HOME
The Info List - Irish Sign Language


--- Advertisement ---



Irish Sign Language
Irish Sign Language
(ISL, Irish: Teanga Chomharthaíochta na hÉireann) is the sign language of Ireland, used primarily in the Republic of Ireland. It is also used in Northern Ireland, though British Sign Language
British Sign Language
(BSL) is also used there. Irish Sign Language
Irish Sign Language
is more closely related to French Sign Language
French Sign Language
(LSF) than to British Sign Language, though it has influence from both languages. It has influenced sign languages in Australia
Australia
and South Africa, and has little relation to either spoken Irish or English.

Contents

1 Development 2 Oireachtas
Oireachtas
bill 3 Language code 4 See also 5 References 6 Bibliography 7 External links

Development[edit] The Irish Deaf Society
Irish Deaf Society
says that ISL "arose from within deaf communities", "was developed by deaf people themselves" and "has been in existence for hundreds of years". According to Ethnologue, the language has influence from both LSF and BSL, as well as from signed French and signed English, BSL having been introduced in Dublin in 1816.[3] The first school for deaf children in Ireland
Ireland
was established in 1816 by Dr. Charles Orpen. The Claremont Institute was a Protestant institution and given that Ireland
Ireland
was a part of the United Kingdom, it is no surprise that BSL (or some version of signed English based in BSL) was used for teaching and learning (Pollard 2006). McDonnell (1979) reports that the Irish institutions - Catholic and Protestant
Protestant
- did not teach the children to speak and it was not until 1887 that Claremont report changing from a manual to an oral approach. For the Catholic schools, the shift to oralism came later: St. Mary's School for Deaf Girls moved to an oral approach in 1946 and St. Joseph's School for Deaf Boys shifted to oralism in 1956,[4] though this did not become formal state policy until 1972. Sign language
Sign language
use was seriously suppressed and religion was used to further stigmatise the language (e.g. children were encouraged to give up signing for Lent and sent to confession if caught signing).[5] The fact that the Catholic schools are segregated on the basis of gender led to the development of a gendered-generational variant of Irish Sign Language that is still evident (albeit to a lesser degree) today.[6] ISL was brought by Catholic missionaries to Australia
Australia
and South Africa, and to Scotland and England, with remnants of ISL still visible in some variants of BSL, especially in Glasgow, and with some elderly Auslan
Auslan
Catholics still using ISL today. Oireachtas
Oireachtas
bill[edit] The "Recognition of Irish Sign Language
Irish Sign Language
for the Deaf Community Bill 2016" passed all stages in the Oireachtas
Oireachtas
(Irish Parliament) on 14 December 2017, and was signed into law by the President of Ireland Michael D Higgins on 24 December 2017.[7][8] The Bill ensures that public services are available through ISL and also outlines the need for greater access to education through sign language. Prior to the passage, there was no automatic right for deaf people to have an ISL interpreter (except for criminal court proceedings). For the deaf community, recognition of ISL means more legal rights and better access to public services - including education, healthcare, media and banking.[9][10][11] Language code[edit] The ISO 639-3 code for Irish Sign Language
Irish Sign Language
is 'isg'; 'isl' is the code for Icelandic. See also[edit]

Irish manual alphabet Australian Sign Language Northern Ireland
Northern Ireland
Sign Language South African Sign Language

References[edit]

^ Irish Sign Language
Irish Sign Language
at Ethnologue
Ethnologue
(18th ed., 2015) ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Irish Sign Language". Glottolog
Glottolog
3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.  ^ "Irish Sign Language". Ethnologue.com. Retrieved 15 January 2018.  ^ Griffey 1994, Crean 1997 ^ McDonnell and Saunders 1993 ^ LeMaster 1990, Leeson and Grehan 2004, Leonard 2005, Grehan 2008 ^ " Irish Sign Language
Irish Sign Language
given official legal recognition". The Irish Times. Retrieved 2018-01-16.  ^ "President signs Irish Sign Language
Irish Sign Language
bill into law". RTE.ie. 2017-12-24. Retrieved 2018-01-16.  ^ "Dáil passes 'historic' sign language legislation". RTE.ie. 2017-12-14. Retrieved 2017-12-14.  ^ " Irish Sign Language
Irish Sign Language
set to be given official status - Independent.ie". Independent.ie. Retrieved 2017-12-14.  ^ "Irish sign language set to receive official recognition". Breaking News. 2017-12-14. Retrieved 2017-12-14. 

