HOME
The Info List - Himno Nacional Mexicano


--- Advertisement ---



The "Mexican National Anthem" (Spanish: Himno Nacional Mexicano), also known as "Mexicans, at the cry of war" (Spanish: Mexicanos, al grito de guerra), is the national anthem of the United Mexican States. The anthem was first used in 1854, although it was not officially adopted de jure until 1943. The lyrics of the national anthem, which allude to historical Mexican military victories in the heat of battle and including cries of defending the homeland, were composed by poet Francisco González Bocanegra
Francisco González Bocanegra
after a Federal contest in 1853. Later, in 1854, he asked Jaime Nunó
Jaime Nunó
to compose the music which now accompanies González's poem. The national anthem, consisting of ten stanzas and a chorus, effectively entered into use on September 16, 1854.

Contents

1 Composition

1.1 Lyrics competition 1.2 Music competition

2 Lyrics 3 Copyright status 4 National regulations 5 Cultural significance 6 Other languages 7 Musical score 8 References 9 External links

Composition[edit]

Performed in 1967

Instrumental version from the 1970s, with all verses and stanzas

Vocal version with original 19th century verses and stanzas

Lyrics competition[edit]

Francisco González Bocanegra

On November 12, 1853, President Antonio López de Santa Anna
Antonio López de Santa Anna
announced a competition to write a national anthem for Mexico. The competition offered a prize for the best poetic composition representing patriotic ideals. Francisco González Bocanegra, a talented poet, was not interested in participating in the competition. He argued that writing love poems involved very different skills from the ones required to write a national anthem. His fiancée, Guadalupe González del Pino (or Pili), had undaunted faith in her fiancé's poetic skills and was displeased with his constant refusal to participate in spite of her constant prodding and requests from their friends. Under false pretenses, she lured him to a secluded bedroom in her parents' house, locked him into the room, and refused to let him out until he produced an entry for the competition. Inside the room in which he was temporarily imprisoned were pictures depicting various events in Mexican history which helped to inspire his work. After four hours of fluent (albeit forced) inspiration, Francisco regained his freedom by slipping all ten verses of his creation under the door. After Francisco received approval from his fiancée and her father, he submitted the poem and won the competition by unanimous vote.[1] González was announced the winner in the publication Official Journal of the Federation (DOF) on February 3, 1854. Music competition[edit]

Jaime Nunó

A musical composition was chosen at the same time as the lyrics. The winner was Juan Bottesini, but his entry was disliked due to aesthetics. This rejection caused a second national contest to find music for the lyrics.[2] At the end of the second contest, the music that was chosen for González's lyrics was composed by Jaime Nunó, the then Catalan-born King of Spain's band leader. At the time of the second anthem competition, Nunó was the leader of several Mexican military bands. He had been invited to direct these bands by President Santa Anna, whom he had met in Cuba. About the time that Nunó first came to Mexico
Mexico
to start performing with the bands, Santa Anna was making his announcement about creating a national anthem for Mexico. Nunó's anthem music composition was made like masterpieces of classical music, with a high quality in composition, and was chosen. Out of the few musical compositions submitted, Nunó's music, titled "God and Freedom" (Dios y libertad), was chosen as the winner on August 12, 1854.[3] The song was officially adopted as the Mexican national anthem on Independence Day, September 16 of that same year. The inaugural performance was directed by Juan Bottesini, sung by soprano Claudia Florenti and tenor Lorenzo Salvi
Lorenzo Salvi
at the Santa Anna Theatre (now known as the National Theatre of Mexico).[2][4] Lyrics[edit] Officially since 1943, the full national anthem consists of the chorus and 1st, 5th, 6th, and 10th stanzas. The modification of the lyrics was ordered by President Manuel Ávila Camacho
Manuel Ávila Camacho
in a decree printed in the Diario Oficial de la Federación.[5] When the national anthem is played at sporting events such as the Olympic Games
Olympic Games
and the FIFA World Cup, an abridged form (chorus, stanza I, chorus) is used. An unofficial semi-abridged form (chorus, stanza I, chorus, stanza X, chorus) has gained some acceptance in television and radio programming.

Coro Mexicanos, al grito de guerra el acero aprestad y el bridón. Y retiemble en sus centros la Tierra, al sonoro rugir del cañón. Y retiemble en sus centros la Tierra, ¡al sonoro rugir del cañón!

