Papiamento language
   HOME

TheInfoList



OR:

Papiamento () or Papiamentu (; nl, Papiaments) is a Portuguese-based
creole language A creole language, or simply creole, is a stable natural language that develops from the simplifying and mixing of different languages into a new one within a fairly brief period of time: often, a pidgin evolved into a full-fledged language. ...
spoken in the
Dutch Caribbean The Dutch Caribbean (historically known as the Dutch West Indies) are the territories, colonies, and countries, former and current, of the Dutch Empire and the Kingdom of the Netherlands in the Caribbean Sea. They are in the north and south-wes ...
. It is the most widely spoken language on the Caribbean ABC islands ( Aruba, Bonaire, Curaçao), with official status in Aruba and Curaçao. Papiamento is also a recognised language in the Dutch public bodies of Sint-Eustatius and
Saba Saba may refer to: Places * Saba (island), an island of the Netherlands located in the Caribbean Sea * Şaba (Romanian for Shabo), a town of the Odesa Oblast, Ukraine * Sabá, a municipality in the department of Colón, Honduras * Saba (river), ...
.Papiamento can be used in relations with the Dutch government.
The language, spelled in Aruba and in Bonaire and Curaçao, is largely based on colonial-era Portuguese and Spanish (including
Judaeo-Portuguese Judaeo-Portuguese, or Judeo-Lusitanic, is said to be the extinct Jewish language that was used by the Jews of Portugal. See also * History of the Jews in Portugal * Spanish and Portuguese Jews * Lusophone * Lusitanic Lusitanic is a term use ...
), and has been influenced considerably by
Dutch Dutch commonly refers to: * Something of, from, or related to the Netherlands * Dutch people () * Dutch language () Dutch may also refer to: Places * Dutch, West Virginia, a community in the United States * Pennsylvania Dutch Country People E ...
and
Venezuelan Spanish Venezuelan Spanish ( or ) refers to the Spanish spoken in Venezuela. Spanish was introduced in Venezuela by colonists. Most of them were from Galicia, Basque Country, Andalusia, or the Canary Islands. The last has been the most fundamental ...
. Due to lexical similarities between Spanish and Portuguese, it is difficult to pinpoint the exact origin of some words. Though there are different theories about its origins, most linguists now believe that Papiamento emerged from the Spanish and Portuguese creole languages that developed in the West African coasts, as it has many similarities with
Cape Verdean Creole Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. It is also called or by its native speakers. It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by t ...
and
Guinea-Bissau Creole Guinea-Bissau Creole, also known as Kiriol or Crioulo, is a creole language whose lexicon derives mostly from Portuguese. It is spoken in Guinea Bissau, Senegal and The Gambia. It is also called by its native speakers as , , or . Guinea-Bissau ...
.