Bibliography[edit]

Crean, E, J. (1997): Breaking the silence: The education of the deaf in Ireland
Ireland
1816-1996. Dublin: Irish Deaf Society
Irish Deaf Society
Publication. Department of Education (1972): The Education of Children who are Handicapped by Impaired Hearing. Dublin: Government Publications. Grehan, C. (2008): Communication Islands: The Impact of Segregation on Attitudes to ISL among a Sample of Graduates of St. Mary's School for Deaf Girls. Unpublished M.Phil dissertation. School of Linguistic, Speech and Communication Sciences. Dublin: Trinity College. Griffey, N. (1994): From Silence to Speech: Fifty years with the Deaf. Dublin: Dominican Publications. Leeson, L. and C. Grehan (2004): "To The Lexicon and Beyond: The Effect of Gender on Variation in Irish Sign Language". In Van Herreweghe, Mieke and Myriam Vermeerbergen (eds.): To the Lexicon and Beyond: Sociolinguistics in European Deaf Communities. Washington DC: Gallaudet University Press. 39-73. Leeson, L. and J. I. Saeed (2012) Irish Sign Language. Edinburgh: Edinburgh University Press. LeMaster, B. (1990): The Maintenance and Loss of Female and Male Signs in the Dublin Deaf Community. Ann Arbor: U.M.I .: University of California, Los Angeles Dissertation. Leonard, C. (2005): "Signs of diversity: use and recognition of gendered signs among your Irish Deaf people". In: Deaf Worlds 21:2. 62-77 McDonnell, P. (1979): The Establishment and Operation of Institutions for the Education of the Deaf in Ireland, 1816-1889. Unpublished essay submitted in part-fulfillment of the requirements of the award of the degree of Master in Education. Dublin: University College Dublin. McDonnell, P. and Saunders, H. (1993): "Sit on Your Hands: Strategies to Prevent Signing". In Fischer, R. and Lane, H. (eds.) Looking Back: A Reader on the History of Deaf Communities and their Sign Languages. Hamburg: Signum. 255-260. Pollard, Rachel (2006): The Avenue. Dublin: Denzille Press.

External links[edit]

Irish Deaf Society Centre for Deaf Studies, TCD

v t e

Languages of the Republic of Ireland

Official languages

Irish English

Minority languages

Scots

Ulster Scots

Shelta

Sign languages

Irish Sign Language

v t e

Francosign languages

Proto

Proto-LSF

Africa

Algerian

Amslanic

Francophone African Ghanaian Moroccan Nigerian Sierra Leonean

Danish

Malagasy

Dutch

Gambian

Italian

Tunisian

Americas

Libras Chilean

Amslanic

American Black ASL Bolivian Costa Rican Dominican Jamaican Panamanian Pro-Tactile ASL Puerto Rican Quebec

Mexican

Mexican Honduran

Asia

Amslanic

Kuala Lumpur Burmese Cambodian Philippine Thai

BIM

BIM

BISINDO

Jakarta Yogyakarta

Russian

Mongolian

Europe

Catalan

Valencian

Dutch Estonian French Irish Italian Latvian Lithuanian Romanian Swiss-German

Amslanic

Greek

Cypriot

Austro- Hungarian

Austrian Czech Hungarian Slovak

Russian

Bulgarian Georgian Moldovan Russian Ukrainian

Yugoslav

Croatian Kosovar Serbian Slovenian Yugoslav

Old Belgian

Flemish French Belgian

Danish

Danish Icelandic Norwegian

Oceania

Australian-Irish

Italics indicate extinct languages

v t e

Sign language

List of sign languages List by number of signers

Language families[a]

Sign languages by family

Afroasiatic

Mofu-Gudur

Arabic Sign

Egyptian Kuwaiti Libyan Qatari Unified Yemeni

Iraqi– Levantine

Iraqi Levantine Arabic Jordanian Lebanese Palestinian Syrian

Possible

Emirati Saudi Omani

Australian Indigenous Language Families

Pama– Nyungan

Eltye eltyarrenke Iltyeme iltyeme Rdaka rdaka Manjiljarra Warlmanpa Warramunga Mudburra Ngada Umpila Western Desert Western Torres Strait Islander Yir Yoront Yolŋu

