Khmer /kmɛər/ or Cambodian (natively ភាសាខ្មែរ
[pʰiːəsaː kʰmaːe], or more formally ខេមរភាសា
[kʰeɛmaʔraʔ pʰiːəsaː]) is the language of the
This article contains special characters. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols.
Khmer differs from neighboring languages such as Thai, Burmese, Lao
and Vietnamese in that it is not a tonal language. Words are stressed
on the final syllable, hence many words conform to the typical
1 Classification 2 Geographic distribution and dialects 3 Historical periods 4 Phonology
5.1.1 Nouns and pronouns 5.1.2 Adjectives and adverbs 5.1.3 Verbs
6 Numerals 7 Social registers 8 Writing system 9 See also 10 References and notes 11 Further reading 12 External links
Main article: Austroasiatic languages
Khmer is a member of the Austroasiatic language family, the
autochthonous family in an area that stretches from the Malay
Approximate locations where various dialects of Khmer are spoken
Khmer is spoken by some 13 million people in Cambodia, where it is the
official language. It is also a second language for most of the
minority groups and indigenous hill tribes there. Additionally there
are a million speakers of Khmer native to southern
Cardamom (Western) Khmer Central Khmer
Surin (Northern) Khmer Standard Khmer and related dialects (including Khmer Krom)
Standard Khmer, or Central Khmer, the language as taught in Cambodian
schools and used by the media, is based on the dialect spoken
throughout the Central Plain, a region encompassed by the
northwest and central provinces.
Northern Khmer (called
Native to Khmer Empire
Era 9th to 13th century
ISO 639-3 –
A stone carved in Middle Khmer
Linguistic study of the
Historical Stages of Khmer
Historical stage Date
Pre- or Proto-Khmer Before 600 CE
Pre-Angkorian Old Khmer 600–800
Angkorian Old Khmer 800 to mid-14th century
Middle Khmer Mid-14th century to 18th century
Modern Khmer 1800–present
Just as modern Khmer was emerging from the transitional period
represented by Middle Khmer,
Khmer phonology Khmer grammar Khmer alphabet Khmer numerals Khmer literature Middle Khmer
Overview Northern Khmer Western Khmer Khmer Khe
v t e
The phonological system described here is the inventory of sounds of
the standard spoken language, represented using appropriate
symbols from the
International Phonetic Alphabet
Labial Alveolar Palatal Velar Glottal
Plosive p (pʰ) t (tʰ) c (cʰ) k (kʰ) ʔ
Voiced plosive/Implosive ɓ ~ b ɗ ~ d
Nasal m n ɲ ŋ
Approximant ʋ ~ w
The voiceless plosives /p/, /t/, /c/, /k/ may occur with or without aspiration (as [p] vs. [pʰ], etc.); this difference is contrastive before a vowel. However, the aspirated sounds in that position may be analyzed as sequences of two phonemes: /ph/, /th/, /ch/, /kh/. This analysis is supported by the fact that infixes can be inserted between the stop and the aspiration; for example [tʰom] ('big') becomes [tumhum] ('size') with a nominalizing infix. When one of these plosives occurs initially before another consonant, aspiration is no longer contrastive and can be regarded as mere phonetic detail: slight aspiration is expected when the following consonant is not one of /ʔ/, /b/, /d/, /r/, /s/, /h/ (or /ŋ/ if the initial plosive is /k/). The voiced plosives are pronounced as implosives [ɓ, ɗ] by most speakers, but this feature is weak in educated speech, where they become [b, d]. In syllable-final position, /h/ and /ʋ/ approach [ç] and [w] respectively. The stops /p/, /t/, /c/, /k/ are unaspirated and have no audible release when occurring as syllable finals. In addition, the consonants /ɡ/, /f/, /ʃ/ and /z/ occur occasionally in recent loan words in the speech of Cambodians familiar with French and other languages. Vowels Various authors have proposed slightly different analyses of the Khmer vowel system. This may be in part because of the wide degree of variation in pronunciation between individual speakers, even within a dialectal region. The description below follows Huffman (1970). The number of vowel nuclei and their values vary between dialects; differences exist even between the Standard Khmer system and that of the Battambang dialect on which the standard is based.