History

There are various theories about the origin and development of the Papiamento language, and precise history has not been established. Its parent language is surely Iberian, but scholars disputed whether Papiamento was derived from Portuguese and its derived
Portuguese-based creole languages Portuguese creoles are creole languages which have Portuguese as their substantial lexifier. The most widely-spoken creoles influenced by Portuguese are Cape Verdean Creole, Guinea-Bissau Creole and Papiamento. Origins Portuguese overseas e ...
or from Spanish. Historical constraints, core vocabulary, and grammatical features that Papiamento shares with
Cape Verdean Creole Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. It is also called or by its native speakers. It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by t ...
and
Guinea-Bissau Creole Guinea-Bissau Creole, also known as Kiriol or Crioulo, is a creole language whose lexicon derives mostly from Portuguese. It is spoken in Guinea Bissau, Senegal and The Gambia. It is also called by its native speakers as , , or . Guinea-Bissau ...
are far less than those shared with Spanish, even though the Spanish and Dutch influences occurred later, from the 17th century onwards. Jacoba Bouschoute made a study of the many Dutch influences in Papiamento. The name of the language itself originates from , from Portuguese and Cape Verdean Creole ("to chat, say, speak, talk"), added by the noun-forming suffix . Spain claimed dominion over the islands in the 15th century but made little use of them. Portuguese merchants had been trading extensively in the West Indies and with the
Iberian Union pt, União Ibérica , conventional_long_name =Iberian Union , common_name = , year_start = 1580 , date_start = 25 August , life_span = 1580–1640 , event_start = War of the Portuguese Succession , event_end = Portuguese Restoration War , ...
between Portugal and Spain during 1580–1640 period, their trade extended to the
Spanish West Indies The Spanish West Indies or the Spanish Antilles (also known as "Las Antillas Occidentales" or simply "Las Antillas Españolas" in Spanish) were Spanish colonies in the Caribbean. In terms of governance of the Spanish Empire, The Indies was the d ...
. In 1634, the Dutch West India Company (WIC) took possession of the islands, deporting most of the small remaining
Arawak The Arawak are a group of indigenous peoples of northern South America and of the Caribbean. Specifically, the term "Arawak" has been applied at various times to the Lokono of South America and the Taíno, who historically lived in the Great ...
and Spanish population to the continent (mostly to the Venezuelan west coast and the Venezuelan plains, as well as all the way east to the Venezuela Orinoco basin and Trinidad), and turned them into the hub of the Dutch slave trade between Africa and the Caribbean. The first evidence of widespread use of Papiamento in Aruba and Curaçao can be seen in official documents in the early 18th century. In the 19th century, most materials in the islands were written in Papiamento including
Roman Catholic Roman or Romans most often refers to: *Rome, the capital city of Italy * Ancient Rome, Roman civilization from 8th century BC to 5th century AD * Roman people, the people of ancient Rome *'' Epistle to the Romans'', shortened to ''Romans'', a let ...
school books and hymnals. In 1837, the ''Catecismo Corticu pa uso di catolicanan di Curaçao'' was printed, the first printed book in Papiamento. In 2009 the Catecismo Corticu was added to the
UNESCO The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is a specialized agency of the United Nations (UN) aimed at promoting world peace and security through international cooperation in education, arts, sciences and culture. It ...
Memory of the World Memory is the faculty of the mind by which data or information is encoded, stored, and retrieved when needed. It is the retention of information over time for the purpose of influencing future action. If past events could not be remembered, ...
register. The first Papiamento newspaper was published in 1871 and was called ''Civilisadó'' (The Civilizer).


