HOME
The Info List - Kandahar Edict Of Ashoka



--- Advertisement ---


(i) (i) (i) (i) (i)

The KANDAHAR BILINGUAL ROCK INSCRIPTION, (also KANDAHAR EDICT OF ASHOKA, sometimes "CHEHEL ZINA EDICT"), is a famous bilingual edict in Greek and Aramaic, proclaimed and carved in stone by the Indian Maurya Empire ruler Ashoka
Ashoka
around 258 BCE. It was discovered in 1958. It is considered as one of the several "Minor Rock Inscriptions" of Ashoka, by opposition to his "Major Rock Edicts " which contain portions or the totality of his Edicts from 1 to 14. Two edicts in Afghanistan have been found with Greek inscriptions, one of these being this bilingual edict in Greek language and Aramaic, the other being the Kandahar
Kandahar
Greek Inscription in Greek only. This bilingual edict was found on a rock on the mountainside of Chehel Zina (also Chilzina, or Chil Zena, "Forty Steps"), in the vicinity of Kandahar
Kandahar
, which forms the western natural bastion of Old Kandahar
Kandahar
, or Alexandria Arachosia , Kandahar’s Old City. The Edict is still in place on the mountainside, and a cast is visible in Kabul Museum . In the Edict, Ashoka
Ashoka
advocates the adoption of "Piety" (using the Greek term Eusebeia for Dharma
Dharma
) to the Greek community.

CONTENTS

* 1 Background * 2 Content * 3 Implications

* 4 Transcription

* 4.1 Greek (transliteration) * 4.2 English (translation) * 4.3 Aramaic
Aramaic
(in Hebrew alphabet, stylized form of the Aramaic alphabet)

* 5 Other inscriptions in Greek in Kandahar
Kandahar
* 6 See also * 7 References

BACKGROUND

Greek communities lived in the northwest of the Mauryan empire, currently in Pakistan
Pakistan
, notably ancient Gandhara
Gandhara
near the current Pakistani capital of Islamabad
Islamabad
, and in the region of Gedrosia
Gedrosia
, nowadays in Southern Afghanistan, following the conquest and the colonization efforts of Alexander the Great
Alexander the Great
around 323 BCE. These communities therefore seem to have been still significant in the area of Afghanistan
Afghanistan
during the reign of Ashoka, about 70 years after Alexander.

CONTENT

Chil Zena ("40 steps") complex, offering a commanding view of Kandahar, and on the mountainside of which the bilingual edict is carved. Chil Zena commands the entrance to the city of Kandahar
Kandahar
when coming from the west. The Kandahar
Kandahar
Bilingual Rock Inscription was located at the edge of the Indian realm, near the border with the Greco-Bactrian kingdom
Greco-Bactrian kingdom
and Ai-Khanoum
Ai-Khanoum
.

Ashoka
Ashoka
proclaims his faith, 10 years after the violent beginning of his reign, and affirms that living beings, human or animal, cannot be killed in his realm. In the Hellenistic part of the Edict, he translates the Dharma
Dharma
he advocates by "Piety" εὐσέβεια, Eusebeia , in Greek. The usage of Aramaic
Aramaic
reflect the fact that Aramaic
Aramaic
(the so-called Official Aramaic
Aramaic
) had been the official language of the Achaemenid Empire
Achaemenid Empire
which had ruled in those parts until the conquests of Alexander the Great
Alexander the Great
. The Aramaic
Aramaic
is not purely Aramaic, but seems to incorporate some elements of Iranian . According to D.D.Kosambi, the Aramaic
Aramaic
is not an exact translation of the Greek, and it seems rather that both were translated separately from an original text in Magadhi
Magadhi
, the common official language of India at the time, used on all the other Edicts of Ashoka
Ashoka
in Indian language, even in such linguistically distinct areas as Kalinga . It is written in Aramaic
Aramaic
alphabet .

This inscription is actually rather short and general in content, compared to most Major Rock Edicts of Ashoka, including the other inscription in Greek of Ashoka
Ashoka
in Kandahar, the Kandahar
Kandahar
Greek Edict of Ashoka
Ashoka
, which contains long portions of the 12th and 13th edicts, and probably contained much more since it was cut off at the beginning and at the end.

