Finglish
   HOME

TheInfoList



OR:

The term Finglish was coined by professor Martti Nisonen in the 1920s in
Hancock Hancock may refer to: Places in the United States * Hancock, Iowa * Hancock, Maine * Hancock, Maryland * Hancock, Massachusetts * Hancock, Michigan * Hancock, Minnesota * Hancock, Missouri * Hancock, New Hampshire ** Hancock (CDP), New Hampshir ...
,
Michigan Michigan () is a state in the Great Lakes region of the upper Midwestern United States. With a population of nearly 10.12 million and an area of nearly , Michigan is the 10th-largest state by population, the 11th-largest by area, and t ...
, to describe a mixture of
Finnish Finnish may refer to: * Something or someone from, or related to Finland * Culture of Finland * Finnish people or Finns, the primary ethnic group in Finland * Finnish language, the national language of the Finnish people * Finnish cuisine See also ...
and
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
he encountered in America. The word is first recorded in English in 1943. As the term describes, Finglish is a
macaronic Macaronic language uses a mixture of languages, particularly bilingual puns or situations in which the languages are otherwise used in the same context (rather than simply discrete segments of a text being in different languages). Hybrid words ...
mixture of the
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
and
Finnish Finnish may refer to: * Something or someone from, or related to Finland * Culture of Finland * Finnish people or Finns, the primary ethnic group in Finland * Finnish language, the national language of the Finnish people * Finnish cuisine See also ...
languages. In Finglish, the English lexical items are nativized and inserted into the framework of Finnish morphology and syntax. Many consider the adoption of English loanwords into Finnish phonology, morphology, and syntax not to be proper Finnish, but rather a language in between. The term "Finglish" can imply that this adoption of loanwords and usage of language is incomplete and somehow less legitimate. However, this use of loanwords and code-switching amongst bilingual speakers is typical in communities experiencing language shift. The Finnish immigrants of
United States The United States of America (U.S.A. or USA), commonly known as the United States (U.S. or US) or America, is a country Continental United States, primarily located in North America. It consists of 50 U.S. state, states, a Washington, D.C., ...
learned English out of necessity to succeed in their jobs the results of this resulted in what is known as "Finglish." Finglish is also found in any place in Finland where international contacts and
popular culture Popular culture (also called mass culture or pop culture) is generally recognized by members of a society as a set of practices, beliefs, artistic output (also known as, popular art or mass art) and objects that are dominant or prevalent in a ...
exists, including Finnish language learners. This more recent (post 1980s) incorporation of English loanwords into modern Finnish as a result of globalization and advances in technology is a separate phenomenon from the North American Finnish, which developed primarily in the late 1800s- mid 1900s, though there are some similarities in form and function.


History

While almost all Finnish immigrants were able to read and write, it still took some time for many Finns to learn English because Finnish is a
Finno-Ugric Finno-Ugric ( or ; ''Fenno-Ugric'') or Finno-Ugrian (''Fenno-Ugrian''), is a traditional grouping of all languages in the Uralic language family except the Samoyedic languages. Its formerly commonly accepted status as a subfamily of Uralic is ba ...
language, structurally unrelated to English and other Indo-European languages. Another reason for the delay is that many leaving Finland were farmers and laborers, and often migrated to areas of high Finnish settlement. Living and working with other Finnish speakers meant they had less need to learn English to get by in their day-to-day lives. Many other Finnish immigrants ended up in menial and industrial jobs, where they learned English through practice in order to get by in the workplace. Second and third generation Finnish Americans often learned to speak both Finnish and English, though the Finnish they learned differed from that spoken in Finland. This was due to a variety of reasons, including competing language inputs between Finnish and English and the fact that their Finnish input may have been different from that considered standard in Finland. Finglish originated amongst these first and second generation Finnish immigrants in US and Canada. The English language skills of the first generation American Finns tended to be limited; second and third-generation American Finns usually were more or less bilingual. Finglish emerged as a pidgin with something they already knew (Finnish) and something they were bound to learn (English). As has been documented for several immigrant languages, one would expect that over time North American Finnish would reduce its inflectional system in favor of prepositions and analytic constructions. Nominal morphology is particularly vulnerable in heritage languages with robust morphology. As heritage speakers tend to become fluent in the majority language while never achieving native fluency in the heritage language, second and third generation speakers who learn the minority language from the first generation may not acquire the full inflectional system of the language spoken in the country of origin. The majority language may also influence the syntax and other features of the heritage language. Thus, North American Finnish differed not only in the lexical items used, but in aspects of morphology and syntax as well. The majority of immigrants to America came from Ostrobothnia and the
Northern Ostrobothnia North Ostrobothnia ( fi, Pohjois-Pohjanmaa; sv, Norra Österbotten) is a region of Finland. It borders the Finnish regions of Lapland, Kainuu, North Savo, Central Finland and Central Ostrobothnia, as well as the Russian Republic of Karelia. ...
areas in western Finland; over sixty percent of all emigrants who left the country between 1893 and 1920 came from the provinces of Vaasa and Oulu. Many other Finnish immigrants were from the provinces of Savonia and Tavastia, and the Finnish spoken in North America also reflects those dialects.