Local development theory

One local development theory proposes that Papiamento developed in the Caribbean from an original Portuguese-African pidgin, with later Dutch and Spanish (and even some Arawak) influences. Another theory is that Papiamento first evolved from the use in the region since 1499 of 'lenguas' and the first repopulation of the ABC Islands by the Spanish by the Cédula real decreed in November 1525 in which Juan Martinez de Ampués, factor of Española, had been granted the right to repopulate the depopulated Islas inútiles of Oroba, Islas de los Gigantes, and Buon Aire. The evolution of Papiamento continued under the Dutch colonisation under the influence of 16th-century Dutch, Portuguese (Brazilian) and Native American languages (Arawak and Taíno), with the second repopulation of the ABC islands with immigrants who arrived from the ex-Dutch Brazilian colonies. The Judaeo-Portuguese population of the ABC islands increased substantially after 1654, when the Portuguese recovered the Dutch-held territories in Northeast
Brazil Brazil ( pt, Brasil; ), officially the Federative Republic of Brazil (Portuguese: ), is the largest country in both South America and Latin America. At and with over 217 million people, Brazil is the world's fifth-largest country by area ...
, causing most Portuguese-speaking Jews and their Portuguese-speaking Dutch allies and Dutch-speaking Portuguese Brazilian allies in those lands to flee from religious persecution. The precise role of
Sephardic Jews Sephardic (or Sephardi) Jews (, ; lad, Djudíos Sefardíes), also ''Sepharadim'' , Modern Hebrew: ''Sfaradim'', Tiberian: Səp̄āraddîm, also , ''Ye'hude Sepharad'', lit. "The Jews of Spain", es, Judíos sefardíes (or ), pt, Judeus sefa ...
in the early development is unclear, but
Jews Jews ( he, יְהוּדִים, , ) or Jewish people are an ethnoreligious group and nation originating from the Israelites Israelite origins and kingdom: "The first act in the long drama of Jewish history is the age of the Israelites""The ...
certainly played a prominent role in the later development of Papiamento. Many early residents of Curaçao were Sephardic Jews from Portugal, Spain, Cape Verde or Portuguese Brazil. Also, after the Eighty Years' War, a group of Sephardic Jews immigrated from
Amsterdam Amsterdam ( , , , lit. ''The Dam on the River Amstel'') is the capital and most populous city of the Netherlands, with The Hague being the seat of government. It has a population of 907,976 within the city proper, 1,558,755 in the urban ar ...
. Therefore, it can be assumed that
Judaeo-Portuguese Judaeo-Portuguese, or Judeo-Lusitanic, is said to be the extinct Jewish language that was used by the Jews of Portugal. See also * History of the Jews in Portugal * Spanish and Portuguese Jews * Lusophone * Lusitanic Lusitanic is a term use ...
was brought to the island of Curaçao, where it gradually spread to other parts of the community. The Jewish community became the prime merchants and traders in the area and so business and everyday trading was conducted in Papiamento. While various nations owned the island, and official languages changed with ownership, Papiamento became the constant language of the residents. When the Netherlands opened economic ties with Spanish colonies in what are now Venezuela and Colombia in the 18th centuryDede pikiña ku su bisiña: Papiamentu-Nederlands en de onverwerkt verleden tijd.
van Putte, Florimon., 1999. Zutphen: de Walburg Pers
students on Curaçao, Aruba, and Bonaire were taught predominantly in Spanish, and Spanish began to influence the creole language. Since there was a continuous Latinisation process (Hoetink, 1987), even the elite Dutch-Protestant settlers eventually communicated better in Spanish than in Dutch, as a wealth of local Spanish-language publications in the 19th century testify.


European and African origin theory

According to the European and African origin theory the origins of Papiamento lie in the Afro-Portuguese creoles that arose in the 16th century in the west coast of Africa and in the
Portuguese Cape Verde Cape Verde was a colony of the Portuguese Empire from the initial settlement of the Cape Verde Islands in 1462 until the independence of Cape Verde in 1975. History 15th century The islands of Cape Verde was discovered in 1444 by Dom Prin ...
islands. From the 16th to the late 17th centuries, most of the slaves taken to the Caribbean came from Portuguese
trading posts A trading post, trading station, or trading house, also known as a factory, is an establishment or settlement where goods and services could be traded. Typically the location of the trading post would allow people from one geographic area to tr ...
(, ) in those regions. Around those ports, several Portuguese-African pidgin and creole languages developed, such as
Cape Verdean Creole Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. It is also called or by its native speakers. It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by t ...
,
Guinea-Bissau Creole Guinea-Bissau Creole, also known as Kiriol or Crioulo, is a creole language whose lexicon derives mostly from Portuguese. It is spoken in Guinea Bissau, Senegal and The Gambia. It is also called by its native speakers as , , or . Guinea-Bissau ...
, Angolar, and Forro (from São Tomé). The sister languages bear strong resemblance with Papiamento. According to this theory, Papiamento was derived from one or more of these older creoles or their predecessors, which were brought to the ABC islands by slaves and traders from Cape Verde and West Africa. The similarity between Papiamento and the other Afro-Portuguese creoles can be seen in the same pronouns used, , , , , , being Portuguese-based. Afro-Portuguese creoles often have a shift from "v" to "b" and from "o" to "u": (), instead of . In creole and also in Spanish, and are pronounced the same. In creole, it is also written as a . Just like in Portuguese a final is typically pronounced as . Guene (the name comes from "Guinea") was a secret language that was used by slaves on the plantations of the landhouses of West Curaçao. There were about a hundred Guene songs that were sung to make the work lighter. However, because of the secret character of Guene, it never had much influence on Papiamento.