Monophthongs of Khmer
Front Central Back
short long short long short long
Close i iː ɨ ɨː u uː
Close-mid e eː ə əː o oː
Open a aː ɑ ɑː
Diphthongs of Khmer
Long diphthongs iə ei ae ɨə əɨ aə uə ou ao ɔə
In addition, there are diphthongs and triphthongs which are analyzed
as a vowel nucleus plus a semivowel (/j/ or /w/) coda because they can
not be followed by a final consonant. These include: (with short
monophthongs) /ɨw/, /əw/, /aj/, /aw/, /uj/; (with long monophthongs)
/əːj/, /aːj/; (with long diphthongs) /iəj/, /iəw/, /ɨəj/,
/aoj/, /aəj/ and /uəj/.
p ɓ t ɗ c k ʔ m n ɲ ŋ j l r s h ʋ t+h k+h t+r k+r
pʰt- pɗ- pʰc- pʰk- pʔ-
pʰn- pʰɲ- pʰŋ- pʰj- pʰl- pr- ps- pʰ-
t tʰp- tɓ-
tʰk- tʔ- tʰm- tʰn-
tʰŋ- tʰj- tʰl- tr-
c cʰp- cɓ-
cʰk- cʔ- cʰm- cʰn-
k kʰp- kɓ- kʰt- kɗ- kʰc-
kʔ- kʰm- kʰn- kʰɲ- kŋ- kʰj- kʰl- kr- ks- kʰ- kʰʋ-
s sp- sɓ- st- sɗ-
sk- sʔ- sm- sn- sɲ- sŋ-
mt- mɗ- mc-
ml- mr- ms- mh-
l lp- lɓ-
lk- lʔ- lm-
Slight vowel epenthesis occurs in the clusters consisting of a plosive
followed by /ʔ/, /b/, /d/, in those beginning /ʔ/, /m/, /l/, and in
the cluster /kŋ-/.:8–9
After the initial consonant or consonant cluster comes the syllabic
nucleus, which is one of the vowels listed above. This vowel may end
the syllable or may be followed by a coda, which is a single
consonant. If the syllable is stressed and the vowel is short, there
must be a final consonant. All consonant sounds except /b/, /d/, /r/,
/s/ and the aspirates can appear as the coda (although final /r/ is
heard in some dialects, most notably in Northern Khmer).
A minor syllable (unstressed syllable preceding the main syllable of a
word) has a structure of CV-, CrV-, CVN- or CrVN- (where C is a
consonant, V a vowel, and N a nasal consonant). The vowels in such
syllables are usually short; in conversation they may be reduced to
[ə], although in careful or formal speech, including on television
and radio, they are clearly articulated. An example of such a word is
មនុស្ស ('person'), pronounced [mɔˈnuh], or more casually
Stress in Khmer falls on the final syllable of a word. Because of
this predictable pattern, stress is non-phonemic in Khmer (it does not
distinguish different meanings).
Most Khmer words consist of either one or two syllables. In most
native disyllabic words, the first syllable is a minor (fully
unstressed) syllable. Such words have been described as sesquisyllabic
(i.e. as having one-and-a-half syllables). There are also some
disyllabic words in which the first syllable does not behave as a
minor syllable, but takes secondary stress. Most such words are
compounds, but some are single morphemes (generally loanwords). An
example is ភាសា ('language'), pronounced
Words with three or more syllables, if they are not compounds, are
mostly loanwords, usually derived from Pali, Sanskrit, or more
recently, French. They are nonetheless adapted to Khmer stress
patterns. Primary stress falls on the final syllable, with
secondary stress on every second syllable from the end. Thus in a
three-syllable word, the first syllable has secondary stress; in a
four-syllable word, the second syllable has secondary stress; in a
five-syllable word, the first and third syllables have secondary
stress, and so on.:10–11 Long polysyllables are not often used
Compounds, however, preserve the stress patterns of the constituent
words. Thus សំបុកចាប, the name of a kind of cookie
(literally 'bird's nest'), is pronounced [sɑmˌbok ˈcaːp], with
secondary stress on the second rather than the first syllable, because
it is composed of the words [sɑmˈbok] ('nest') and [caːp]
ខ្ញុំមិនចង់បានទេ [↗kʰɲom mɨn cɒŋ baːn ↘teː] ('I don't want it')
Other intonation contours signify a different type of phrase such as the "full doubt" interrogative, similar to yes-no questions in English. Full doubt interrogatives remain fairly even in tone throughout, but rise sharply towards the end.
អ្នកចង់ទៅលេងសៀមរាបទេ [↗neaʔ caŋ ↗tɨw leːŋ siəm riəp ꜛteː] ('do you want to go to Siem Reap?')
Exclamatory phrases follow the typical steadily rising pattern, but rise sharply on the last syllable instead of falling.
សៀវភៅនេះថ្លៃណាស់ [↗siəw pʰɨw nih ↗tʰlaj ꜛnah] ('this book is expensive!')