Diyari Jaralde Kalkutungu Pitha Pitha Warluwara

Mirndi

Djingili

Jarrakan

Miriwoong

E. Trans-Fly

Eastern Torres Strait Islander

Worrorran

Worora Kinship

Banzsl

Auslan

Papua New Guinean

BSL

Northern Ireland

Sāmoan Maritime NZSL South African

Swedish

Finnish Finland-Swedish Portuguese Swedish

Zhōngguó Shǒuyǔ

Chinese

Shanghai

Shanghai

Hong Kong Macau

Francosign

Proto-LSF

Algerian Catalan

Valencian

Chilean Estonian French Irish

Australian-Irish

Libras Lithuanian Romanian Swiss-German

Amslanic

American

Black ASL Protactile

BIM Bolivian Burmese Cambodian Costa Rican Dominican Greek

Cypriot

Jamaican Kuala Lumpur Panamanian Philippine Puerto Rican Quebec Singapore

BISINDO

Jakarta Yogyakarta

Francophone African

Ethiopian Chadian Ghanaian Guinean LaSiMa Moroccan Nigerian Sierra Leonean

Austro- Hungarian

Austrian Czech Hungarian Slovak Ukrainian

Russian

Bulgarian Georgian Latvian Moldovan Mongolian Russian

Yugoslav

Croatian Kosovar Serbian Slovenian Yugoslav

Old Belgian

Flemish French Belgian

Danish

Danish Icelandic Malagasy Norwegian

Dutch

Dutch Gambian

Italian

Italian Tunisian

Mexican

Mexican Honduran

Viet-Thai

Hai Phong Hanoi Ho Chi Minh Thai

Germanosign

German Luxembourgish Polish Shassi

Indo-European

Armenian Women's

Indo-Pakistani Sign

Bangalore-Madras Beluchistan Bengali Bombay Calcutta Delhi Nepali North West Frontier Province Punjab-Sindh

Japanese Sign

Japanese Korean Taiwanese

Original Thai Sign

Chiangmai Hai Phong Old Bangkok

Meemul Tziij

Highland Maya Nohya

Paraguayan- Uruguayan Sign

Paraguay Uruguay

Plains Sign Talk

Hand Talk Anishinaabe Cheyenne Cree Dane-zaa Diné Nakota Niitsítapi Tsuu T'ina

Plateau

Ktunaxa Secwepemc

Providencia– Cayman Sign

Provisle Old Cayman (Guyanese)

Paget Gorman

Namibian

Kentish

Old Kentish

Chilmark

Chilmark

Martha's Vineyard

Isolates

Afghan Al-Sayyid Bedouin Albanian Amami Oshima Armenian

Plaa Pag Huay Hai Na Sai

Atgangmuurniq Belizean Bhutanese Bökyi lagda Bribri Brunca Bura Chatino Cuban Diné Family Dogon Ecuadorian Eritrean Enga Ghandruk Ghardaia Guatemalan Guinea-Bissau Henniker Hoailona ʻŌlelo Jhankot Jumla Ka'apor Kajana Kafr Qasim Kata Kolok Kenyan

Somali

Kisindo Konchri Sain Lyons Macedonian Maltese Magannar Hannu Mardin Mauritian M'bour Mossi Mozambican Mumu kasa Nicaraguan Old Costa Rican Ottoman Pasa kidd Penang Persian Peruvian Rennellese Rwandan Sandy River Salvadoran Spanish Tebul Trinidad and Tobago Turkish Ugandan Venezuelan Yiddish Yoruban Zambian

Other

Ethiopian languages Laotian languages Sri Lankan languages Sudanese languages Tanzanian languages (7+)[b]

International Sign

By region[a]

Sign languages by region

Oceania

Australia Auslan Australian-Irish Eltye eltyarrenke Iltyeme iltyeme Rdaka rdaka Manjiljarra Warlmanpa Warramunga Mudburra Ngada Umpila Western Desert Western Torres Strait Islander Yir Yoront Yolŋu

Hawai‘i Haoilona ʻŌlelo Sāmoa & America Sāmoa Sāmoan Aotearoa New Zealand NZSL Solomon Islands Rennellese

Asia

Bengal Bengali Cambodia Cambodian China Chinese Indonesia Indonesian Kata Kolok (Benkala, Balinese) India Alipur Bengali Indo-Pakistani Naga Iran Persian Israel Al-Sayyid Bedouin Ghardaia Israeli Kafr Qasem Yiddish Japan Amami Oshima Japanese Korea Korean Laos Laotian Malaysia Malaysian Penang Selangor Mongolia Mongolian Nepal Ghandruk Jhankot Jumla Nepalese Philippines Philippine Saudi Arabia Saudi Singapore Singapore Sri Lanka Sri Lankan Taiwan Taiwanese Tibet Bökyi lagda Thailand Bangkok Chiangmai Thai Pasa kidd Vietnam Vietnamese

