Interglossa alphabet
   HOME

TheInfoList



OR:

Interglossa (lit. "between + language") is a constructed language devised by biologist Lancelot Hogben during World War II, as an attempt to put the international lexicon of science and technology, mainly of Greek and Latin origin, into a language with a purely isolating grammar. Interglossa was published in 1943 as just ''a draft of an auxiliary''.Hogben, Lancelot (1943).
Interglossa. A draft of an auxiliary for a democratic world order, being an attempt to apply semantic principles to language design
'. Harmondsworth, Middlesex, Eng. / New York: Penguin Books. OCLC 1265553.
Hogben applied semantic principles to provide a reduced vocabulary of just over 880 words which might suffice for basic conversation among peoples of different nationality. A descendant of Interglossa is
Glosa Glosa is a constructed international auxiliary language based on Interglossa (a previous ''draft of an auxiliary'' published in 1943). The first Glosa dictionary was published 1978. The name of the language comes from the Greek root ''glossa'' ...
(1970s–), which expanded and made changes to the words of the language.


History

In 1943 Hogben published ''Interglossa: A draft of an auxiliary for a democratic world order''. As a professor, Hogben had seen how hard it was for the students to memorize the terms of biology, as they were poorly acquainted with etymology and the classical languages. So he began to show them the international Greek and Latin roots of these terms to aid their memory. He started to compile a vocabulary, and later, during World War II at Birmingham, he devised some guidelines of syntax, thus completing the draft of a new auxiliary language especially based on the lexicon of modern science: Eventually, Hogben became convinced that such an auxiliary language appeared to be more necessary than ever before, so he decided to publish his proposal, insisting that it was simply a draft: Interglossa might be seen as the draft of its descendant auxiliary language
Glosa Glosa is a constructed international auxiliary language based on Interglossa (a previous ''draft of an auxiliary'' published in 1943). The first Glosa dictionary was published 1978. The name of the language comes from the Greek root ''glossa'' ...
, which has partly changed and expanded the lexicon.


Alphabet and pronunciation

Interglossa has a Latin alphabet using the 26 letters of the ISO basic Latin alphabet without any diacritics. Most letters of the alphabet are pronounced in accordance with the symbols of the
international phonetic alphabet The International Phonetic Alphabet (IPA) is an alphabetic system of phonetic transcription, phonetic notation based primarily on the Latin script. It was devised by the International Phonetic Association in the late 19th century as a standa ...
, with the following exceptions: ::y is equivalent to /i/. ::c and q are equivalent to /k/. ::ph, th, ch, rh, have respectively the value /f/, /t/, /k/, /r/. ::Initial x is /z/, otherwise /ks/. In the following initial consonant combinations, the first element is silent: ct-, gn-, mn-, pn-, ps-, pt-. The stress is generally on the ''penultimate'' syllable, e.g. ''billeta'' (ticket), ''nesia'' (island). If the word ends with two vowels (-io, -ia, etc.), these might sound as a diphthong. But Hogben rather keeps a hiatus, stating that the stress in ''nesia'' is on the ''antepenultimate'' syllable (thus analysed as ''nE-si-a'', not *''nE-sia'').


Parts of speech

A classification of ''parts of speech'' relevant to an isolating language would not follow the categories appropriate to the flexional system of the Indo-European group. The vocables of ''Interglossa'' can be classified following the function of individual vocables in the “''sentence-landscape”'' (p. 32-3): * Substantives (items no. 483 to 860; and no. 874 to 880; additionally no. 881 to 954): Names for concrete things. Any one of them can act as an adjective, as it increasingly happens in English. Examples (from the sample text below): ''crati'' (government), ''geo'' (earth), ''pani'' (bread), ''parenta'' (parent), ''urani'' (heaven). ** Parts of the Body (no. 483 to 550) ** Zoological and Botanical terms (no. 551 to 630) ** Geographical names (no. 631 to 668) ** Food, Clothes and Furniture (no. 669 to 702) ** Architectural terms; Shapes and Units (no. 703 to 732) ** Instruments (no. 733 to 783) ** Substances and Manufactured Articles (other than Foods and Clothes) (no. 784 to 808) ** Human Affairs (no. 809 to 860) * There is a set of generic substantives (no. 47 to 60) used in compounds. Examples: ''-pe'' rom ''persona''(person), ''dirigo-pe'' (driver, pilot), ''tene-pe'' (keeper), ''pan-pe'' (everybody). * “Amplifiers” (no. 141 to 462; and no. 862 to 873): Abstract words, anyone of which can take the place of a noun, adjective or corresponding adverb. Examples: ''accido'' (happening, real, -ity, etc.), ''demo'' (population), ''dirigo'' / ''controlo'' (direction, control, etc.), ''dyno'' (power, -ful, etc.), ''eu'' (good, -ness, well, etc.), ''famo'' (reputation, fame), ''eu-famo'' (good fame, glory, etc.), ''libero'' (free, -dom), ''malo'' (evil), ''nomino'' (name), ''offero'' (offer, -ing), ''pardo'' (forgiving, forgiveness), ''revero'' (reverent, -ence). **Some of them do the work of place or time particles (no. 61 to 101). Examples: (to, toward), ''apo'' (away from, etc.), ''di'' (day, daily, on (the day...), etc.), ''epi'' (on), ''in'' (in, inner, etc.), ''tem'' (time, while, etc.). **Some of them do the work of associative particles with additional meaning as prepositions and/or conjunctions (no. 102 to 128). Examples: ''causo'' (cause, because, etc.), ''de'' (of, in relation to, etc.), (harmony, according to, etc.), ''hetero'' (different, unlike, otherwise, etc.), ''homo'' (similar, -ly, like), ''metro'' (measure, in so far as, etc.), ''plus'' (addition, -al, in addition, and, etc.), ''tendo'' (aim, will, in order to, etc.). **Some of them do the work of auxiliary verbs (no. 129 to 140). Example: ''volo'' (willing, wish, wish to, want to, would like to). * “Verboids” (no. 463 to 482): Names of processes and states. Examples: ''acte'' (do, act, etc.), ''date'' (give, etc.), ''dicte'' (say, express, etc.), ''gene'' (get, etc.), ''habe'' (have, etc.), ''tene'' (keep, etc.). They may not act like a verb, e.g.: ''plu malo acte'' (the evil acts, the sins). **They may form natural combinations with abstract words, analogous to such Basic English constructions. Examples: ''acte dirigo'' (direct, control, etc.), ''acte malo'' (do evil, sin, trespass), ''acte pardo'' (forgive), ''date libero'' (give freedom, free), ''dicte petitio'' (say a request, request), ''dicte volo'' (wish, etc.), ''habe accido'' (happen, etc.). * “Pseudonyms” (no. 1 to 11): They function both as pronouns and as equivalents for nouns or for corresponding adjectives. Examples: ''na'' (we, us, our), ''mu'' (they, those, etc. (multitude)), ''su'' (who... (relative pronoun when subject)), ''tu'' (thou, thee, thy, you, your). * Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. Examples: (not, no!), ''peti'' (request). While ''peti'' is a brief way to express the polite imperative, ''dicte petitio'' would be the whole expression. **In the sample text below, the expression ''dicte volo'' may be equivalent to the English subjunctive: ''Na dicte volo; tu Nomino gene revero'' : ''hallowed be thy name.'' * Articles (no. 12 to 40): General words and numerals which have the function of predicating plurality or otherwise in relation to noun-equivalents (all of which are invariant like English ''sheep''). Examples: ''pan'' (all), ''plu'' (some, a number of, the), ''u''(''n'') (a(n), any, the).