Grammar Main article: Khmer grammar Khmer is primarily an analytic language with no inflection. Syntactic relations are mainly determined by word order. Old and Middle Khmer used particles to mark grammatical categories and many of these have survived in Modern Khmer but are used sparingly, mostly in literary or formal language. Khmer makes extensive use of auxiliary verbs, "directionals" and serial verb construction. Colloquial Khmer is a zero copula language, instead preferring predicative adjectives (and even predicative nouns) unless using a copula for emphasis or to avoid ambiguity in more complex sentences. Basic word order is subject–verb–object (SVO), although subjects are often dropped; prepositions are used rather than postpositions. Topic-Comment constructions are common and the language is generally head-initial (modifiers follow the words they modify). Some grammatical processes are still not fully understood by western scholars. For example, it's not clear if certain features of Khmer grammar, such as actor nominalization, should be treated as a morphological process or a purely syntactic device,:46, 74 and some derivational morphology seems to be "purely decorative" and performs no known syntactic work.:53 Lexical categories have been hard to define in Khmer.:360 Henri Maspero, an early scholar of Khmer, claimed the language had no parts of speech, while a later scholar, Judith Jacob, posited four parts of speech and innumerable particles.:331 John Haiman, on the other hand, identifies "a couple dozen" parts of speech in Khmer with the caveat that Khmer words have the freedom to perform a variety of syntactic functions depending on such factors as word order, relevant particles, location within a clause, intonation and context. Some of the more important lexical categories and their function are demonstrated in the following example sentence taken from a hospital brochure::378
loːk nĕəʔ pdɑl cʰiəm tĕəŋ ʔɑh
pronoun pronoun verb noun particle adjective
2nd Per. respectful 2nd Per. familiar provide blood every all
trəw tae tɔtuəl nəw kaː piːnɨt riəŋ kaːj
auxiliary verb intensifier verb object marker nominalizer verb noun noun
must have to receive
examine shape body
nɨŋ pdɑl nəw prɑʋŏət sokʰapʰiəp ciə mun ciə sən
conjunction verb object marker noun adjective copula adverb copula adverb
history health be before be first
'All blood donors must pass a physical examination and provide a health history first (before they can give blood).'
Modern Khmer is an isolating language, which means that it uses little
productive morphology. There is some derivation by means of prefixes
and infixes, but this is a remnant of
Affix Function Word Meaning Affixed Word Meaning
prefixed /p/ causation /dac/ /daəm/ "broke, torn" "origin" /pdac/ /pdaəm/ "to tear apart" "to originate (trans.)"
prefixed /rɔ/ derives adjectives nominalization /lŭət/ /baŋ/ "to extinguish" "to hide" /rɔlŭət/ /rɔbaŋ/ "extinguished" "a screen, shade"
prefixed /prɑ/ reciprocity /kʰam/ /douc/ "to bite" "similar" /prɑkʰam/ /prɑdouc/ "to bite each other" "to compare"
prefixed /bɑN/ causation /baek/ /daə/ /riən/ "to break (intrans.)" "to walk" "to study, learn" /bɑmbaek/ /bɑndaə/ /bɑŋriən/ "to cause to break" "to take for a walk" "to teach"
infixed /ɑm/ causation /sʔaːt/ /slap/ "to be clean" "to die" /sɑmʔaːt /sɑmlap/ "to clean" "to kill"
infixed /Vmn/ nominalization /daə/ /dəŋ/ /cɨə/ "to walk" "to know (something)" "to believe" /dɑmnaə/ /dɑmnəŋ/ /cumnɨə/ "a trip" "information" "belief"
Compounding in Khmer is a common derivational process that takes two forms, coordinate compounds and repetitive compounds. Coordinate compounds join two unbound morphemes (independent words) of similar meaning to form a compound signifying a concept more general than either word alone.:296 Coordinate compounds join either two nouns or two verbs. Repetitive compounds, one of the most productive derivational features of Khmer, use reduplication of an entire word to derive words whose meaning will depend on the class of the reduplicated word.:185 A repetitive compound of a noun indicates plurality or generality while that of an adjectival verb could mean either an intensification or plurality. Coordinate compounds::296–297
/ʔəwpuk/ + /mdaːj/ > /ʔəwpuk mdaːj/
'mother' > 'parents'
//dək// + /nŏəm/ > /dək-nŏəm/
'to carry' > 'to lead'
/cʰap/ > /cʰap-cʰap/
/srəj/ > /srəj-srəj/
'very fast, quickly'
'women, women in general'
Nouns and pronouns Khmer nouns do not inflect for grammatical gender or singular/plural. There are no articles, but indefiniteness is often expressed by the word for "one" (មួយ, /muəj/) following the noun as in ឆ្កែមួយ (/cʰkae muəj/ "a dog"). Plurality can be marked by postnominal particles, numerals, or reduplication of a following adjective, which, although similar to intensification, is usually not ambiguous due to context.