Linguistic and historical ties with Upper Guinea Portuguese Creole

Since the late 1990s, research has been done that shines light on the ties between Papiamento and Upper Guinea Portuguese Creole. Martinus (1996), Quint (2000) and Jacobs (2008, 2009a, 2009b) focus specifically on the linguistic and historical relationships with the Upper Guinea Portuguese Creole, as spoken on the Santiago island of Cape Verde and in Guinea-Bissau and Casamance. In Bart Jacob's study ''The Upper Guinea Origins of Papiamento'' he defends the hypothesis that Papiamento is a relexified offshoot of an early Upper Guinea Portuguese Creole variety that was transferred from Senegambia to Curaçao in the second half of the 17th century, when the Dutch controlled the island of
Gorée (; "Gorée Island"; Wolof: Beer Dun) is one of the 19 (i.e. districts) of the city of Dakar, Senegal. It is an island located at sea from the main harbour of Dakar (), famous as a destination for people interested in the Atlantic slave trad ...
, a slave trading stronghold off the coast of
Senegal Senegal,; Wolof: ''Senegaal''; Pulaar: 𞤅𞤫𞤲𞤫𞤺𞤢𞥄𞤤𞤭 (Senegaali); Arabic: السنغال ''As-Sinighal'') officially the Republic of Senegal,; Wolof: ''Réewum Senegaal''; Pulaar : 𞤈𞤫𞤲𞤣𞤢𞥄𞤲𞤣𞤭 ...
. The Creole was used for communication among slaves and between slaves and slave holders. On Curaçao, this variety underwent internal changes as well as contact-induced changes at all levels of the grammar, but particularly in the lexicon, due to contact with Spanish and, to a lesser extent, Dutch. Despite the changes, the morphosyntactic framework of Papiamento is still remarkably close to that of the Upper Guinea Creoles of Cape Verde and Guinea-Bissau. Parallels have also been identified between the development of Papiamento and
Catholicism The Catholic Church, also known as the Roman Catholic Church, is the largest Christian church, with 1.3 billion baptized Catholics worldwide . It is among the world's oldest and largest international institutions, and has played a ...
.)


