German Plisetsky
   HOME

TheInfoList



OR:

German Borisovich Plisetsky (russian: Плисецкий, Герман Борисович; born 17 May 1931 in Moscow; died 2 December 1992, in Moscow) was a notable Russian poet and translator.To memory of German Plisetsky
discussion at
RFE/RL Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL) is a United States government funded organization that broadcasts and reports news, information, and analysis to countries in Eastern Europe, Central Asia, Caucasus, and the Middle East where it says tha ...
with
Yuz Aleshkovsky Iosif Efimovich Aleshkovsky (russian: Ио́сиф Ефи́мович Алешко́вский), known as Yuz Aleshkovsky (russian: Юз Алешко́вский) (September 21, 1929 – March 21, 2022) was a modern Russian writer, poet, screenwr ...


Personal life

German Plisetsky was born in a Jewish family. His parents, Boris Naumovich Plisetsky (1906-1991) and Maria Plisetskaya (born Kulkina, 1905-1991), worked at a printing factory. After graduating from Department of Philology of
Moscow State University M. V. Lomonosov Moscow State University (MSU; russian: Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова) is a public research university in Moscow, Russia and the most prestigious ...
in 1959, Plisetsky studied at Academy of Arts in
Leningrad Saint Petersburg ( rus, links=no, Санкт-Петербург, a=Ru-Sankt Peterburg Leningrad Petrograd Piter.ogg, r=Sankt-Peterburg, p=ˈsankt pʲɪtʲɪrˈburk), formerly known as Petrograd (1914–1924) and later Leningrad (1924–1991), i ...
. Since 1965, he lived in
Khimki Khimki ( rus, Химки, p=ˈxʲimkʲɪ) is a city in Moscow Oblast, Russia, 18.25 kilometres northwest of central Moscow, and immediately beyond the Moscow city boundary. History Origins and formation Khimki was initially a railway station th ...
near Moscow. Plisetsky was married three times and had son Dmitry. His son became a chess master and journalist, deputy chief editor of "Chess in the USSR", who helped
Garry Kasparov Garry Kimovich Kasparov (born 13 April 1963) is a Russian chess grandmaster, former World Chess Champion, writer, political activist and commentator. His peak rating of 2851, achieved in 1999, was the highest recorded until being surpassed by ...
with creating the series My Great Predecessors. German Plisetsky is a remote relative of
Maya Plisetskaya Maya Mikhailovna Plisetskaya (russian: link=no, Майя Михайловна Плисецкая; 20 November 1925 – 2 May 2015) was a Soviet and Russian ballet dancer, choreographer, ballet director, and actress. In post-Soviet times, she he ...
.


Poetry translations

In the late 60's Plisetsky translated 450 poems from
Rubaiyat of Omar Khayyam ''Rubáiyát of Omar Khayyám'' is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (') attributed to Omar Khayyam (1048–1131), dubbed "the Astronomer-Poet of Persia". Altho ...
to Russian, which according to literary critics, made him the person "responsible for shaping the national attitude towards Khayyam.''The Great Umar Khayyam: A Global Reception of the Rubaiyat'' (AUP - Leiden University Press) by A. A. Seyed-Gohrab, 2012, pages 168-170. His translations of
Omar Khayyam Ghiyāth al-Dīn Abū al-Fatḥ ʿUmar ibn Ibrāhīm Nīsābūrī (18 May 1048 – 4 December 1131), commonly known as Omar Khayyam ( fa, عمر خیّام), was a polymath, known for his contributions to mathematics, astronomy, philosophy, an ...
were published by Nauka and became enormously popular in Russia. Some of them were composed and performed as songs by Alexander Sukhanov. Plesetsky then translated
Hafez Khwāje Shams-od-Dīn Moḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī ( fa, خواجه شمس‌‌الدین محمّد حافظ شیرازی), known by his pen name Hafez (, ''Ḥāfeẓ'', 'the memorizer; the (safe) keeper'; 1325–1390) and as "Hafiz", ...
, other Middle East poets, and made poetic translation of Ecclesiastes. Lidia Chukovskaya praised him as an extraordinary poetry translator. He was accepted to
Soviet Union of Writers The Union of Soviet Writers, USSR Union of Writers, or Soviet Union of Writers (russian: Союз писателей СССР, translit=Soyuz Sovetstikh Pisatelei) was a creative union of professional writers in the Soviet Union. It was founded ...
after recommendations by Boris Slutsky and
Yevgeny Yevtushenko Yevgeny Aleksandrovich Yevtushenko ( rus, links=no, 1=Евге́ний Алекса́ндрович Евтуше́нко; 18 July 1933 – 1 April 2017) was a Soviet and Russian poet. He was also a novelist, essayist, dramatist, screenwriter, ...
.