/cʰkae craən/ or /cʰkae piː/ or /cʰkae tʰom tʰom/
dog many dog two dog large large
'many dogs' 'two dogs' 'large dogs'
Classifying particles are used after numerals, but are not always obligatory as they are in Thai or Chinese, for example, and are often dropped in colloquial speech. Khmer nouns are divided into two groups: mass nouns, those which take classifiers, and specific nouns, which do not. The overwhelming majority are mass nouns.:67–68
/kʰmaw.daj piː daəm/
pencil two long cylindrical object[clf]
Possession is colloquially expressed by word order. The possessor is placed after that which is possessed.:160 Alternatively, in more complex sentences or when emphasis is required, a possessive construction using the word របស់ (/rɔbɑh/ ~ /ləbɑh/, "property, object") may be employed. In formal and literary contexts, the possessive particle នៃ (nɨj) is used::358
/puəʔmaːʔ kʰɲom/ or /puəʔmaːʔ rɔbɑh kʰɲom/ or /puəʔmaːʔ nɨj kʰɲom/
friend I friend property I friend poss I
'my friend' 'my friend' 'my friend'
Pronouns are subject to a complicated system of social register, the
choice of pronoun depending on the perceived relationships between
speaker, audience and referent (see Social registers below). Kinship
terms, nicknames and proper names are often used as pronouns
(including for the first person) among intimates. Subject pronouns are
frequently dropped in colloquial conversation.
Adjectives, verbs and verb phrases may be made into nouns by the use
of nominalization particles. Three of the more common particles used
to create nouns are /kaː/, /sec kdəj/, and /pʰiəp/.:45–48
These particles are prefixed most often to verbs in order to form
abstract nouns. The latter, derived from Sanskrit, also occurs as a
suffix in fixed forms borrowed from
/kaː rŭəhnɨw/ /sec kdəj deik/ /pʰiəp sɑːm rum/
nmlz to live nmlz to lay down nmlz appropriate
'life' 'the act of lying down' 'appropriateness'
Adjectives and adverbs Adjectives, demonstratives and numerals follow the noun they modify. Adverbs likewise follow the verb. Morphologically, adjectives and adverbs are not distinguished, with many words often serving either function. Adjectives are also employed as verbs as Khmer sentences rarely use a copula. Degrees of comparison are constructed syntactically. Comparatives are expressed using the word ជាង /ciəŋ/: "A X /ciəŋ/ [B]" (A is more X [than B]). The most common way to express superlatives is with ជាងគេ /ciəŋ keː/: "A X /ciəŋ keː/" (A is the most X). Intensity is also expressed syntactically, similar to other languages of the region, by reduplication or with the use of intensifiers.
/srəj nuh/ sʔaːt/ /srəj nuh sʔaːt sʔaːt/ /srəj nuh sʔaːt nah/
girl dem pretty girl dem pretty pretty girl dem pretty very
'That girl is pretty.' 'That girl is very pretty.' 'That girl is very pretty.'
Verbs As is typical of most East Asian languages, Khmer verbs do not inflect at all; tense, aspect and mood can be expressed using auxiliary verbs, particles (such as កំពុង /kəmpuŋ/, placed before a verb to express continuous aspect) and adverbs (such as "yesterday", "earlier", "tomorrow"), or may be understood from context. Serial verb construction is quite common.:253 Khmer verbs are a relatively open class and can be divided into two types, main verbs and auxiliary verbs.:254 Huffman defined a Khmer verb as "any word that can be (negated)",:56 and further divided main verbs into three classes. Transitive verbs are verbs which may be followed by a direct object:
/kʰɲom ɲam/ baj/ /kʰɲom tɨɲ baːrəj/
I eat rice I buy cigarettes
'I eat rice.' 'I buy cigarettes.'
Intransitive verbs are verbs which can not be followed by an object:
/kʰɲom daə tɨw pʰsaː/ /ʔaɲcəɲ ʔɑŋkuj/
I walk directional market to invite to sit
'I walk to the market.' 'Please sit.'
Adjectival verbs are a word class that has no equivalent in English. When modifying a noun or verb, they function as adjectives or adverbs, respectively, but they may also be used as main verbs equivalent to English "be + adjective".