Present status

Papiamento is spoken in all aspects of society throughout Aruba, Curaçao and Bonaire. Papiamento has been an official language of Aruba since May 2003. In the former Netherlands Antilles, Papiamento was made an official language on 7 March 2007. After the
dissolution of the Netherlands Antilles The Netherlands Antilles was an autonomous Caribbean country within the Kingdom of the Netherlands. It was dissolved on 10 October 2010. After dissolution, the "BES islands" of the Dutch Caribbean— Bonaire, Sint Eustatius, and Saba—becam ...
, Papiamento's official status was confirmed in the newly formed
Caribbean Netherlands ) , image_map = BES islands location map.svg , map_caption = Location of the Caribbean Netherlands (green and circled). From left to right: Bonaire, Saba, and Sint Eustatius , elevation_max_m = 887 , elevation_max_footnotes = , demographic ...
. Also, 150,000 Antillians (mostly from Curaçao) live in the Netherlands and speak their mother language, Papiamento, fluently. Some Papiamento is also spoken on
Sint Maarten Sint Maarten () is a constituent country of the Kingdom of the Netherlands in the Caribbean. With a population of 41,486 as of January 2019 on an area of , it encompasses the southern 44% of the divided island of Saint Martin, while the nort ...
and the
Paraguaná Peninsula The Paraguaná Peninsula () is a peninsula in Venezuela, situated in the north of Falcón State, and comprises the municipalities of Carirubana, Los Taques and Falcón. The island of Aruba lies to the north. Bonaire and Curaçao are slightly ...
of
Venezuela Venezuela (; ), officially the Bolivarian Republic of Venezuela ( es, link=no, República Bolivariana de Venezuela), is a country on the northern coast of South America, consisting of a continental landmass and many islands and islets in th ...
.
Venezuelan Spanish Venezuelan Spanish ( or ) refers to the Spanish spoken in Venezuela. Spanish was introduced in Venezuela by colonists. Most of them were from Galicia, Basque Country, Andalusia, or the Canary Islands. The last has been the most fundamental ...
and
American English American English, sometimes called United States English or U.S. English, is the set of varieties of the English language native to the United States. English is the most widely spoken language in the United States and in most circumstances i ...
are constant influences today.
Code-switching In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. Code-switching is different from plurilingualis ...
and
lexical borrowing A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because the ...
from Spanish, Dutch and English among native speakers is common. This is considered as a threat to the development of the language because of the loss of the authentic and Creole "feel" of Papiamento. Many immigrants from Latin America and the Caribbean choose to learn Papiamento because it is more practical in daily life on the islands. For Spanish-speakers, it is easier to learn than Dutch, because Papiamento uses many Spanish and Portuguese words. The first
opera Opera is a form of theatre in which music is a fundamental component and dramatic roles are taken by singers. Such a "work" (the literal translation of the Italian word "opera") is typically a collaboration between a composer and a libr ...
in Papiamento, adapted by from his novel ''Katibu di Shon'', was performed at the Stadsschouwburg in Amsterdam on 1 July 2013, commemorating the 150th anniversary of the ending of slavery in the Dutch Caribbean.


Old Papiamento texts

The Papiamento language originates from about 1650. The oldest Papiamento texts that have been preserved are written letters. In the following three letters you can see that words changed and the spelling then was more conform the Dutch spelling. Some words are no longer in use and replaced by others. But the basis of Papiamento did not change much.


Piter May letter 1775

The oldest letter dates from 1775. It was sent by the
Sephardic Jew Sephardic (or Sephardi) Jews (, ; lad, Djudíos Sefardíes), also ''Sepharadim'' , Modern Hebrew: ''Sfaradim'', Tiberian: Səp̄āraddîm, also , ''Ye'hude Sepharad'', lit. "The Jews of Spain", es, Judíos sefardíes (or ), pt, Judeus sefa ...
Abraham Andrade to his mistress Sarah Vaz Parro, about a family meeting in the centre of Curaçao.


Boo Jantje letter 1783

The next letter dates from 1783 and was recently discovered in an English archive. It was sent by Anna Charje in the name of her baby Jantje Boufet to her husband Dirk Schermer in Rotterdam. (The final sentence is standard Dutch.)


Quant Court testimony 1803

The third text dates from 1803. It is a court testimony in which 26 Aruban farm workers sign a statement to support their boss Pieter Specht against false accusations by Quant.


Orthography and spelling

Papiamento is written using the
Latin script The Latin script, also known as Roman script, is an alphabetic writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae, in southern I ...
. Since the 1970s, two different orthographies have been developed and adopted. In 1976, Curaçao and Bonaire officially adopted the Römer-Maduro-Jonis version, a phonetic spelling. In 1977, Aruba approved a more
etymology Etymology ()The New Oxford Dictionary of English (1998) – p. 633 "Etymology /ˌɛtɪˈmɒlədʒi/ the study of the class in words and the way their meanings have changed throughout time". is the study of the history of the Phonological chan ...
-based spelling, presented by the Comision di Ortografia (Orthography Commission), presided by Jossy Mansur.