His poetry

First well known poem by Plisetsky was "''To Memory of Pasternak''" written just a few days after funeral of the poet in 1960. The poem condemned persecution of poets in Russia ("''Poets, the bastard sons of Russia...''") and was praised by
Anna Akhmatova Anna Andreyevna Gorenko rus, А́нна Андре́евна Горе́нко, p=ˈanːə ɐnˈdrʲe(j)ɪvnə ɡɐˈrʲɛnkə, a=Anna Andreyevna Gorenko.ru.oga, links=yes; uk, А́нна Андрі́ївна Горе́нко, Ánna Andríyivn ...
as the best piece written on the death of Pasternak His another famous poem, "Tube", was about thousands people who died in the stampede on ''Trubnaya Square'' (literally "Tube's Square") in Moscow during Stalin's funeral in 1953. It was written twelve years after the event. The poem ends by words: "''Avant, avant! Retreat has been cut off, closed like a hatch, not liftable by hand... And that is all we are let to understand''". According to
Yuz Aleshkovsky Iosif Efimovich Aleshkovsky (russian: Ио́сиф Ефи́мович Алешко́вский), known as Yuz Aleshkovsky (russian: Юз Алешко́вский) (September 21, 1929 – March 21, 2022) was a modern Russian writer, poet, screenwr ...
, the poem was "a part of the cumbersome gravestone that bury the paranoid tyrant and other monsters of time, his henchmen who were fatally brainwashed by Stalin". According to another review, the ending of "Tube" (''and that is all we are let to understand'') reminds verses of Khayyam that Plisetsky translated much later, whereas some of his later translations of Khayyam sound almost anti-Soviet. Except for a few early publications in periodicals, his own poetry remained unpublished in the Soviet Union during 25 years for ideological reasons as "dead-ended" and overly pessimistic. His work was known in Russia only through
samizdat Samizdat (russian: самиздат, lit=self-publishing, links=no) was a form of dissident activity across the Eastern Bloc in which individuals reproduced censored and underground makeshift publications, often by hand, and passed the document ...
and from publications abroad in émigré magazines ''Grani'' (published in
Frankfurt Frankfurt, officially Frankfurt am Main (; Hessian: , " Frank ford on the Main"), is the most populous city in the German state of Hesse. Its 791,000 inhabitants as of 2022 make it the fifth-most populous city in Germany. Located on it ...
, 1967) and
Kontinent ''Kontinent'' was an émigré dissident journal which focused on the politics of the Soviet Union and its satellites. Founded in 1974 by writer Vladimir Maximov,Tatyana ShvetsovaAfter word to the epoch of Nikita Khrushchev PAUL GRAY. THE SEVEN D ...
(1980). A small collection of his poetry was published in Russia only in 1990. The first full collection of his poems and selected translations "''From Khayyam to Ecclesiastes''" was released in Moscow in 2001russian: Герман Плисецкий. От Омара Хайама до Экклезиаста: Стихотворения, переводы, дневники, письма. / Сост. Д. Г. Плисецкий. — М., Фортуна Лимитед, 2001. — 512 с.


References


External links


His site
on bards.ru *Memoirs about German Plisetsky b

an
Tareeva




published in 1999 in
Novy Mir ''Novy Mir'' (russian: links=no, Новый мир, , ''New World'') is a Russian-language monthly literary magazine. History ''Novy Mir'' has been published in Moscow since January 1925. It was supposed to be modelled on the popular pre-Soviet ...

Russian translation of Ecclesiastes by German PlisetskyAudio records
{{DEFAULTSORT:Plisetsky, German Plisetski–Messerer family 1931 births 1992 deaths Russian Jews Russian male poets Russian-language poets Jewish poets 20th-century Russian poets 20th-century Russian male writers