Adjective: /proh lʔɑː/
Adverb: /proh nuh tʰʋəː kaː lʔɑː/
boy dem to work good
'That boy works well'
Verb: /proh nuh lʔɑː/
boy dem handsome
'That boy is handsome':56
Syntax Syntax is the rules and processes that describe how sentences are formed in a particular language, how words relate to each other within clauses or phrases and how those phrases relate to each other within a sentence to convey meaning. Khmer syntax is very analytic. Relationships between words and phrases are signified primarily by word order supplemented with auxiliary verbs and, particularly in formal and literary registers, grammatical marking particles. Grammatical phenomena such as negation and aspect are marked by particles while interrogative sentences are marked either by particles or interrogative words equivalent to English "wh-words". A complete Khmer sentence consists of four basic elements which include an optional topic, an optional subject, an obligatory predicate and various adverbials and particles. The topic and subject are noun phrases, predicates are verb phrases and another noun phrase acting as an object or verbal attribute often follows the predicate. Basic constituent order When combining these noun and verb phrases into a sentence the order is typically SVO:
/kʰɲom ʔaoj ceik muəj cɑmnuən/
sbj I verb give obj banana one bunch[clf]
'I gave a bunch of bananas'
When both a direct object and indirect object are present without any grammatical markers, the preferred order is SV(DO)(IO). In such a case, if the direct object phrase contains multiple components, the indirect object immediately follows the noun of the direct object phrase and the direct object's modifiers follow the indirect object:
/kʰɲom ʔaoj ceik cruːk muəj cɑmnuən/
sbj I verb give dir obj banana ind obj pig one bunch[clf]
'I gave the pig a bunch of bananas':207
This ordering of objects can be changed and the meaning clarified with the inclusion of particles. The word /dɑl/, which normally means "to arrive" or "towards", can be used as a preposition meaning "to":
/kʰɲom ʔaoj ceik muəj cɑmnuən/ dɑl cruːk/
I give banana one bunch[clf] toward pig
'I gave a bunch of bananas to the pigs':207
Alternatively, the indirect object could precede the direct object if the object marking preposition /nəw/ were used:
/kʰɲom ʔaoj cruːk nəw ceik muəj cɑmnuən/
I give pig obj marker banana one bunch[clf]
'I gave the pig a bunch of bananas':207
However, in spoken discourse OSV is possible when emphasizing the object in a topic-comment-like structure.:211
/tuːk muəj kɔŋ pram ʔɑŋ/
boat one to sit five monk[clf]
'In a boat there sit five monks':148
/ʋɪʔciə cao luəc mɨn baːn/
science thief to steal neg compl
'Science, a thief can not steal.':211
Noun phrase The noun phrase in Khmer typically has the following structure::50–51:83
The elements in parentheses are optional. Honorifics are a class of words that serve to index the social status of the referent. Honorifics can be kinship terms or personal names, both of which are often used as first and second person pronouns, or specialized words such as /preah/ ('god') before royal and religious objects.:155 The most common demonstratives are /nih/ ('this, these') and /nuh/ ('that, those'). The word /ae nuh/ ('those over there') has a more distal or vague connotation. If the noun phrase contains a possessive adjective, it follows the noun and precedes the numeral. If a descriptive attribute co-occurs with a possessive, the possessive construction (/rɔbɑh/) is expected.:73 Some examples of typical Khmer noun phrases are:
Khmer text IPA gloss translation
ផ្ទះស្កឹមស្កៃបីបួនខ្នងនេះ /ptĕəh skəm.skaj bəj buən kʰnɑːŋ nih/ house high three four spine[clf] these noun adj numb numb classifier dem 'these three or four high houses':142
ចេកទុំពីរស្និតនេះ /ceːk tum piː snət nih/ banana ripe two bunches[clf] these noun adj numb classifier dem these two bunches of ripe bananas
ពួកម៉ាកខ្ញុំពីរនាក់នេះ /puəʔmaʔ kʰɲom piː nĕə nih/ friend I two person[clf] these noun poss numb classifier dem these two friends of mine
ពួកម៉ាកតូចរបស់ខ្ញុំពីរនាក់នេះ /puəʔmaʔ touc rɔbɑh kʰɲom piː nĕə nih/ friend small of I two person[clf] these noun adj poss numb classifier dem these two small friends of mine:73
The Khmer particle /dɑː/ marked attributes in
/ʋiəl srae dɑː lʋɨŋ lʋəːj/
field paddy adj marker vast
'(very) expansive fields and paddies'
Verb phrase Khmer verbs are completely uninflected, and once a subject or topic has been introduced or is clear from context the noun phrase may be dropped. Thus, the simplest possible sentence in Khmer consists of a single verb. For example, /tɨw/ can mean "I'm going.", "He went.", "They've gone.", "Let's go.", etc.:17 This also results in long strings of verbs such as:
/kʰɲom cɑng tɨw daə leːng/
I to want to go to walk to play
'I want to go for a stroll':187
Khmer uses three verbs for what translates into English as the copula. The general copula is /ciə/; it is used to convey identity with nominal predicates.:212 For locative predicates, the copula is /nɨw/.:212 The verb /miən/ is the "existential" copula meaning "there is" or "there exists".:208
/piəsaː ciə kaː sɑmdaeŋ cət kumnɨt krŏəp jaːŋ/
language copula nmlz to express heart thought all kind
'Language is the expression of all emotions and ideas'
/ʋiə nɨw cɪt ʋŏət/ /miən pʰaen kaː/
he copula close temple to exist plan
'He is close to the temple.' 'There is a plan.'