Distribution and dialects

Papiamento has two main dialects, one in Aruba and one in Curaçao and Bonaire (Papiamentu), with lexical and intonational differences. There are also minor differences between Curaçao and Bonaire. Spoken Aruban Papiamento sounds much more like Spanish. The most apparent difference between the two dialects is given away in the name difference. Whereas Bonaire and Curaçao opted for a phonology-based spelling, Aruba uses an etymology-based spelling. Many words in Aruba end with "o" while the same word ends with "u" in Bonaire and Curaçao. And even in Curaçao, the use of the u-ending is still more pronounced among the Sephardic Jewish population. Similarly, the use of "k" in Bonaire and Curaçao replaces "c" in Aruba. For example:


Phonology


Vowels and diphthongs

Papiamento
vowels A vowel is a syllabic speech sound pronounced without any stricture in the vocal tract. Vowels are one of the two principal classes of speech sounds, the other being the consonant. Vowels vary in quality, in loudness and also in quantity (len ...
are based on Ibero-Romance and Dutch vowels. Papiamento has the following nine vowels: Papiamento has diphthongs, two vowels in a single syllable that form one sound. Papiamento diphthongs are based on Ibero-Romance and Dutch diphthongs. It has the following diphthongs:


Stress and accent

Stress is very important in Papiamento. Many words have a very different meaning when a different stress is used: * When both syllables are equally stressed, , it means "to eat". * When the first syllable is stressed, , it means "eat!" (imperative). * However, (short for ) means "eat it!" There are general rules for the stress and accent but also a great many exceptions. When a word deviates from the rules, the stressed vowel is indicated by an acute accent ( ´ ), but it is often omitted in casual writing. The main rules are: * When a word ends in a vowel (a, e, i, o, u), the stress is placed upon the penultimate (before last) syllable: ("donkey"). * When a word ends not in a vowel, but with a consonant, the stress is placed upon the last syllable: . * When a verb has two syllables, the syllables are about equally stressed: ("to care"), ("to lack"). * When a verb has more than two syllables, the stress is laid upon the last syllable: ("to answer"), ("to promise").


Lexicon


Vocabulary

Most of the vocabulary is derived from Portuguese and its derived Portuguese-based creoles and (Early Modern) Spanish. The real origin is usually difficult to tell because the two Iberian languages are very similar, and adaptations were made in Papiamento. A list of 200 basic Papiamento words can be found in the standard
Swadesh list The Swadesh list ("Swadesh" is pronounced ) is a classic compilation of tentatively universal concepts for the purposes of lexicostatistics. Translations of the Swadesh list into a set of languages allow researchers to quantify the interrelatednes ...
, with etymological reference to the language of origin. There is a remarkable similarity between words in Papiamento, Cape Verdean Creole, and Guinea-Bissau Creole, which all belong to the same language family of the Upper Guinea Creoles. Most of the words can be connected with their Portuguese origin. Linguistic studies have shown that roughly 80% of the words in Papiamento's present vocabulary are of Iberian origin, 20% are of Dutch origin, and some of Native American or African origin. A study by Van Buurt and Joubert inventoried the words of Taíno and Caquetío Arawak origin, mostly words for plants and animals. Arawak is an extinct language that was spoken by Indians throughout the Caribbean. The Arawak words were re-introduced in Papiamento by borrowing from the Spanish dialect of Venezuela Many words are of Iberian origin, and it is impossible to label them as either Portuguese or Spanish: * ("please") – Spanish: – Portuguese: * ("madam") – Spanish: – Portuguese: * ("which") – Spanish: – Portuguese: * ("how much") – Spanish: – Portuguese: While the presence of word-final can easily be traced to Portuguese, the diphthongisation of some vowels is characteristic of Spanish. The use of , rather than , descends from its pronunciation in the dialects of northern Portugal as well as of
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Can ...
. Also, a sound shift may have occurred in the direction of Spanish, whose influence on Papiamento came later than that of Portuguese: ("nephew"): in Portuguese, in Spanish. The pronunciation of as is certainly Portuguese, but the use of instead of () in the ending is from Spanish. Few Portuguese words come directly from Portuguese, but most come via the Portuguese-based creole; in the examples below, the Cape Verdean Creole equivalents are , , and . Portuguese-origin words: * ("butterfly") – Portuguese: * ("dog") – Portuguese: * ("black") – Portuguese: * ("power") – Portuguese: Spanish-origin words: * ("city") – Spanish: * ("hat") – Spanish: * ("trousers") – Spanish: * ("man") – Spanish: Dutch-origin words: * ("apple") – Dutch: * ("book") – Dutch: * ("to read") – Dutch: * ("March") – Dutch: English-origin words: * – English: back * – English: bottle * – English: bicycle African-origin words: * ("peanut") – Kongo: * ("white man") – Bantu: * ("to kneel") – Wolof: * ("wasp") – Bantu: Native American-origin words: * ("hurricane") – Taíno: * ("corn") – Taíno: * ("farm") – Taíno: * ("ugly") – Arawak:


