Metres of Boethius
   HOME

TheInfoList



OR:

''The Old English Boethius'' is an Old English translation/adaptation of the sixth-century ''
Consolation of Philosophy ''On the Consolation of Philosophy'' ('' la, De consolatione philosophiae'')'','' often titled as ''The Consolation of Philosophy'' or simply the ''Consolation,'' is a philosophical work by the Roman statesman Boethius. Written in 523 while he ...
'' by
Boethius Anicius Manlius Severinus Boethius, commonly known as Boethius (; Latin: ''Boetius''; 480 – 524 AD), was a Roman senator, consul, ''magister officiorum'', historian, and philosopher of the Early Middle Ages. He was a central figure in the tr ...
, dating from between c. 880 and 950. Boethius's work is prosimetrical, alternating between prose and verse, and one of the two surviving manuscripts of the Old English translation renders the poems as Old English
alliterative verse In prosody, alliterative verse is a form of verse that uses alliteration as the principal ornamental device to help indicate the underlying metrical structure, as opposed to other devices such as rhyme. The most commonly studied traditions of ...
: these verse translations are known as the ''Metres of Boethius''. The translation is attributed in one manuscript to
King Alfred Alfred the Great (alt. Ælfred 848/849 – 26 October 899) was King of the West Saxons from 871 to 886, and King of the Anglo-Saxons from 886 until his death in 899. He was the youngest son of King Æthelwulf and his first wife Osburh, who ...
(r. 870–899), and this was long accepted, but the attribution is now considered doubtful.


Manuscripts

The Old English ''Consolation'' texts are known from three medieval manuscripts/fragments and an early modern copy: * Oxford, Bodleian Library, MS Bodley 180 (known as MS B). Produced at the end of the eleventh century or the beginning of the twelfth), translating the whole of the ''Consolation'' (prose and verse) into prose. * London, British Library, Cotton MS Otho A.vi (known as MS C). Mid-tenth century. This contains a prose translation of Boethius's prose largely identical to MS B, but gives verse translations of the metres. The manuscript is imperfect due to damage in the Ashburnham House fire of 1731. * The Napier Fragment (known as MS N), apparently from the first half of the tenth century. This was a fragment of a single leaf of the text, edited by Arthur Napier in 1886. The fragment was lost soon after, however, and has not since been found. * Oxford, Bodleian Library, Junius 12 (known as MS J). Produced around 1658–59 by Franciscus Junius. Amongst other things, it contains a transcription of MS B, with marginal variants from the prose passages of MS C, along with a transcription of the verses of MS C. It is now a primary, albeit not altogether reliable, witness to parts of C that have been lost to damage. The work was clearly more widely known, however. Early booklists from Exeter Cathedral and Christ Church Canterbury mention it, along with Æthelweard's ''Chronicle'' and
William of Malmesbury William of Malmesbury ( la, Willelmus Malmesbiriensis; ) was the foremost English historian of the 12th century. He has been ranked among the most talented English historians since Bede. Modern historian C. Warren Hollister described him as " ...
. It influenced
Ælfric Ælfric (Old English ', Middle English ''Elfric'') is an Anglo-Saxon given name. Churchmen *Ælfric of Eynsham (c. 955–c. 1010), late 10th century Anglo-Saxon abbot and writer *Ælfric of Abingdon (died 1005), late 10th century Anglo-Saxon Archbi ...
, the Old English ''
Distichs of Cato The ''Distichs of Cato'' (Latin: ''Catonis Disticha'', most famously known simply as Cato), is a Latin collection of proverbial wisdom and morality by an unknown author from the 3rd or 4th century AD. The ''Cato'' was the most popular medieval sc ...
'', and even Nicholas Trevet's commentary on the ''Consolatio'' of c. 1300. Despite the dates of the surviving manuscripts, the verse translations of the metres are clearly based on the prose translations and so are later.


Authorship

The version in Otho A.vi attributes the work to Alfred the Great in both its prose and verse prologues, and this was long accepted by scholars. To quote the prose,
King Alfred was the interpreter of this book, and turned it from book Latin into English, as it is now done. Now he set forth word by word, now sense from sense, as clearly and intelligently as he was able, in the various and manifold worldly cares that oft troubled him both in mind and in body. These cares are very hard for us to reckon, that in his days came upon the kingdoms to which he had succeeded, and yet when he had studied this book and turned it from Latin into English prose, he wrought it up once more into verse, as it is now done.
But the attribution is no longer considered reliable, and it is now usual simply to speak of the ''Old English Boethius'', or at most to describe it as 'Alfredian', signalling that it was probably connected with Alfred's educational programme rather than being by Alfred. The translation is thought to have originated between about 890 and the mid-tenth century, possibly but not necessarily in a court context, and to be by an anonymous translator.''The Old English Boethius: An Edition of the Old English Versions of Boethius's De consolatione philosophiae'', ed. by Malcolm Godden, Susan Irvine, 2 vols (Oxford: Oxford University Press, 2009), I ix–xiii.