Chorus (literal translation)[3] Mexicans, at the cry of war, make ready the steel and the bridle, and may the Earth tremble at its core at the resounding roar of the cannon. and may the Earth tremble at its core at the resounding roar of the cannon!

Chorus (singable adaptation)[6] At the loud cry of war all assemble, Then your swords and your steeds all prepare, and the Earth to its center shall tremble when the cannon's deep roar rends the air. and the Earth to its center shall tremble when the cannon's deep roar rends the air!

Estrofa I Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva de la paz el arcángel divino, que en el cielo tu eterno destino por el dedo de Dios se escribió. Mas si osare un extraño enemigo profanar con su planta tu suelo, piensa ¡oh Patria querida! que el cielo un soldado en cada hijo te dio.

1st stanza Gird, Oh Fatherland!, your temples with olive by the peace of the divine archangel, for in heaven your eternal destiny was written by the finger of God. If, however, a foreign enemy would dare to profane Your ground with its sole, think, Oh beloved Fatherland!, that Heaven has given you a soldier in every son.

1st stanza Oh my country entwine on thy temples boughs of olive so fresh and so vernal, when inscribed in the heavens eternal blessed peace for all the land thou dost see. But if stranger and foe in their boldness dare to tread on thy soil, they must perish, then, oh my country, this thought only cherish every son is but a soldier for thee.

Coro Chorus

Estrofa V ¡Guerra, guerra! sin tregua al que intente De la patria manchar los blasones! ¡Guerra, guerra! Los patrios pendones En las olas de sangre empapad. ¡Guerra, guerra! En el monte, en el valle Los cañones horrísonos truenen, Y los ecos sonoros resuenen Con las voces de ¡Unión! ¡Libertad!

Stanza V War, war! without quarter to any who dare to tarnish the coats of arms of the country! War, war! Let the national banners be soaked in waves of blood. War, war! In the mountain, in the valley, let the cannons thunder in horrid unison and may the sonorous echoes resound with cries of Union! Liberty!

Coro Chorus

Estrofa VI Antes, patria, que inermes tus hijos Bajo el yugo su cuello dobleguen, Tus campiñas con sangre se rieguen, Sobre sangre se estampe su pie. Y tus templos, palacios y torres Se derrumben con hórrido estruendo, Y sus ruinas existan diciendo: De mil héroes la patria aquí fue.

Stanza VI O, Fatherland, ere your children, defenseless bend their neck beneath the yoke, may your fields be watered with blood, may their foot be printed in blood. And may your temples, palaces and towers collapse with horrid clamor, and may their ruins continue on, saying: Of one thousand heroes, here the Fatherland began.

Coro Chorus

Estrofa X ¡Patria! ¡Patria! Tus hijos te juran Exhalar en tus aras su aliento, Si el clarín con su bélico acento los convoca a lidiar con valor. ¡Para ti las guirnaldas de oliva! ¡Un recuerdo para ellos de gloria! ¡Un laurel para ti de victoria! ¡Un sepulcro para ellos de honor!

Stanza X Fatherland! Fatherland! Your children swear to you to breathe their last for your sake, if the bugle with its bellicose accent calls them together to battle with courage. For you, the olive wreaths! For them, a reminder of glory! For you, a laurel of victory! For them, a tomb of honor!