IMPLICATIONS

The proclamation of this Edict in Kandahar
Kandahar
is usually taken as proof that Ashoka
Ashoka
had control over that part of Afghanistan
Afghanistan
, presumably after Seleucos had ceded this territory to Chandragupta Maurya
Chandragupta Maurya
in their 305 BCE peace agreement. The Edict also shows the presence of a sizable Greek population in the area, but it also shows the lingering importance of Aramaic, several decades after the fall of the Achaemenid Empire
Achaemenid Empire
. At the same epoch, the Greeks were firmly established in the newly created Greco-Bactrian kingdom
Greco-Bactrian kingdom
under the reign of Diodotus I
Diodotus I
, and particularly in the border city of Ai-Khanoum
Ai-Khanoum
, not far away in the northern part of Afghanistan.

TRANSCRIPTION

GREEK (TRANSLITERATION)

* δέκα ἐτῶν πληρηων βασιεὺς * Πιοδασσης εὐσέβειαεξεν τοῖς ἀν- * θρώποις, καὶ ἀπὸ τούτου εὐσεβεστέρους * τοὺς ἀνθρώπους ἐποίησεν καὶ πάντα * εὐθηνεῖ κατὰ πᾶσαν γῆν• καὶ ἀπέχεται * βασιλεὺς τῶν ἐμψύχων καὶ οἱ λοιποὶ δὲ * ἀνθρωποι καὶ ὅσοι θηρευταὶ ἤ αλιείς * βασιλέως πέπαυνται θηρεύοντες καὶ * εἲ τινες ἀκρατεῖς πέπαυνται τῆς ἀκρα- * σίας κατὰ δύναμιν, καὶ ἐνήκοοι πατρὶ * καὶ μητρὶ καὶ τῶν πρεσβυτέρων παρὰ * τὰ πρότερον καὶ τοῦ λοιποῦ λῶιον * καὶ ἄμεινον κατὰ πάντα ταῦτα * ποιοῦντες διάξουσιν.

ENGLISH (TRANSLATION)

* Ten years (of reign) having been completed, King * Piodasses (Ashoka) made known (the doctrine of) * Piety (εὐσέβεια, Eusebeia ) to men; and from this moment he has made * men more pious, and everything thrives throughout * the whole world. And the king abstains from (killing) * living beings, and other men and those who (are) * huntsmen and fishermen of the king have desisted * from hunting. And if some (were) intemperate, they * have ceased from their intemperance as was in their * power; and obedient to their father and mother and to * the elders, in opposition to the past also in the future, * by so acting on every occasion, they will live better * and more happily."

ARAMAIC (IN HEBREW ALPHABET , STYLIZED FORM OF THE ARAMAIC ALPHABET )

* שנן 10 פתיתו עביד זי מראן פרידארש מלכא קשיטא מהקשט * מן אדין זעיר מרעא לכלהם אנשן וכלהם אדושיא הובד * ובכל ארקא ראם שתי ואף זי זנה כמאכלא למראן מלכא זעיר * קטלן זנה למחזה כלהם אנשן אתהחסינן אזי נוניא אחדן * אלך אנשן פתיזבת כנם זי פרבסת הוין אלך אתהחסינן מן * פרבסתי והופתיסתי לאמוהי ולאבוהי ולמזישתיא אנסן * איך אסרהי חלקותא ולא איתי דינא לכלהם אנשיא חסין * זנה הותיר לכלהם אנשן ואוסף יהותר.

OTHER INSCRIPTIONS IN GREEK IN KANDAHAR

Main articles: Kandahar
Kandahar
Greek Edict of Ashoka
Ashoka
and Kandahar
Kandahar
Sophytos Inscription An 1881 photo showing the ruined Old Kandahar citadel ("Zor Shar") where the second Greek edict was discovered. Ancient city of Old Kandahar
Kandahar
(red) and Chil Zena mountainous outcrop (blue) on the western side of Kandahar
Kandahar
.

The other well-known Greek inscription, the Kandahar
Kandahar
Greek Edict of Ashoka
Ashoka
, was found 1.5 kilometers to the south of the Bilingual Rock Inscription, in the ancient city of Old Kandahar
Kandahar
(known as Zor Shar in Pashto
Pashto
, or Shahr-i-Kona in Dari ), Kandahar, in 1963. It is thought that Old Kandahar
Kandahar
was founded in the 4th century BCE by Alexander the Great, who gave it the Ancient Greek name Αλεξάνδρεια Aραχωσίας ( Alexandria of Arachosia ). The Edict is a Greek version of the end of the 12th Edicts (which describes moral precepts) and the beginning of the 13th Edict (which describes the King's remorse and conversion after the war in Kalinga ). This inscription does not use another language in parallel. It is a plaque of limestone, which probably had belonged to a building, and its size is 45x69.5 cm. The beginning and the end of the fragment are lacking, which suggests the inscription was original significantly longer, and may have included all fourteen of Ashoka's Edicts, as in several other locations in India. The Greek language used in the inscription is of a very high level and displays philosophical refinement. It also displays an in-depth understanding of the political language of the Hellenic world in the 3rd century BCE. This suggest the presence of a highly cultured Greek presence in Kandahar
Kandahar
at that time.

