New Cambridge Paragraph Bible
   HOME

TheInfoList



OR:

The New Cambridge Paragraph Bible with the Apocrypha is a newly edited edition of the
King James Version The King James Version (KJV), also the King James Bible (KJB) and the Authorized Version, is an Bible translations into English, English translation of the Christian Bible for the Church of England, which was commissioned in 1604 and publis ...
of the
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts ...
(KJV) published by
Cambridge University Press Cambridge University Press is the university press of the University of Cambridge. Granted letters patent by King Henry VIII in 1534, it is the oldest university press in the world. It is also the King's Printer. Cambridge University Pre ...
in 2005. This 2005 edition was printed as ''The Bible (
Penguin Classics Penguin Classics is an imprint of Penguin Books under which classic works of literature are published in English, Spanish, Portuguese, and Korean among other languages. Literary critics see books in this series as important members of the West ...
)'' in 2006. The editor is David Norton, Reader in English at
Victoria University of Wellington Victoria University of Wellington ( mi, Te Herenga Waka) is a university in Wellington, New Zealand. It was established in 1897 by Act of Parliament, and was a constituent college of the University of New Zealand. The university is well kno ...
, New Zealand. Norton is author of ''A History of the Bible as Literature'' (1993) revised and condensed as ''A History of the English Bible as Literature'' (2000). He wrote ''A Textual History of the King James Bible'' as a companion volume to the New Cambridge Paragraph Bible.


The original Cambridge Paragraph Bible

A previous edition of the KJV called the Cambridge Paragraph Bible was published in 1873. That volume was edited by F.H.A. Scrivener, one of the translators of the
English Revised Version The Revised Version (RV) or English Revised Version (ERV) of the Bible is a late 19th-century British revision of the King James Version. It was the first and remains the only officially authorised and recognised revision of the King James Versio ...
and a noted scholar of the text of the Bible. For a long time it was perhaps best known as the KJV text in the standard reference work ''The New Testament Octapla'' edited by Luther Weigle, chairman of the translation committee that produced the Revised Standard Version. But more recently, the publisher
Zondervan Zondervan is an international Christian media and publishing company located in Grand Rapids, Michigan. Zondervan is a founding member of the Evangelical Christian Publishers Association (ECPA). They are a part of HarperCollins Christian Publ ...
has attempted a revival of Scrivener's text by conforming all its newer editions of the KJV to it, such as its Zondervan KJV Study Bible. And the popular
Logos Bible Software Logos Bible Software is a digital library application developed by Faithlife Corporation.It is designed for electronic Bible study. In addition to basic eBook functionality, it includes extensive resource linking, note-taking functionality, and ...
includes an electronic text of the ''Cambridge Paragraph Bible'' as of certain editions of version 3 of its Bible program. Considerable honour is due to Scrivener for his work on the 1873 Cambridge Paragraph Bible. Nevertheless, there are some instances of misrepresentation of the original KJV text in Scrivener's work, since, as Norton suggests, he felt himself entitled to "correct" what the translators wrote. For example, *in Matthew 23:24, Scrivener changes KJV's "strain ''at'' a gnat" to "strain ''out'' a gnat" (emphasis added) on the basis of the belief that it was a printer's error or a mistranslation, as it is commonly known that hulizō means "''to filter''". *he changes
Hebrews The terms ''Hebrews'' (Hebrew: / , Modern: ' / ', Tiberian: ' / '; ISO 259-3: ' / ') and ''Hebrew people'' are mostly considered synonymous with the Semitic-speaking Israelites, especially in the pre-monarchic period when they were still ...
10:23's "Let us hold fast the profession of our ''faith''" to "Let us hold fast the profession of our ''hope''" (emphasis added); this change was allegedly to fix a translator error; *there are instances of spelling that are intentionally left unmodernized, such as "ebeny" for "
ebony Ebony is a dense black/brown hardwood, coming from several species in the genus '' Diospyros'', which also contains the persimmons. Unlike most woods, ebony is dense enough to sink in water. It is finely textured and has a mirror finish when ...
" and "mo" for "more"; *Additionally, the passage in 1 John 5:7–8 often referred to as the ''
Johannine Comma The Johannine Comma ( la, Comma Johanneum) is an interpolated phrase (comma) in verses of the First Epistle of John. The text (with the comma in italics and enclosed by square brackets) in the King James Bible reads: It became a touchpoint f ...
'' is thrown into italics by Scrivener because of its disputed authenticity, although the original translators left no indication that they doubted its genuineness. (This italicization has been removed from Zondervan's reprints of the Cambridge Paragraph Bible text but can be seen in the ''New Testament Octapla's'' reprinting.) Although Scrivener's text has been highly regarded since its appearance, it has not had a major influence on current editions of the KJV, which are essentially reprints of the 1769
Oxford Oxford () is a city in England. It is the county town and only city of Oxfordshire. In 2020, its population was estimated at 151,584. It is north-west of London, south-east of Birmingham and north-east of Bristol. The city is home to the ...
edition by Benjamin Blayney. Therefore, current KJV printings feature certain post-1611-edition editorial changes, 18th century spelling, an enhanced system of "supplied words" (the words printed in italics as having no equivalent in the original Biblical texts but added for clarity), and emended punctuation.