Copyright status[edit] An urban legend about the copyright status of the anthem states that years after its first performance, family sold the musical rights to a German music publishing company named Wagner House. Originally, Nunó was supposed to have turned the music rights over to the state in exchange for a prize from the Mexican government. However, according to the myth, the copyright changed hands again, this time to Nunó himself and two Americans, Harry Henneman and Phil Hill.[7] In reality, however, this is not correct. It is true that Nunó, Henneman and Hill did register the music with the company BMI (BMI Work #568879), with the Edward B. Marks Music Company as the listed publisher of the anthem.[8] This might be the version that some have suggested is copyrighted in the United States.[9] However, United States copyright law declares the Mexican anthem to be in the public domain inside the United States, since both the lyrics and music were published before 1909.[10] Furthermore, under Mexican copyright law, Article 155 states that the government holds moral rights, but not property rights, of the national symbols, including the anthem, coat of arms and the national flag.[11] National regulations[edit] In the second chapter of the Law on the National Arms, Flag, and Anthem (Ley sobre el Escudo, la Bandera y el Himno Nacionales), the national anthem is described in very brief terms. While Articles 2 and 3 discuss in detail the coat of arms and the flag, respectively, Article 4 mentions only that the national anthem will be designated by law. Article 4 also mentions that a copy of the lyrics and the musical notation will be kept at two locations, the General National Archive and at the National Library, located in the National Museum of History (Biblioteca Nacional en el Museo Nacional de Historia).[12] Chapter 5 of the Law goes into more detail about how to honor, respect and properly perform the national anthem. Article 38 states that the singing, playing, reproduction and circulation of the national anthem are regulated by law and that any interpretation of the anthem must be performed in a "respectful way and in a scope that allows [one] to observe the due solemnity" of the anthem. Article 39 prohibits the anthem from being altered in any fashion, prohibits it from being sung for commercial or promotional purposes, and also disallows the singing or playing of national anthems from other nations, unless you have permission from the Secretary of the Interior (Secretaría de Gobernación) and the diplomatic official from the nation in question. The Secretary of the Interior and the Secretary of Public Education (Secretaría de Educación Pública), in Article 40, must grant permission for all reproductions of the national anthem to be produced, unless the anthem is being played during official ceremonies carried on radio or television. Article 41 states that the national anthem is required to be played at the sign-on or sign-off of radio and television programming; with the advent of 24-hour programming schedules in the 1990s and 2000s, many stations now do so at or as close to midnight and 6 a.m. local time as possible by interpretation of the former traditional times of sign-on and sign-off. The extra requirement for television programming is that photos of the Mexican flag must be displayed at the same time the anthem is playing. Article 42 states that the anthem may only be used during the following occasions: solemn acts of official, civic, cultural, scholastic or sport character. The anthem can also be played to render honors to the Mexican flag and to the President of Mexico. If the national anthem is being used to honor the national flag or the President, the short version of the anthem is played. Article 43 says that special musical honors may be paid to the President and the flag, but no more than once during the same ceremony. Article 44 says that during solemn occasions, if a choir is singing the anthem, the military bands will keep silent. Article 45 says that those who are watching the national anthem performance must stand at attention (firmes) and remove any headgear. Article 46 states that the national anthem must be taught to children who are attending primary or secondary school; this article was amended in 2005 to add pre-school to the list. The article also states that each school in the National Education System (Sistema Educativo Nacional) will be asked to sing the national anthem each year. Article 47 states that in an official ceremony in which is need to play another anthem, the Mexican anthem will be played first, then the guest's anthem. Article 48 states that at embassies and consulates of Mexico, the national anthem is played at ceremonies of a solemn nature that involves the Mexican people. If the anthem is played outside of Mexico, Article 48 requires that the Secretary of External Relations (Secretaría de Relaciones Exteriores), through proper channels, must grant permission for the national anthem to be played and will also ensure that the anthem is not sung for commercial purposes.[12] Cultural significance[edit]

Mexican soccer fans sing the Mexican national anthem before an association football match in March 2009.

At the time the Mexican national anthem was written, Mexico
Mexico
was still facing the effects of a bitter defeat in the Mexican-American War
Mexican-American War
at the hands of the United States. The country felt demoralized and also divided, due to the cession of more than half of its territory due to its defeat to the United States. According to historian Javier Garciadiego, who spoke at a 2004 ceremony commemorating the 150th anniversary of the national anthem's adoption, the song disregards divisions and strife and encourages national unity. On that same date, Mexico
Mexico
City and other parts of the country stopped what they were doing and performed a nationwide singing of the national anthem. Individuals from other countries also participated, mostly at diplomatic offices or at locations where a high concentration of Mexican expatriates are found. The national anthem has also been described as one of the symbols of the "Mexican identity".[9] On the rare occasions when someone performs the national anthem incorrectly, the federal government has been known to impose penalties to maintain the "dignity" of the national symbols. One example is when a performer forgot some of the lyrics at a soccer match in Guadalajara, she was fined 400 MXN
MXN
by the Interior Ministry and released an apology letter to the country through the Interior Ministry.[13] In addition, the national anthem is sometimes used as a tool against people who might not be "true Mexicans". In one case, a young man of Afro-Mexican
Afro-Mexican
descent was stopped by police and forced to sing the national anthem to prove his nationality.[14] In a separate incident in Japan, police officers asked four men to sing the Mexican national anthem after they were arrested in Tokyo
Tokyo
on charges of breaking and entering. However, when the men could not sing the song, it was discovered that they were Colombians holding forged Mexican passports. They were later charged with more counts on theft of merchandise and money.[15] Other languages[edit] Though the de facto language of Mexico
Mexico
is Spanish, there are still people who only speak indigenous languages. On December 8, 2005, Article 39 of the national symbols law was adopted to allow for the translation of the lyrics into the native languages. The official translation is performed by the National Institute of Indigenous Languages (Instituto Nacional de Lenguas Indígenas).[16] Officially, the national anthem has been translated into the following native languages: Chinanteco, Hña Hñu, Mixteco, Maya, Nahuatl
Nahuatl
and Tenek. Other native groups have translated the anthem into their respective language, but it has not been sanctioned by the Government.[17] Musical score[edit]