Literature and culture

Aruba and Bonaire's national anthems are in Papiamento, "
Aruba Dushi Tera "" ("Aruba Sweet Land", or "Aruba Lovely Country") is the national anthem A national anthem is a patriotic musical composition symbolizing and evoking eulogies of the history and traditions of a country or nation. The majority of nationa ...
" and "
Tera di Solo y suave biento "" ( en, "Country of sun and gentle breeze"), also known as the "" ("Anthem of Bonaire") and originally the "" ("Bonairean Anthem"), is the anthem of Bonaire, a special municipality of the Netherlands in the Caribbean. The music was composed by ...
" respectively. The newspaper '' Diario'' is also in the language. The 2013 films ''
Abo So ''Abo So'' (Papiamento for "Only You") is a 2013 musical romance film written and directed by Juan Francisco Pardo; set in Aruba, it is in the Papiamento language. It features the music of Padú del Caribe. Production The filming was performed o ...
'' (Aruba) and '' Sensei Redenshon'' (Curaçao) were the first
feature film A feature film or feature-length film is a narrative film (motion picture or "movie") with a running time long enough to be considered the principal or sole presentation in a commercial entertainment program. The term ''feature film'' originall ...
s in Papiamento; the comedy '' Bon Bini Holland'' (Curaçao and Netherlands) also contains some Papiamento.


Examples


Phrase and word samples

* (How are you?) – Portuguese: * (How is life?) – Spanish: – Portuguese: * (please) – Spanish: – Portuguese: * (Thank you) – Dutch: * (Not yet) – Portuguese: * (Your mother is very beautiful) – Portuguese: * (During my school years) – Portuguese: * (Argue) – Portuguese: * (Fight) – Portuguese: * (Good) – Portuguese


Expressions

* (A lot of foam, little chocolate): Too good to be true. * (That is where the pig's tail curls): That is where the problem lies. * (Quick soup turns salty): Good things take time. * (He wants to fly with wings of butter): He wants to do more than he can handle. * (Just before dawn, the night is darkest): When need is greatest, salvation is near.


Lord's Prayer

The
Lord's Prayer The Lord's Prayer, also called the Our Father or Pater Noster, is a central Christian prayer which Jesus taught as the way to pray. Two versions of this prayer are recorded in the gospels: a longer form within the Sermon on the Mount in the Gosp ...
in a register of Papiamento used liturgically by the
Roman Catholic Church The Catholic Church, also known as the Roman Catholic Church, is the largest Christian church, with 1.3 billion baptized Catholics worldwide . It is among the world's oldest and largest international institutions, and has played a ...
, compared with Spanish, Portuguese, and King James English:


Comparison of vocabularies

This section provides a comparison of the vocabularies of Papiamento, Portuguese, and the Portuguese creoles of Guinea-Bissau and Cape Verde. Spanish is shown for the contrast.


