at the start. When the dances are given in concert, a suite may be formed: Overture – Polovtsian Dances and March from ''Prince Igor''.


Analysis

The first dance, which uses no chorus and is sometimes omitted in concerts, is No. 8, entitled "Dance of the Polovtsian Maidens" Пляска половецких девушек" presto, 6/8,
F major F major (or the key of F) is a major scale based on F, with the pitches F, G, A, B, C, D, and E. Its key signature has one flat. Its relative minor is D minor and its parallel minor is F minor F minor is a minor scale based on F, consis ...
; it is placed directly after the "Chorus of the Polovtsian Maidens" which opens the act and is followed by "Konchakovna's Cavatina". Theme from No. 8 \relative c The dances proper appear at the end of the act as an uninterrupted single number in several contrasting sections, as in the following list. Basic themes are identified by letters in brackets (e.g. and illustrated in the notation below the list. *No. 17, "Polovtsian Dance with Chorus" tr._Polovetskaya_plyaska_s_khorom.html" ;"title="Wikipedia:Romanization_of_Russian.html" ;"title="оловецкая пляска с хором Wikipedia:Romanization of Russian">tr. Polovetskaya plyaska s khorom">Wikipedia:Romanization_of_Russian.html" ;"title="оловецкая пляска с хором Wikipedia:Romanization of Russian">tr. Polovetskaya plyaska s khorom**[a] Introduction: Andantino, 4/4, A major **[b] Gliding Dance of the Maidens [Пляска девушек плавная]: Andantino, 4/4, F minor **[c + a] Wild Dance of the Men [Пляска мужчин дикая]: Allegro vivo, 4/4, F major ** General Dance бщая пляска Allegro, 3/4, D major ** Dance of the Boys ляска мальчиковand 2nd Dance of the Men ляска мужчин Presto, 6/8, D minor ** ′ + e′Gliding Dance of the Maidens (reprise, soon combined with the faster dancing of the boys): Moderato alla breve, 2/2, A major ** Dance of the Boys and 2nd Dance of the Men (reprise): Presto, 6/8, D minor ** ′ + a″General Dance: Allegro con spirito, 4/4, A major ''Themes from No. 17'' \relative c
\relative c\layout
\relative c\layout
\relative c
\relative c'' Notable instrumental solos include those for
clarinet The clarinet is a musical instrument in the woodwind family. The instrument has a nearly cylindrical bore and a flared bell, and uses a single reed to produce sound. Clarinets comprise a family of instruments of differing sizes and pitches ...
(in No. 8 and the Men's Dance and the
oboe The oboe ( ) is a type of double reed woodwind instrument. Oboes are usually made of wood, but may also be made of synthetic materials, such as plastic, resin, or hybrid composites. The most common oboe plays in the treble or soprano range. A ...
and
English horn The cor anglais (, or original ; plural: ''cors anglais''), or English horn in North America, is a double-reed woodwind instrument in the oboe family. It is approximately one and a half times the length of an oboe, making it essentially an alto ...
(in the Women's Dance .


Translation

The text of the first stanza of this particular section in the opera is given below. :Невольницы: Улетай на крыльях ветра Ты в край родной, родная песня наша, Туда, где мы тебя свободно пели, Где было так привольно нам с тобою. Там, под знойным небом, Негой воздух полон, Там под говор моря Дремлют горы в облаках; Там так ярко солнце светит, Родные горы светом заливая, В долинах пышно розы расцветают, И соловьи поют в лесах зеленых, И сладкий виноград растет. Там тебе привольней, песня, Ты туда и улетай.   :Половцы: Пойте песни славы хану! Пой! Славьте силу, дочесть хана! Славь! Славен хан! Хан! Славен он, хан наш! Блеском славы Солнцу равен хан! Нету равных славой хану! Нет! Чаги хана славят хана. Хана своего. :Nevolnitsy: Uletay na krylyakh vetra Ty v kraj rodnoy, rodnaya pesnya nasha, Tuda, gde my tebya svobodno peli, Gde bylo tak privolno nam s tobyu. Tam, pod znoynym nebom, Negoy vozdukh polon, Tam pod govor morya Dremlut gory v oblakakh; Tam tak yarko solntse svetit, Rodnyye gory svetom zalivaya, V dolinakh pyshno rozy rastsvetayut, I solovyi poyut v lesakh zelyonykh, I sladkiy vinograd rastyot. Tam tebe privolney, pesnya, Ty tuda i uletay.   :Polovtsy Poyte pesni slavy khanu! Poy! Slav'te silu, dochest' khana! Slav'! Slaven khan! Khan! Slaven on, khan nash! Bleskom slavy Solntsu raven khan! Nyetu ravnykh slavoy khanu! Nyet! Chagi khana slavyat khana. Khana svoyego. :Slavewomen: Fly on the wings of the wind To our native land, dear song of ours, There, where we have sung you at liberty, Where we felt so free in singing you. There, under the hot sky, The air is full of bliss, There to the sound of the sea The mountains doze in the clouds; There the sun shines so brightly, Bathing the native mountains in light, Splendid roses blossom in the valleys, And nightingales sing in the green forests. And sweet grapes grow. You are free there, song, Fly home,   :Polovtsians Sing songs of praise to the Khan! Sing! Praise the power and valor of the Khan! Praise the glorious Khan! He is glorious, our Khan! In the brilliance of his glory, The Khan is equal to the sun! There is none equal to the Khan in glory, none! The Khan female slaves praise the Khan, Their Khan! The English translation of the remaining is: : Konchak he KhanDo you see the captives From the distant sea; Do you see my beauties, From beyond the Caspian Sea? Oh, tell me, friend, Tell me just one word: If you want to, I will give you anyone of them. :Polovtsians Sing songs of praise to the Khan! Sing! Praised be his generosity, praised be his mercy! Praise him! To his enemies the Khan is merciless He, our Khan! Who may equal the Khan in glory, who? In the brilliance of his glory, He is equal to the sun! Our Khan, Khan Konchak, is equal In glory to his forefathers! The terrible Khan Konchak is equal In glory to his forefathers! Glorious is our Khan Konchak! Glory, glory! :All the Slaves (Repeats the opening stanza) :Polovtsians Our Khan, Khan Konchak, is equal In glory to his forefathers! The grim Khan Konchak is equal In glory to his forefathers! Glory, glory to Khan Konchak! Khan Konchak! With your dancing entertain the Khan, Dance to entertain the Khan, slaves! Your Khan! Dance to entertain the Khan, slaves! Your Khan! With your dancing entertain the Khan! Entertain with dancing! Our Khan Konchak!