Negation is achieved by putting មិន /mɨn/ before the verb and the particle ទេ /teː/ at the end of the sentence or clause. In colloquial speech, verbs can also be negated without the need for a final particle, by placing ឥត /ʔɑt/~/ʔət/ before them.
/kʰɲom cɨə/ /kʰɲom mɨn cɨə teː/ /kʰɲom ʔɑt cɨə/
I to believe I neg to believe neg I neg to believe
'I believe.' 'I don't believe.' 'I don't believe.'
Past tense can be conveyed by adverbs, such as "yesterday" or by the use of perfective particles such as /haəj/
/kŏət tɨw msəlmɨɲ/ /kŏət tɨw haəj/
he to go yesterday he to go pfv
'He went yesterday.' 'He left.' or 'He's already gone.':22
Different senses of future action can also be expressed by the use of adverbs like "tomorrow" or by the future tense marker /nɨŋ/, which is placed immediately before the verb, or both:
/sʔaek kʰɲom nɨŋ tɨw saːlaː riən/
tomorrow I fut to go school
'Tomorrow, I will go to school'
Imperatives are often unmarked.:240 For example, in addition to the meanings given above, the "sentence" /tɨw/ can also mean "Go!". Various words and particles may be added to the verb to soften the command to varying degrees, including to the point of politeness (jussives)::240
/cou saːk lbɑːŋ kʰluən aeŋ coh/ /soum tʰʋəː taːm bɑndam kŏət tɨw/
imp try try you refl imp please do follow instruction he imp
'Go ahead and try it yourself.' 'Please follow his instructions'
Prohibitives take the form "/kom/ + V" and also are often softened by the addition of the particle /ʔəj/ to the end of the phrase.:242
/kom nɨw tiː nih ʔəj/
proh to be place dem cohortative
'Don't stay in this place!'
Questions There are three basic types of questions in Khmer.:46 Questions requesting specific information use question words. Polar questions are indicated with interrogative particles, most commonly /teː/ a homonym of the negation particle. Tag questions are indicated with various particles and rising inflection.:57 The SVO word order is generally not inverted for questions.
/loːk tɨw naː/ /loːk sdap baːn teː/ /loːk tɨw psaː haəj rɨː nɨw/
you to go where you understand modal q you to go market prf or yet
'Where are you going?' 'Can you understand?' 'Have you gone to the store yet?'
In more formal contexts and in polite speech, questions are also marked at their beginning by the particle /taə/.