Second page of music and lyrics

References[edit]

^ David Kendall National Anthems—Mexico ^ a b Embassy of Mexico
Mexico
in Serbia and Montenegro
Serbia and Montenegro
Mexican Symbols—Himo. Retrieved March 19, 2006. Archived February 22, 2012, at the Wayback Machine. ^ a b "National Anthem for Kids". Archived from the original on April 29, 2006. Retrieved March 15, 2006.  ^ Secretary of External Relations History of the Mexican Anthem. Retrieved March 15, 2006. (in Spanish) ^ Administration of Ernesto Zedillo National Symbols of Mexico Archived 2006-04-25 at the Wayback Machine.. Retrieved March 15, 2006. ^ http://newspapers.library.in.gov/cgi-bin/indiana?a=d&d=INN19170915-01.1.10. Retrieved April 26, 2016.  Missing or empty title= (help) ^ LA Weekly DON'T CRY FOR ME, MEXICO; Article about the copyright situation. September 22, 1999. ^ BMI Repretoire Himno Nacional Mexicano
Himno Nacional Mexicano
(BMI Work #568879). Retrieved March 16, 2006. ^ a b San Diego Union Tribune
San Diego Union Tribune
Mexicans
Mexicans
celebrate 150 years of national anthem with worldwide sing-along Archived 2007-03-13 at the Wayback Machine. September 15, 2004. Retrieved March 15, 2006. ^ US Copyright Office Copyright Term and the Public Domain in the United States. Retrieved March 16, 2006. Archived July 4, 2012, at the Wayback Machine. ^ Secretary of Education Mexican Copyright Law. Retrieved March 15, 2006 (in Spanish) Archived February 20, 2008, at the Wayback Machine. ^ a b "Ley sobre el Escudo la Bandera y el Himno Nacionales" (PDF) (in Spanish). Government of Mexico. 2006-06-03. Archived from the original (PDF) on June 19, 2009. Retrieved 2010-03-01.  ^ Associated Press
Associated Press
"Woman fined for bungling Mexican anthem". Archived from the original on June 28, 2012. . October 2004. Retrieved March 20, 2006. ^ College Street Journal FP Antonieta Gimeno Attends Conference on Black Mexicans. Retrieved March 20, 2006. ^ ABC News Online Japanese police catch Colombian thieves out. June 15, 2004. Retrieved March 20, 2006. ^ Diario Oficial de la Federación—Decree allowing for translation of the anthem into native languages. December 7, 2005. Retrieved January 11, 2006. ^ Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas Himno Nacional Mexicano
Himno Nacional Mexicano
en lenguas indígenas

External links[edit]

Spanish Wikisource
Wikisource
has original text related to this article: Himno Nacional Mexicano

Wikisource
Wikisource
has original text related to this article: Himno Nacional Mexicano

Wikimedia Commons has media related to Mexicanos, al grito de guerra.

President of Mexico's page about the anthem, with two recordings (in Spanish) Free sheet music of Himno Nacional Mexicano
Himno Nacional Mexicano
from Cantorion.org Broadcast closure of Televisa
Televisa
Televisa's former broadcast closure Descargas de Videos y audios

v t e

National anthems of North America

Independent countries

Antigua and Barbuda Bahamas Barbados Belize Canada Costa Rica Cuba Dominica Dominican Republic El Salvador Grenada Guatemala Haiti Honduras Jamaica Mexico Nicaragua Panama Saint Kitts and Nevis Saint Lucia Saint Vincent and the Grenadines Trinidad and Tobago United States

Dependencies

American West Indies

Puerto Rico U.S. Virgin Islands

British West Indies

Anguilla Bermuda British Virgin Islands Cayman Islands Montserrat Turks and Caicos Islands

Dutch Caribbean

Aruba Bonaire Curaçao Saba Sint Eustatius (Statia) Sint Maarten

French West Indies

Guadeloupe Martinique Saint-Barthélemy Saint Martin Saint Pierre and Miquelon

Kingdom of Denma

.