Africa

Algeria Algerian Ghardaia Ghana Adamorobe Nanabin Kenya Kenyan Mali Tebul LaSiMa Nigeria Bura Magannar Hannu Senegal Mbour Somalia & Djibouti Somali South Africa South African Tanzania Tanzanian Uganda Ugandan Zambia Zambian

North America

Plains Sign Talk Canada American

Protactile

Blackfoot Cree Ojibwa MSL Quebec Atgangmuurniq Plateau Mexico Chatino Mayan Mexican United States American

Black American Protactile

Blackfeet Cree Cheyenne Ojibwa Keresign Martha's Vineyard Navajo Navajo Family Sandy River Valley Henniker

Central and South America

Argentina Argentine Belize Belizean Bolivia Bolivian Brazil Libras Ka'apor Cayman Old Cayman Chile Chilean Colombia Colombian Provisle Costa Rica Bribri Brunca Old Costa Rican New Costa Rican Ecuador Ecuadorian Guatemalan Guatemalan Mayan Honduras Honduras Nicaragua Nicaraguan Paraguay Paraguayan Peru Peruvian El Salvador Salvadoran Old Salvadoran Uruguay Uruguayan Venezuela Venezuelan

Europe

Armenia Armenian Austria Austrian Belgium Flemish French Belgian United Kingdom British Croatia Croatian Denmark Danish Netherlands Dutch Estonia Estonian Finland Finnish France Ghardaia French Lyons Germany German Greece Greek Hungary Hungarian Iceland Icelandic Ireland Irish Italy Italian Kosovo Kosovar Lithuania Lithuanian Luxembourg Luxembourgish Macedonia Macedonian Northern Ireland Northern Ireland Norway Norwegian Poland Polish Portugal Portuguese Russia Russian Slovenia Slovenian Spain Catalan Spanish Valencian Sweden Swedish Switzerland Swiss Turkey Mardin Turkish Ukraine Ukrainian

International

International Sign Makaton Monastic Signalong

ASL

Grammar Idioms Literature Profanity Name signs

Extinct languages

Chilmark Diyari Jaralde Kalkutungu Henniker Sign Language Martha's Vineyard Old French Old Kent Plateau Sign Language Pitha Pitha Sandy River Valley Sign Language Warluwara

Linguistics

Grammar (ASL) Bimodal bilingualism Cherology Handshape
Handshape
/ Location / Orientation / Movement / Expression Mouthing Sign names

Fingerspelling

American British (two-handed) Catalan Chilean French Hungarian Irish Japanese Korean Polish Russian Serbo-Croatian Spanish Ukrainian

Writing

ASL-phabet Hamburg Notation System

Stokoe notation

Stokoe notation

SignWriting

SignWriting

si5s

si5s

ASLwrite
ASLwrite
()

Language contact

Contact sign Indian Signing System Initialized sign Manually coded English Manually coded language in South Africa Manually Coded Malay Mouthing Paget Gorman Sign System Signed Dutch Signed French Signed German Signed Italian Signed Japanese Signed Polish Signed Spanish Signing Exact English Tecknad svenska

Bilingual–bicultural education Manually coded language

Media

Films (list) Television programmes (list)

Persons

Jabbar Baghtcheban Johanna Berglind Pär Aron Borg Thomas Braidwood Laurent Clerc Abbé de l'Épée Roger Fouts Valerie Sutton Thomas Gallaudet Abbe Sicard William Stokoe Pierre Pélissier

Organisations

Association of Visual Language Interpreters of Canada International Center on Deafness and the Arts Mimics and Gesture Theatre World Association of Sign Language Interpreters

Miscellaneous

Baby sign language CHCI chimpanzee center (Washoe, Loulis) Open Outcry Legal recognition Military hand and arm signals Monastic sign languages Tactile signing Tic-tac (betting)

^a Sign-language names reflect the region of origin. Natural sign languages are not related to the spoken language used in the same region. For example, French Sign Language
French Sign Language
originated in France, but is not related to French. ^b Denotes the number (if known) of languages within the family. No further information is given on these languages.

Authority control

.