/taə loːk ʔɑɲcəːɲ tɨw naː/
q you to invite to go where
'Where are you going, sir?':302
Passive voice Khmer does not have a passive voice, but there is a construction utilizing the main verb /trəw/ ("to hit", "to be correct", "to affect") as an auxiliary verb meaning "to be subject to" or "to undergo" which results in sentences that are translated to English using the passive voice.:286–288
/piː msəlmɨɲ kʰɲom trəw cʰkae kʰam/
from yesterday I was subject to dog to bite
'Yesterday I was bitten by a dog.':302
Clause syntax Complex sentences are formed in Khmer by the addition of one or more clauses to the main clause. The various types of clauses in Khmer include the coordinate clause, the relative clause and the subordinate clause. Word order in clauses is the same for that of the basic sentences described above. Coordinate clauses do not necessarily have to be marked; they can simply follow one another. When explicitly marked, they are joined by words similar to English conjunctions such as /nɨŋ/ ("and") and /haəj/ ("and then") or by clause-final conjunction-like adverbs /dae/ and /pʰɑːŋ/, both of which can mean "also" or "and also"; disjunction is indicated by /rɨː/ ("or").:217–218 Relative clauses can be introduced by /dael/ ("that") but, similar to coordinate clauses, often simply follow the main clause. For example, both phrases below can mean "the hospital bed that has wheels".:313
/krɛː pɛːt miən kɑŋ ruɲ/ /krɛː pɛːt dael miən kɑŋ ruɲ/
bed hospital have wheel to push bed hospital rel pronoun have wheel to push
Relative clauses are more likely to be introduced with /dael/ if they
do not immediately follow the head noun.:314 Khmer subordinate
conjunctions always precede a subordinate clause.:366 Subordinate
conjunctions include words such as /prŭəh/ ("because"), /hak bəj/
("seems as if") and /daəmbəj/ ("in order to").:251
Main article: Khmer numerals
Counting in Khmer is based on a biquinary system (the numbers from 6
to 9 have the form "five one", "five two", etc.) However, the words
for multiples of ten from 30 to 90 are not related to the basic Khmer
numbers, but are probably borrowed from Thai. The
0 ០ សូន្យ /soun/
1 ១ មួយ /muəj/
2 ២ ពីរ /piː/ 20 ២០ ម្ភៃ /məˈphɨj/
3 ៣ បី /ɓəːj/ 30 ៣០ សាមសិប /saːm səp/
4 ៤ បួន /ɓuən/ 40 ៤០ សែសិប /sae səp/
5 ៥ ប្រាំ /pram/ 50 ៥០ ហាសិប /haː səp/
6 ៦ ប្រាំមូយ /pram muəj/ 60 ៦០ ហុកសិប /hok səp/
7 ៧ ប្រាំពីរ /pram piː/, /pram pɨl/ 70 ៧០ ចិតសិប /cət səp/
8 ៨ ប្រាំបី /pram ɓəːj/ 80 ៨០ ប៉ែតសិប /paet səp/
9 ៩ ប្រាំបួន /pram ɓuən/ 90 ៩០ កៅសិប /kaʋ səp/
10 ១០ ដប់ /ɗɑp/ 100 ១០០ មួយរយ /muəj rɔːj/
Intermediate numbers are formed by compounding the above elements. Powers of ten are denoted by loan words: រយ /rɔːj/ (100), ពាន់ /pŏən/ (1,000), ម៉ឺន /məɨn/ (10,000), សែន /saen/ (100,000) and លាន /liən/ (1,000,000) from Thai and កោដិ /kaot/ (10,000,000) from Sanskrit. Ordinal numbers are formed by placing the particle ទី /tiː/ before the corresponding cardinal number. Social registers Khmer employs a system of registers in which the speaker must always be conscious of the social status of the person spoken to. The different registers, which include those used for common speech, polite speech, speaking to or about royals and speaking to or about monks, employ alternate verbs, names of body parts and pronouns. This results in what appears to foreigners as separate languages and, in fact, isolated villagers often are unsure how to speak with royals and royals raised completely within the court do not feel comfortable speaking the common register. As an example, the word for "to eat" used between intimates or in reference to animals is /siː/. Used in polite reference to commoners, it is /ɲam/. When used of those of higher social status, it is /pisa/ or /tɔtuəl tiən/. For monks the word is /cʰan/ and for royals, /saoj/. Another result is that the pronominal system is complex and full of honorific variations, just a few of which are shown in the table below.
Situational usage I/me you he/she/it
Intimate or addressing an inferior អញ [ʔaɲ] ឯង [ʔaɛ̯ŋ] វា [ʋiə̯]
neutral ខ្ញុំ [kʰɲom] អ្នក [neə̯̆ʔ] គេ [keː]
Formal យើងខ្ញុំ or ខ្ញុំបាទ [jəːŋ kʰɲom] [kʰɲom baːt] លោក (or kinship term, title or rank) [loːk] គាត់ [kɔə̯t]
Layperson to/about Buddhist clergy ខ្ញុំព្រះករុណា [kʰɲom preə̯̆h kaʔruʔnaː] ព្រះតេជព្រះគុណ [preə̯̆h daɛ̯c preə̯̆h kun] ព្រះអង្គ [preə̯̆h ɑŋ]
Buddhist clergy to layperson អាត្មា or អាចក្តី [aːttma] [aːckdəj] ញោមស្រី (to female) ញោមប្រុស (to male) [ɲoːm srəj] [ɲoːm proh] ឧបាសក (to male) ឧបាសិកា (to female) [ʔuʔbaːsaʔ] [ʔuʔbaːsiʔkaː]
when addressing royalty ខ្ញុំព្រះបាទអម្ចាស់ or ទូលបង្គុំ (male), ខ្ញុំម្ចាស់ (female) [kʰɲom preə̯̆h baːt aʔmcah] ព្រះករុណា [preə̯̆h kaʔruʔnaː] ទ្រង់ [truə̯̆ŋ]
Writing system Main article: Khmer script
An example of modern
Khmer is written with the Khmer script, an abugida developed from the
ត + ា = តា /ta/ 'grandfather'
ទ + ា = ទា /tiə/ 'duck'
Literature of Cambodia Romanization of Khmer
References and notes
^ Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (The World's
100 Largest Languages in 2007), in Nationalencyklopedin
^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds.
