The Ladino people are a mix of mestizo or hispanicized peoples
' en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE)
in Latin America, principally in Central America. The demonym ''Ladino'' is a Spanish word that derives from ''Latino''. ''Ladino'' is an exonym invented during the colonial era to refer to those Spanish-speakers who were not Peninsulares, Criollos or indigenous peoples.


The Ladino population in Guatemala is officially recognized as a distinct ethnic group, and the Ministry of Education of Guatemala uses the following definition:
"The ladino population has been characterized as a heterogeneous population which expresses itself in the Spanish language as a maternal language, which possesses specific cultural traits of Hispanic origin mixed with indigenous cultural elements, and dresses in a style commonly considered as western."
The population censuses include the ladino population as one of the different ethnic groups in Guatemala. In popular use, the term ''ladino'' commonly refers to non-indigenous Guatemalans, as well as mestizos and westernized amerindians. The word was popularly thought to be derived from a mix of ''Latino'' and ''ladrón'', the Spanish word for "thief", but is not necessarily or popularly considered a pejorative. The word is actually derived from the old Spanish ''ladino'' (inherited from the same Latin root that the word ''latino'' was later borrowed from), originally referring to those who spoke Romance languages in medieval times, and later also developing the separate meaning of "crafty" or "astute". In the Central American colonial context, it was first used refer to those Amerindians who came to speak only Spanish, and later included their mestizo descendants.''Diccionario Critico Etimologico castellano G-MA,'' by Joan Corominas, Ladino is sometimes used to refer to the mestizo middle class, or to the population of indigenous peoples who have attained some level of upward social mobility above the largely impoverished indigenous masses. This relates especially to achieving some material wealth and adopting a North American lifestyle. In many areas of Guatemala, it is used in a wider sense, meaning "any Guatemalan whose primary language is Spanish". Indigenist rhetoric sometimes uses ''ladino'' in the second sense, as a derogatory term for indigenous peoples who are seen as having betrayed their homes by becoming part of the middle class. Some may deny indigenous heritage to assimilate. "The 20th century Amerindian political activist, Rigoberta Menchú, born in 1959, used the term this way in her noted memoir, which many considered controversial. She illustrates the use of ''ladino'' both as a derogatory term, when discussing an indigenous person becoming mestizo/ladino, and in terms of the general mestizo community identifying as ''ladino'' as a kind of happiness.

See also


Further reading

* Adams, Richard N. ''Guatemalan Ladinization and History''. In: The Americas, Vol. 50, No. 4 (Apr., 1994), pp. 527–543. Academy of American Franciscan History. * Falla, Ricardo (translated by Phillip Berryman). ''Quiché rebelde: religious conversion, politics, and ethnic identity in Guatemala''. University of Texas Press, 2001.
in Google books
*Martínez Peláez, Severo. ''La patria del criollo: Ensayo de interpretación de la realidad colonial guatemalteca''. Guatemala: Editorial Universitaria, USAC, 1970. {{Authority control Category:Ethnic groups in Central America Category:Ethnic groups in South America Category:Multiracial affairs in the Americas Category:Latin American caste system