Literal Standard Version
   HOME

TheInfoList



OR:

The Literal Standard Version (LSV) is a Modern English translation of the
protocanonical books The protocanonical books are those books of the Old Testament that are also included in the Hebrew Bible (the Tanakh) and that came to be considered canonical during the formational period of orthodox Christianity. The Old Testament is entirely r ...
of the Bible with a number of distinctive features. It describes itself as the most literal translation of the Bible into the modern English language. The first edition was published on February 2, 2020.


History

Work on the Literal Standard Version began in early 2018 with completion of the first edition shortly before its February 2020 publication. U.S. copyright was obtained in January 2020, but the LSV was subsequently released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license (
CC BY-SA A Creative Commons (CC) license is one of several public copyright licenses that enable the free distribution of an otherwise copyrighted "work".A "work" is any creative material made by a person. A painting, a graphic, a book, a song/lyric ...
). The open-ended licensing allows English distribution and translation to be done commercially and non-commercially by other publishers and organizations as long as sufficient attribution is included. The translation team made the digital version freely available shortly after release. The LSV became available on
eBook An ebook (short for electronic book), also known as an e-book or eBook, is a book publication made available in digital form, consisting of text, images, or both, readable on the flat-panel display of computers or other electronic devices. Alt ...
platforms such as Kindle, Nook, and Kobo in May 2020.


Translation philosophy

As expounded in the preface, the translators have defined their translation philosophy as follows: "The goal of any good translation is to produce a readable text that preserves the original autographic meaning and comes as close as possible to translating, word-for-word, manuscripts that accurately represent the original writings." Regarding Scripture in general, the translators have taken a conservative approach, adhering to both inerrancy and
infallibility Infallibility refers to an inability to be wrong. It can be applied within a specific domain, or it can be used as a more general adjective. The term has significance in both epistemology and theology, and its meaning and significance in both ...
, while recognizing that this high view of Scripture ultimately applies only to the original Hebrew, Aramaic, and Greek autographs. The introduction defines a threefold philosophy that undergirds the translation: "Since context and sentence structure are as vital to translation as capturing the proper meaning of each word, the translators of the LSV have used these three key principles in translation: 1. Preservation of verb tenses, 2. Consistent word-for-word translation, and 3. Preservation of word order when readability is unimpacted, but revised word order when necessary for readability."


Textual basis

The LSV is a major revision of Robert Young's
Literal Translation Literal translation, direct translation or word-for-word translation, is a translation of a text done by translating each word separately, without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. In translation theory, anoth ...
. The Old Testament is based upon the
Masoretic Text The Masoretic Text (MT or 𝕸; he, נֻסָּח הַמָּסוֹרָה, Nūssāḥ Hammāsōrā, lit. 'Text of the Tradition') is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible (Tanakh) in Rabbinic Judaism. ...
(MT) with strong influence from the
Septuagint The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond t ...
(LXX). As an example, the LXX chronology in Genesis is set next to the MT. The
Dead Sea Scrolls The Dead Sea Scrolls (also the Qumran Caves Scrolls) are ancient Jewish and Hebrew religious manuscripts discovered between 1946 and 1956 at the Qumran Caves in what was then Mandatory Palestine, near Ein Feshkha in the West Bank, on the ...
were consulted in places. The New Testament is based upon the
Textus Receptus ''Textus Receptus'' (Latin: "received text") refers to all printed editions of the Greek New Testament from Erasmus's ''Novum Instrumentum omne'' (1516) to the 1633 Elzevir edition. It was the most commonly used text type for Protestant deno ...
and
Majority Text In the textual criticism of the New Testament, the Byzantine text-type (also called Majority Text, Traditional Text, Ecclesiastical Text, Constantinopolitan Text, Antiocheian Text, or Syrian Text) is one of the main text types. It is the form fo ...
, although the translators consulted other manuscripts: "in certain, specific instances other manuscript versions and text-types are used where the evidence seems incontrovertible (e.g., the
LXX The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond th ...
and DSS in the Hebrew and Aramaic; the Alexandrian in the Greek)."


Distinctive features

Like a growing number of translations, the LSV uses a name, rather than a title, in translating the
Tetragrammaton The Tetragrammaton (; ), or Tetragram, is the four-letter Hebrew theonym (transliterated as YHWH), the name of God in the Hebrew Bible. The four letters, written and read from right to left (in Hebrew), are ''yodh'', '' he'', '' waw'', and ...
. However, the transliterated Tetragrammaton (YHWH) is used instead of
Yahweh Yahweh *''Yahwe'', was the national god of ancient Israel and Judah. The origins of his worship reach at least to the early Iron Age, and likely to the Late Bronze Age if not somewhat earlier, and in the oldest biblical literature he po ...
out of respect for the differing bodies of research on the pronunciation of the unpointed name. Besides the Tetragrammaton, the two most distinctive features of the LSV include its use of justified text blocks throughout mimicking the style of the ancient manuscripts and as an attempt to regard the entirety of Scripture as equally important, and the use of the
caesura mark The vertical bar, , is a glyph with various uses in mathematics, computing, and typography. It has many names, often related to particular meanings: Sheffer stroke (in logic), pipe, bar, or (literally the word "or"), vbar, and others. Usage ...
to distinguish lines of poetic literature. Given its highly literal nature, the translation has been described as mechanically word-for-word, which inclines it towards a higher reading level, ideal for deeper research into the meaning of the original languages and the study of biblical idioms and intra-biblical cross references, although it is significantly easier to read than Robert Young's 1862 translation. Similar to the
New King James Version The New King James Version (NKJV) is an English translation of the Bible. The complete NKJV Bible was published in 1982 by Thomas Nelson, now HarperCollins. The NKJV is described by Thomas Nelson as being "scrupulously faithful to the origin ...
, the LSV capitalizes all pronouns and most nouns referring to God, Christ, the Holy Spirit, and the ''Angel'' or ''Messenger'' of the Lord. The way in which the LSV handles verb tenses, particularly in regard to the Hebrew Old Testament, is best summarized by the arguments presented in Robert Young's original preface to his 1862 translation.


Formats

The LSV has been released in formats such as paperback, hardcover, Kindle, Nook, Kobo, Apple Book, PDF, EPUB, theWord, inWORD Bible, e-Sword, and MySword, with leather-bound and DBL Paratext-based publications forthcoming. It is also available through numerous Bible apps and online Bible readers such as Olive Tree, BibleHub.com, StudyLight.org,
American Bible Society American Bible Society is a U.S.-based Christian nonprofit headquartered in Philadelphia, Pennsylvania. As the American member organization of United Bible Societies, it supports global Bible translation, production, distribution, literacy, engag ...
, and Biblica, among others.


References


External links

* {{Portal bar, Bible 2020 books 2020 in Christianity Bible translations into English Bible versions and translations