See also

*
Kristang language ("speak Christian"), or just , is a creole language spoken by the Kristang, a community of people of mixed Portuguese and Malay ancestry, chiefly in Malacca, Malaysia. The language is also called or ("Christian"), ("Malacca Portugues ...
(Papia Kristang, Malaccan Creole Portuguese) *
Creole language A creole language, or simply creole, is a stable natural language that develops from the simplifying and mixing of different languages into a new one within a fairly brief period of time: often, a pidgin evolved into a full-fledged language. ...
*
Portuguese-based creole languages Portuguese creoles are creole languages which have Portuguese as their substantial lexifier. The most widely-spoken creoles influenced by Portuguese are Cape Verdean Creole, Guinea-Bissau Creole and Papiamento. Origins Portuguese overseas e ...
*
Monogenetic theory of pidgins According to the theory of monogenesis in its most radical form, all pidgins and creole languages of the world can be ultimately traced back to one linguistic variety. This idea was first formulated by Hugo Schuchardt in the late 19th century and p ...
*
Linguistics Linguistics is the science, scientific study of human language. It is called a scientific study because it entails a comprehensive, systematic, objective, and precise analysis of all aspects of language, particularly its nature and structure ...
* Joceline Clemencia


References


Bibliography

* * * * Jacobs, Bart (2009). "The Origins of Old Portuguese Features in Papiamento". FPI/UNA, Curaçao. * * * * * * * *


Dictionaries

* Mansur, Jossy (1991). "Dictionary English-Papiamento Papiamento-English". Edicionnan Clasico Diario, Oranjestad. * Ratzlaff, Betty (2008). "Papiamento-Ingles, Dikshonario Bilingual". TWR Jong Bonaire. * Joubert, Sidney (2007). "Handwoordenboek Papiaments-Nederlands". Joubert Press, Willemstad. * Van Putte, Florimon; Van Putte-De Wind, Igma (2005). "Groot Woordenboek Papiaments Nederlands". Walburg Press, Zutphen * Kramer, Johannes (2015). "Etymologische Studien zum Papiamento". Buske Verlag, Hamburg. * N.N., Los Editores (1876)
''GUIA para los españoles hablar papiamento y viceversa: Para que los de ...''
* Marugg, Tip (1992). "Dikshonario Erotiko Papiamentu". Scherpenheuvel, Curaçao.
Banko di Palabra – basic dictionary, based on the Unesco sponsored Papiamento spell checker

Majstro English-Papiamento dictionary

Glosbe English-Papiamento dictionary


Grammar

* Goilo, Enrique R. (2000). "Papiamentu Textbook". De Wit Stores, Oranjestad. * Blankenburg, Eleanor (1986). "Basic Papiamentu Grammar for English Speakers". Blankenburg Edition, Bonaire. * Frans-Muller, Xiomara (2017). "Papia Papiamentu ku mi". Expert book, Bonaire.


External links


Papiamento.aw, the Papiamento-language website of the Aruba government (in Papiamento)
*
Aruba Papiamento language grammar (in Papiamento)
*
Aruba Papiamento spelling and orthography rules (in Papiamento)
*
Aruba Papiamento official wordlist

Curaçao and Bonaire Papiamentu official wordlist and orthography (in Papiamentu)

Sorosoro, information on Papiamento

Diario, newspaper in Papiamento

Nostisia, newspaper in Papiamento

Bible fragments in Papiamento

Papiamentu tur dia – A blog for English-speaking students of Papiamento


– Article by Simon Romero in ''
The New York Times ''The New York Times'' (''the Times'', ''NYT'', or the Gray Lady) is a daily newspaper based in New York City with a worldwide readership reported in 2020 to comprise a declining 840,000 paid print subscribers, and a growing 6 million paid d ...
'' {{Authority control Portuguese-based pidgins and creoles Languages of Aruba Languages of the African diaspora Spanish-based pidgins and creoles