Ferlus, Michel. (1992). Essai de phonétique historique du khmer (Du
milieu du premier millénaire de notre ère à l'époque actuelle)",
Khmer edition of, the free encyclopedia
Wikimedia Commons has media related to Khmer language.
Khmer phrasebook from Wikivoyage
Kheng.info—An online audio dictionary for learning Khmer, with
thousands of native speaker recordings and text segmentation software.
Language Links Database – language links and resources for Khmer
v t e
Languages of Cambodia
Brao Chong Kaco’ Kuy Mnong Pear Samre Sa’och Somray Stieng Suoy Tampuan Vietnamese
Cham Jarai Lao Tai Phuan Thai
Main foreign languages
v t e
Languages of Thailand
Bru Chong Chung Jahai Kensiu Khmer
Kintaq Kuy Mlabri Mon Nyah Kur Palaung Ten'edn Thavung Vietnamese
Bangkok Malay Pattani Malay Satun Malay
Moken Urak Lawoi’
Hmong Iu Mien
Akha Eastern Pwo Lisu Nuosu Mpi Northern Pwo Phrae Pwo Red Karen (Eastern Kayah) S'gaw Karen Ugong
Isan Khün Northern Thai Lao Phu Thai Phuan Shan Southern Thai Tai Lü Tai Nüa Thai Song
Thai Sign Language Ban Khor Sign
v t e
Languages of Vietnam
Chrau Cua Duan Halang Hrê Jeh Katua Kayong Koho Maa (Mạ) Monom Rengao Sedang Stieng Takua Tariang Todrah
Bru Katu Pacoh Ta’Oi
Arem Chut Cuoi Maleng Muong Nguồn
Khmer Mang Quang Lam
Cham Chru Jarai Rade Roglai
Hmong Iu Mien Mo Piu Ná-Meo
Akha Hani Laghuu Mantsi
Caolan En Gelao Lachi Laha Nung Qabiao Sapa Tai Daeng Tai Dam Tai Dón Tai Hang Tong Tai Lü Tày Tày Tac Ts'ün-Lao
Main foreign languages
French English Chinese
Vietnamese sign languages
Hanoi Sign Language Haiphong Sign Language Ho Chi Minh City Sign Language
v t e
Jeh Halang Kayong Kaco’ Takua Monom Todrah Sedang Rengao Hrê Duan Katua
Lavi Jru' Laven Su' Juk Nyaheun Sapuan Oi Brao
Alak Tariang Tampuan Bahnar Chrau Koho Stieng Ra’ong Mnong Mel? Khaonh? Thmon?
Katu Phuong Bru Kuy Pacoh Ta’Oi
Vietnamese Mường Nguồn Cuoi Thavưng Chứt Arem Maleng Kri
Khmu Mlabri Phai Mal Ksingmul O’du Phray Phong Khao
Danau Palaung Riang Lamet Kiorr Kuan
Hu U Man Met Mok Muak Sa-aak Va Tai Loi
Blang Lawa Wa Meung Yum Savaiq
Bit Quang Lam Kháng Bumang
Khasi Pnar War Lyngngam
Mang Bolyu Bugan
Khmer Northern Khmer Western Khmer Khmer Khe
Pear Suoi Saoch Chong Samre Somray Kasong
Mon Nyah Kur
Cheq Wong Batek Jahai Jedek Minriq Mintil Kintaq Kensiu Ten'edn Wila'
Semai Temiar Lanoh Sabüm Semnam
Temoq Semelai Semaq Beri Mah Meri
Car Chaura Teressa Central Nicobarese Nancowry Camorta Katchal Southern Nicobarese
Korku Korwa Santali Turi Birhor Mundari Ho Koda Kol Asur Birjia Agariya
Kharia Juang Gta’ Remo Gutob Gorum Sora Juray Lodhi