Ballets Russes performances

As part of his first at the
Théâtre du Châtelet The Théâtre du Châtelet () is a theatre and opera house, located in the place du Châtelet in the 1st arrondissement of Paris, France. One of two theatres (the other being the Théâtre de la Ville) built on the site of a ''châtelet'', a s ...
in Paris,
Sergei Diaghilev Sergei Pavlovich Diaghilev ( ; rus, Серге́й Па́влович Дя́гилев, , sʲɪˈrɡʲej ˈpavləvʲɪdʑ ˈdʲæɡʲɪlʲɪf; 19 August 1929), usually referred to outside Russia as Serge Diaghilev, was a Russian art critic, pat ...
presented ''Polovtsian Scenes and Dances'', consisting of act 2 of ''Prince Igor'', with full orchestra and singers. The premiere took place on 18 May 1909. The choreography was by
Michel Fokine Michael Fokine, ''Mikhail Mikhaylovich Fokin'', group=lower-alpha ( – 22 August 1942) was a groundbreaking Imperial Russian choreographer and dancer. Career Early years Fokine was born in Saint Petersburg to a prosperous merchant and a ...
and the sets and costumes were designed by
Nicholas Roerich Nicholas Roerich (; October 9, 1874 – December 13, 1947), also known as Nikolai Konstantinovich Rerikh (russian: link=no, Никола́й Константи́нович Ре́рих), was a Russian painter, writer, archaeologist, theosophi ...
. In later seasons, without singers, the work was given as ''The Polovtsian Dances''. For the 1923 season, it was partly re-choreographed by
Bronislava Nijinska Bronislava Nijinska (; pl, Bronisława Niżyńska ; russian: Бронисла́ва Фоми́нична Нижи́нская, Bronisláva Fomínična Nižínskaja; be, Браніслава Ніжынская, Branislava Nižynskaja; – Febr ...
.Garofala, Lynn. ''Diaghilev's Ballets Russes.'' (New York: DaCapo Press, 1998). p. 384. In 1971, the ballet was presented by choreographer
Igor Moiseyev Igor Alexandrovich Moiseyev (russian: Игорь Александрович Моисеев; – 2 November 2007) was a Soviet choreographer. Moiseyev was widely acclaimed as the greatest 20th-century choreographer of character dance, a dance ...
in the USSR Folk Dance Ensemble (Одноактный балет "Половецкие пляски". Балет Игоря Моисеева). It was premiered at the Palais des Sports at the Porte de Versailles in Paris; in Moscow, in the
Tchaikovsky Concert Hall Pyotr Ilyich Tchaikovsky , group=n ( ; 7 May 1840 – 6 November 1893) was a Russian composer of the Romantic period. He was the first Russian composer whose music would make a lasting impression internationally. He wrote some of the most popu ...
, in Leningrad and other cities of the USSR. The ballet was filmed.


In popular culture

Themes from the Polovtsian Dances have been used widely in popular culture. The 1953 musical '' Kismet'' is mostly adapted from Borodin's music, including these dances. The most prominent example is the popular standard " Stranger in Paradise," adapted from the "Gliding Dance of the Maidens."


References

*Borodin, A. ''Le Prince Igor''. Partition pour chant et piano. Edition M. P. Belaieff. (Russian, French, and German text.)


External links

* * *, Dutch National Opera {{Authority control Orchestral suites Compositions by Alexander Borodin 1890 compositions Ballets designed by Nicholas Roerich Opera excerpts