Milindapanha
   HOME

TheInfoList



OR:

The ''Milinda Pañha'' () is a Buddhist text which dates from sometime between 100 BC and 200 AD. It purports to record a dialogue between the Indian Buddhist sage
Nāgasena Nāgasena was a Sarvastivadan Buddhist sage who lived around 150 BC. His answers to questions about Buddhism posed by Menander I (Pali: ''Milinda''), the Indo-Greek king of northwestern India, are recorded in the '' Milinda Pañha'' and the Sa ...
, and the 2nd century BC
Indo-Greek The Indo-Greek Kingdom, or Graeco-Indian Kingdom, also known historically as the Yavana Kingdom (Yavanarajya), was a Hellenistic-era Greek kingdom covering various parts of Afghanistan and the northwestern regions of the Indian subcontinent ( ...
king
Menander I Menander I Soter ( grc, Μένανδρος Σωτήρ, Ménandros Sōtḗr, Menander the Saviour; pi, मिलिन्दो, Milinda), was a Greco-Bactrian and later Indo-Greek King (reigned c.165/155Bopearachchi (1998) and (1991), respectivel ...
(
Pali Pali () is a Middle Indo-Aryan liturgical language native to the Indian subcontinent. It is widely studied because it is the language of the Buddhist ''Pāli Canon'' or '' Tipiṭaka'' as well as the sacred language of '' Theravāda'' Buddh ...
: ''Milinda'') of Bactria, in Sagala, present-day Sialkot. The ''Milinda Pañha'' is regarded as Pali Canon, canonical in Buddhism in Burma, Burmese Buddhism, included as part of the book of ''Khuddaka Nikaya''. An abridged version is included as part of Chinese Mahayana translations of the canon. The ''Milinda Pañha'' is not regarded as canonical by Buddhism in Thailand, Thai or Buddhism in Sri Lanka, Sri Lankan Buddhism, however, despite the surviving Theravāda text being in Sinhalese script. The Chinese text titled the Monk Nāgasena Sutra corresponds to the first three chapters of the Milindapanha. It was translated sometime during the Eastern Jin dynasty (317–420).


History

It is generally accepted by scholars that the work is composite, with additions made over some time. In support of this, it is noted that the Chinese versions of the work are substantially shorter. The earliest part of the text is believed to have been written between 100 BC and 200 AD. The text may have initially been written in Sanskrit; von Hinüber suggests, based on an extant Chinese translation of Mil as well as some unique conceptualizations within the text, the text's original language might have been Gāndhārī language, Gandhari. However, apart from the Sri Lankan
Pali Pali () is a Middle Indo-Aryan liturgical language native to the Indian subcontinent. It is widely studied because it is the language of the Buddhist ''Pāli Canon'' or '' Tipiṭaka'' as well as the sacred language of '' Theravāda'' Buddh ...
edition and its derivatives, no other copies are known. The oldest manuscript of the Pali text was copied in 1495 AD. Based on references within the text itself, significant sections of the text are lost, making Milinda the only Pali text known to have been passed down as incomplete. It is mentioned in the ''Grande Inscription d'Angkor'' engraved in 1701 on the walls of Angkor Wat in Cambodia. The book is included in the inscriptions of the Canon approved by the Burmese Fifth Buddhist council, Fifth Council and the printed edition of the Sixth Buddhist council, Sixth Council text. Thomas Rhys Davids says it is the greatest work of classical Indian prose saying: Although Moriz Winternitz maintains that this is true only of the earlier parts.


Contents

The contents of the ''Milindapañhā'' are: #Background History #Questions on Distinguishing Characteristics : (Characteristics of Attention and Wisdom, Characteristic of Wisdom, Characteristic of Contact, Characteristic of Feeling, Characteristic of Perception, Characteristic of Volition, Characteristic of Consciousness, Characteristic of Applied Thought, Characteristic of Sustained Thought, etc.) #Questions for the Cutting Off of Perplexity : (Transmigration and Rebirth, The Soul, Non-Release From Evil Deeds, Simultaneous Arising in Different Places, Doing Evil Knowingly and Unknowingly, etc.) #Questions on Dilemmas : Speaks of several puzzles and these puzzles were distributed in eighty-two dilemmas. #A Question Solved By Inference #Discusses the Special Qualities of Asceticism #Questions on Talk of Similes According to Oskar von Hinüber, while King Menander is an actual historical figure, Bhikkhu Nagasena is otherwise unknown, the text includes anachronisms, and the dialogue lacks any sign of Greek influence but instead is traceable to the Upanisads. The text mentions Nāgasena's father Soñuttara, his teachers Rohana, Assagutta of Vattaniya and Dhammarakkhita of Asoka Ārāma near Pātaliputta, and another teacher named Ayupala, Āyupāla from Sankheyya near Sāgala.


Menander I

According to the ''Milindapanha'', Milinda/ Menander, identified as
Menander I Menander I Soter ( grc, Μένανδρος Σωτήρ, Ménandros Sōtḗr, Menander the Saviour; pi, मिलिन्दो, Milinda), was a Greco-Bactrian and later Indo-Greek King (reigned c.165/155Bopearachchi (1998) and (1991), respectivel ...
, Refuge (Buddhism), embraced the Buddhism, Buddhist faith. He is described as constantly accompanied by a guard of 500 Greek (Yonaka) soldiers, and two of his counselors are named Demetrius and Antiochus. In the ''Milindanpanha'', Menander is introduced as the "king of the city of Sāgala in India, Milinda by name, learned, eloquent, wise, and able". Buddhist tradition relates that, following his discussions with Nāgasena, Menander adopted the Buddhist faith "as long as life shall last" and then handed over his kingdom to his son to retire from the world. It is described that he attained Arahat, enlightenment afterwards.


Translations

The work has been translated into English language, English twice, once in 1890 by Thomas William Rhys Davids (reprinted by Dover Publications in 1963) and once in 1969 by Isaline Blew Horner (reprinted in 1990 by the Pali Text Society). *''Questions of King Milinda'', tr T. W. Rhys Davids, ''Sacred Books of the East'', volumes XXXV & XXXVI, Clarendon/Oxford, 1890–94; reprinted by Motilal Banarsidass, Delh
Vol. 1Vol. 2
*''Milinda's Questions'', tr I. B. Horner, 1963–4, 2 volumes, Pali Text Society, Bristol Abridgements include: * Pesala, Bhikkhu (ed.), ''The Debate of King Milinda: An Abridgement of the Milindapanha''. Delhi: Motilal Banarsidass, 1992. Based on Rhys Davids (1890, 1894). * Mendis, N.K.G. (ed.), ''The Questions of King Milinda: An Abridgement of the Milindapanha''. Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society, 1993 (repr. 2001). Based on Horner (1963–64). Available for free downloa
here


See also

* Anatta, doctrine of "non-self" * Anupiṭaka * Greco-Buddhism * ''Khuddaka Nikāya'' * Paracanonical texts (Theravada Buddhism) * Ship of Theseus


References


Sources

* * * * * *


External links


‘’The Questions of King Milinda’’
translated by Thomas William Rhys Davids.
The Debate of King Milinda
Most Recent HTML and PDF Editions.
The Debate of King Milinda
Abridged Edition by Bhikkhu Pesala

* [http://xn--izc.blogspot.com/2011/07/milinda-prashnaya-panha-questions.html Milinda Panha Sinhalese translation] {{Buddhism topics Greco-Buddhism Buddhist apologetic works Pali Buddhist texts Theravada Buddhist texts Khuddaka Nikaya Indo-Greeks 2nd-century BC literature Menander I