Two other inscriptions in Greek are known at Kandahar. One is a dedication by a Greek man who names himself "son of Aristonax" (3rd century BCE). The other is an elegiac composition by Sophytos son of Naratos (2nd century BCE).

*

Kandahar
Kandahar
Greek Edict of Ashoka
Ashoka
, 3rd century BCE, Kandahar. *

Inscription in Greek by the "son of Aristonax", 3rd century BCE, Kandahar. *

Kandahar
Kandahar
Sophytos Inscription , 2nd century BCE, Kandahar.

SEE ALSO

* List of Edicts of Ashoka
Ashoka
* Edicts of Ashoka
Ashoka
* Greco-Buddhism
Greco-Buddhism

REFERENCES

* ^ A B C D E F G Dupree, L. (2014). Afghanistan. Princeton University Press. p. 286. ISBN 9781400858910 . Retrieved 2016-11-27. * ^ A B For exact translation of the Aramaic
Aramaic
see "Asoka and the decline of the Maurya" Romilla Thapar, Oxford University Presss, p.260

* ^ A B C Une nouvelle inscription grecque d'Açoka, Schlumberger, Daniel, Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres Année 1964 Volume 108 Numéro 1 pp. 126-140 * ^ Kabul Museum * ^ A B Notes on the Kandahar
Kandahar
Edict of Asoka, D. D. Kosambi, Journal of the Economic and Social History of the Orient, Vol. 2, No. 2 (May, 1959), pp. 204-206 * ^ History of Civilizations of Central Asia: The development of sedentary and nomadic civilizations: 700 B.C. to A.D. 250, Ahmad Hasan Dani Motilal Banarsidass Publ., 1999, p.398 * ^ A B C Dupree, L. (2014). Afghanistan. Princeton University Press. p. 287. ISBN 9781400858910 . Retrieved 2016-11-27. * ^ Indian Hist (Opt). McGraw-Hill Education (India) Pvt Limited. 2006. p. 1:183. ISBN 9780070635777 . Retrieved 2016-11-27. * ^ Trans. by G.P. Carratelli "Archived copy". Archived from the original on 2012-02-01. Retrieved 2012-02-01. , see also here * ^ Rome, the Greek World, and the East: Volume 1: The Roman Republic and the Augustan Revolution, Fergus Millar, Univ of North Carolina Press, 2003, p.45 * ^ The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion, Esther Eidinow, Julia Kindt, Oxford University Press, 2015,

Coordinates : 31°36′55″N 65°39′49″E / 31.61528°N 65.66361°E / 31.61528; 65.66361 Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kandahar_Bilingual_Rock_Inscription additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy .® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. , a non-profit organization.

* Privacy policy * About * Disclaimers * Contact * Developers * Cookie statement * Mobile view

* *

Links: ------ /wiki/Maurya_Empire /wiki/Ashoka /#cite_note-google-1 /wiki/Ashoka%27s_Major_Rock_Edicts /wiki/Edicts_of_Ashoka /#cite_note-learn.columbia.edu-2 /wiki/Kandahar_Greek_Inscription /#cite_note-persee.fr-3 /wiki/Chehel_Zina /#cite_note-google-1 /wiki/Kandahar /wiki/Old_Kandahar /wiki/Alexandria_Arachosia /wiki/Kabul_Museum /#cite_note-4 /wiki/Eusebeia /wiki/Dharma /#cite_note-jstor.org-5 /#Background /#Content /#Implications /#Transcription /#Greek_.28transliteration.29 /#English_.28translation.29 /#Aramaic_.28in_Hebrew_alphabet.2C_stylized_form_of_the_Aramaic_alphabet.29 /#Other_inscriptions_in_Greek_in_Kandahar /#See_also /#References /W/INDEX.PHP?TITLE=KANDAHAR_BILINGUAL_ROCK_INSCRIPTION&ACTION=EDIT&SECTION=1 /wiki/Pakistan /wiki/Gandhara