The reasons for a new recension

In his ''Textual History,'' Prof. Norton describes the process by which Cambridge University Press commissioned the New Cambridge Paragraph Bible. The beginning dates back to 1994, when the press' Bible Publishing Manager needed to decide on any changes or corrections that would have to be made to the KJV text published by Cambridge, given that the film from which the press printed its text was becoming worn and in need of replacement. Two possibilities that emerged were to use Scrivener's text or to simply adopt Cambridge's own Concord KJV edition as the basis; however, neither gave exactly the translator's text or used consistent modern spelling. Cambridge eventually chose a different option, to have the KJV edited afresh. This also provided the opportunity to give the KJV a new formatting, one which follows the path broken by Scrivener in the first Cambridge Paragraph Bible but is by no means bound to his decisions regarding presentation; instead, the formatting of the volume has been completely reworked by Norton.


Features of the new edition

Using such sources as the first edition published in 1611, a manuscript preserved from the first stage of the KJV men's work (known as Lambeth Palace MS 98), and a complete
Bishops' Bible The Bishops' Bible is an English translation of the Bible which was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King ...
annotated by them (known as Bodleian Library Bibl. Eng. 1602 b. 1), Norton re-edited the KJV. His edition: *divides the text into paragraphs (and poetic line-divisions for poetic portions like the
Psalms The Book of Psalms ( or ; he, תְּהִלִּים, , lit. "praises"), also known as the Psalms, or the Psalter, is the first book of the ("Writings"), the third section of the Tanakh, and a book of the Old Testament. The title is derived ...
); *introduces modern spelling in preference to that of the 18th century—"assuaged" rather than "asswaged," "music" rather than "musick," "show" instead of "shew," etc.; *in some cases, changes archaic verb conjugations or word forms (such as "spoke" for "spake", "dug" for "digged", and "astrologers" for "astrologians") *replaces “mine” and “thine” with “my” and “thy” when they are possessive determiners; *adds quotation marks for dialogue and words indicated as spoken in the Bible text; *restores certain readings of the 1611 edition that were modified by later editions. Aside from modernization, Norton's recension is for the most part quite conservative in terms of changing textual readings from those in standard editions. For example, no readings are introduced from the above-mentioned manuscripts that occur only in them, though the annotations they contain are used to support 1611 first edition readings as demonstrating a deliberate decision by the original translators that has been overruled by subsequent hands. Norton writes in the introduction, "Except where there are good reasons to think that the first edition does not represent the readings the translators decided on, first edition readings are restored" (2005, p. ix). Also, other than the quotation marks, the punctuation—where changed from that of the current standard KJV text—mainly provides a simple restoration of 1611's punctuation. One of the more radical changes is to eliminate the main text's differentiation of the "supplied words" usually printed in italics in current KJVs. (Such words are, however, intentionally retained in the marginal notes.) Norton points out that the original edition's supplied words, printed in Roman type in 1611 as opposed to the black-letter of the main text, were very inadequately marked; although many subsequent editors have tried to revise them (especially Scrivener), Norton feels that they are misunderstood by most readers and are ineffective even for those who know their purpose.


References


Bibliography

* , (genuine leather). * Norton, David (2005). ''A Textual History of the King James Bible.'' Cambridge: Cambridge University Press. . * ; reprint of New Cambridge Paragraph Bible text without translators' notes. * {{Citation , editor-last = Barker , editor-first = Kenneth , year = 2002 , publisher = Zondervan , title = KJV Study Bible , place = Grand Rapids, MI , isbn = 0-310-91893-6.


External links


The New Cambridge Paragraph Bible, with the Apocrypha
''Cambridge University Press''.
Table of Corrections and Amendments
2011, at the Cambridge website in PDF format. 2005 books British non-fiction literature Anglicanism King James Version editions Cambridge University Press books 2005 in Christianity