First, prose translation

The ''Consolation of Philosophy'' was a sixth-century
Latin Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through the power of the ...
work and is considered one of the most important works of philosophy from the
Middle Ages In the history of Europe, the Middle Ages or medieval period lasted approximately from the late 5th to the late 15th centuries, similar to the post-classical period of global history. It began with the fall of the Western Roman Empire ...
. A translation associated with Alfred's reign would be consistent with his avowed aims to circulate translations of the ''Consolation'' and other philosophical and historical works for the education of his people. In another of his works, the preface to the Old English translation of
Gregory the Great Pope Gregory I ( la, Gregorius I; – 12 March 604), commonly known as Saint Gregory the Great, was the bishop of Rome from 3 September 590 to his death. He is known for instigating the first recorded large-scale mission from Rome, the Gregoria ...
's '' Pastoral Care'', Alfred decries the lack of people who could read Latin in his kingdom, even among the clergy. The translation of Boethius would not only bring this important work and philosophies to a larger readership, it would also promote the
English language English is a West Germanic language of the Indo-European language family, with its earliest forms spoken by the inhabitants of early medieval England. It is named after the Angles, one of the ancient Germanic peoples that migrated to the ...
. The translation is a fairly free adaptation of Boethius and some parts are greatly summarised from the original. There is an introduction putting the work into context and numerous notes and digressions throughout explaining allusions. Many of these additions come from
glosses A gloss is a brief notation, especially a marginal one or an interlinear one, of the meaning of a word or wording in a text. It may be in the language of the text or in the reader's language if that is different. A collection of glosses is a ''g ...
to contemporary Latin manuscripts of the ''Consolation'', which were obviously used in the translation process. There is also a significant number of references to Christianity within the translation which are entirely absent in Boethius's work.


Metrical adaptation of prose translation of Boethius's verse

Sometime after the composition of the prose translation, someone adapted the prose translations of Boethius's metres into Old English
alliterative verse In prosody, alliterative verse is a form of verse that uses alliteration as the principal ornamental device to help indicate the underlying metrical structure, as opposed to other devices such as rhyme. The most commonly studied traditions of ...
. They are an important example of relatively securely dateable Old English poetry.


Editions and translations

*Assman, Bruno, ed. ''Die Handschrift von Exeter: Metra des Boethius, Salomo und Saturn, die Psalmen''. 2 pt. (Bibliothek der angelsächsischen Poesie; 3.) Leipzig: (G. H. Wigand?), 1897–98 *Fox, Samuel, ed. and tr. ''King Alfred’s Anglo-Saxon Version of the Metres of Boethius, with an English translation and notes''. London: W. Pickering, 1835 *Griffiths, Bill, ed. ''Alfred's Metres of Boethius''. Pinner: Anglo-Saxon Books, 1991 . *Hostetter, Aaron K., tr. ''Meters of Boethius'

(Title in Dr Hostetter's ''Anglo-Saxon Narrative Poetry Project'

*Krämer, Ernst, tr. ''Die altenglischen Metra des Boetius''. (Bonner Beiträge zur Anglistik; Heft 8.) Bonn: P. Hanstein, 1902 *Krapp, G. P., ed. ''The Paris Psalter and the Meters of Boethius''. (Anglo-Saxon Poetic Records; vol. 5.) New York: Columbia U. P., 1932; pp. 153–203 *Irvine, Susan and Godden, Malcolm, ed. and trans. ''The Old English Boethius with Verse Prologues and Epilogues Associated with King Alfred''. Cambridge: Harvard U. P., 2012. n edition and facing-page translation of the Old English Boethius, both prose and verse*Sedgefield, Walter John, ed. and trans.
''King Alfred’s Version of the Consolations of Boethius''
(Oxford: Clarendon Press, 1900) (PDF) * Foys, Martin et al. (eds.): Old English versions of the Boethian Meters are being edited to digital images of their manuscript pages (including UV images) and Junius's transcriptions, and translated, in the
Old English Poetry in Facsimile Project
'


See also

* ''Boece'' a later English translation of the ''Consolation of Philosophy'' by Geoffrey Chaucer *''
The Late Scholar ''The Late Scholar'' is the fourth Lord Peter Wimsey- Harriet Vane detective novel written by Jill Paton Walsh. Featuring characters created by Dorothy L. Sayers, it was written with the co-operation and approval of Sayers' estate. It was pu ...
'', a novel by
Jill Paton Walsh Gillian Honorine Mary Herbert, Baroness Hemingford, (née Bliss; 29 April 1937 – 18 October 2020), known professionally as Jill Paton Walsh, was an English novelist and children's writer. She may be known best for her Booker Prize-nominated n ...
, centres on a manuscript of the ''Consolation of Philosophy'' which may have been read and glossed by
King Alfred Alfred the Great (alt. Ælfred 848/849 – 26 October 899) was King of the West Saxons from 871 to 886, and King of the Anglo-Saxons from 886 until his death in 899. He was the youngest son of King Æthelwulf and his first wife Osburh, who ...
.


References


External links


BibliographyOld English text
at the
Internet Archive The Internet Archive is an American digital library with the stated mission of "universal access to all knowledge". It provides free public access to collections of digitized materials, including websites, software applications/games, music, ...

Translation into Modern English
at the
Internet Archive The Internet Archive is an American digital library with the stated mission of "universal access to all knowledge". It provides free public access to collections of digitized materials, including websites, software applications/games, music, ...
(also converted into digital tex
here
*Ward and Trent, eds. et al. 1907–1921.

Retrieved June 14, 2006. * ttp://beowulf.engl.uky.edu/~kiernan/eBoethius/iconic/iconic.html Alfred the Great’s Burnt Boethius {{DEFAULTSORT:Metres Of Boethius 9th-century books Old English literature Old English poems