“Sentence-landscape”

For ready recognition, a language free of flexions can benefit from two types of signposts of “''sentence-landscape”:'' ''articles'' (see “Parts of Speech”), and ''terminals'' (that is, final vowels): *Substantives end in -a or -i. (Exceptions are: ). *”Amplifiers” end in -o. (Exceptions are: ''anni, di, hora, post, pre, tem, ad, contra, epi, ex, extra, in, inter, para, littora, peri, tele, trans, anti, de, minus, per, plus, syn, vice''). *“Verboids” end in -e. *“Pseudonyms”, otherwise, end in no particular terminal: , , , , . Hogben prefers to have this number of exceptions instead of ''the disadvantage of mutilating a familiar international stem or of unduly lengthening the word''. (p. 37)


Syntax

Interglossa is a purely isolating language like
Chinese Chinese can refer to: * Something related to China * Chinese people, people of Chinese nationality, citizenship, and/or ethnicity **''Zhonghua minzu'', the supra-ethnic concept of the Chinese nation ** List of ethnic groups in China, people of va ...
, not depending on suffixes, neither flexional nor derivational, yet it uses a kind of composites whose second component is a monosyllabic noun. Like in Chinese (and English), composite nouns are essential, and so is the context. According to Hogben, such composite nouns may be ''self-explicit'' while we take into account its common context of use (p. 21). Interglossa provides a minimal grammar with a series of syntactic rules, yet differing from the usual grammar of inflexional-agglutinative languages like the Indo-European ones:


Lexicon

Unlike other auxiliary languages, Hogben's Interglossa tends to adopt the international words from Greek, on account of the intense ''infiltration of Greek roots into everyday life'', which come from modern science and technology. For instance: microbe, microphone, telephone, etc. (p. 30). Even so, a great part of the lexicon is of Latin origin. The term ''Inter-glossa'' itself is composed of the Latin ''inter'' and the Greek ''glossa''. At times Hogben wavers between Greek and Latin, and suggests pairs of equivalent synonyms (e.g. ''hypo'' and ''infra'', ''soma'' and ''corpora''), for an eventual international committee to decide between them. In 1943 Hogben announced the preparation of an additional volume, ''A short English-Interglossa Dictionary''. It seems that this volume was not in fact published. Its manuscript is kept among Hogben's papers at the University of Birmingham, and was put online in 2014.Interglossa1943


Sample text

The following is the
Lord's Prayer The Lord's Prayer, also called the Our Father or Pater Noster, is a central Christian prayer which Jesus taught as the way to pray. Two versions of this prayer are recorded in the gospels: a longer form within the Sermon on the Mount in the Gosp ...
, in Interglossa “U Petitio de Christi” (p. 242):


Word-list

Hogben provides a numbered list of 880 words with etymologic clues.(pp. 256–82) Some of the items (about 100) are pairs of synonyms, for example: ''dirigo'' / ''controlo'' (item no. 185).
Hogben also provides an additional list of 74 international words, so actually there would be a lexicon of 954.
Hogben finally provides an alphabetical list (pp. 249–56), which unfortunately has frequent mistakes in the item numbers (here corrected).
Syllables in bold type are "generic substantives" used in compound words.


References

{{Authority control International auxiliary languages Constructed languages introduced in the 1940s International auxiliary languages introduced in the 1940s