History of research

Much work has been done in the last fifty years to document the speech of Finnish Americans in the United States and Canada, though little new data has been brought forward in the last 25 years. Pertti Virtaranta did extensive research on the Finnish spoken in North America, particularly in the Upper Midwest and Canada, taking three trips from 1965-1980 to interview speakers. The interviews had standard questions asked of everyone including: why they (or their families) left Finland, what was the trip like, and how was it finding a job once in America. Otherwise, the interviews consisted of free conversation on whatever subject the participants found most interesting. Maisa Martin wrote a dissertation on the phonology and morphology of American Finnish where she discusses the borrowings and changes between Finland Finnish and American Finnish. Donald Larmouth did extensive research on the Finnish used by four generations in rural Finnish communities in northern Minnesota, interviewing a total of 62 respondents. In his interviews he elicits personal narratives, has participants complete picture identification tasks with simple cartoons, and give translations of sentences. He documents what changes the language seems to have undergone, notably the leveling of several cases including the accusative and partitive. This previous work on American Finnish reveals a lower frequency of accusative case and partitive case in heritage bilingual speakers with more pronounced changes the farther removed the generation was from the immigrant generation. In his interviews he elicits personal narratives, has participants complete picture identification tasks with simple cartoons, and give translations of sentences. While the partitive and accusative were vulnerable, other cases including the illative and ablative remained robust in the speech of these speakers, though adjective case endings were especially prone to deletion. These previous works focus primarily on Finnish speakers in Minnesota and Michigan with Wisconsin underrepresented. The most common characteristic of historical Finglish were (in descending order of frequency): Words used in US Finglish often have completely different meanings in Finnish, especially when the Finglish terms are borrowings from English; they have become
expressive loan Phono-semantic matching (PSM) is the incorporation of a word into one language from another, often creating a neologism, where the word's non-native quality is hidden by replacing it with Phonetics, phonetically and semantically similar words or ...
s: ''ruuma'' (from and meaning 'room'; in Finnish meaning 'cargo hold'"), ''piiri'' ('beer'; 'district'), ''leijata'' ('to play'; 'to hover'), ''reisi'' ('crazy'; 'thigh'), and ''touvi'' ('stove'; 'halyard'). US Finglish compound words can produce combinations completely incomprehensible to native Finnish speakers, like ''piirikäki'' ('beer keg'; 'district cuckoo') or the somewhat less incomprehensible ''ilmapiika'' ('flight attendant'; 'air maid'). These older Finglish usages may not be bound to survive, and their original users are now in their 80s and 90s. The descendants of most American Finns are today either completely monolingual, or, if they have kept their ties to their grandparents' and great-grandparents' speech, use ordinary Finnish beside English. Example of old-style Finglish: which translates as For comparison, standard Finnish without anglicisms: Relatively few words from Finglish have become standard Finnish, but note ' 'log cabin' or "(temporary) accommodation', from English ''camp''; and ' 'miner'. These may, however, be direct borrowings from English in Finland.


Later Finglish

A new wave of Finglish has originated in Finland. Its sources are
technology Technology is the application of knowledge to reach practical goals in a specifiable and reproducible way. The word ''technology'' may also mean the product of such an endeavor. The use of technology is widely prevalent in medicine, scien ...
,
popular culture Popular culture (also called mass culture or pop culture) is generally recognized by members of a society as a set of practices, beliefs, artistic output (also known as, popular art or mass art) and objects that are dominant or prevalent in a ...
, various
sub-culture A subculture is a group of people within a culture that differentiates itself from the parent culture to which it belongs, often maintaining some of its founding principles. Subcultures develop their own norms and values regarding cultural, poli ...
s, and
fandom A fandom is a subculture composed of fans characterized by a feeling of empathy and camaraderie with others who share a common interest. Fans typically are interested in even minor details of the objects of their fandom and spend a significant ...
. It differs from
slang Slang is vocabulary (words, phrases, and linguistic usages) of an informal register, common in spoken conversation but avoided in formal writing. It also sometimes refers to the language generally exclusive to the members of particular in-gr ...
in the sense that it also uses some English linguistic structures. Examples of some popular-culture Finglish expressions include ''vörkkiä'' ('to work'), ''biitsi'' ('beach'), ''spreijata'' ('to spray'), ''hengailla'' ('to hang out'), ''kruisailla'' ('to cruise in an automobile') and ''hevijuuseri'' ('heavy user'). While the earlier, North American Finglish was distinctively a working-class adult immigrants' language, the newer sort of Finglish is used by native Finnish youth in contact with the English language through
mass Mass is an intrinsic property of a body. It was traditionally believed to be related to the quantity of matter in a physical body, until the discovery of the atom and particle physics. It was found that different atoms and different ele ...
and
social media Social media are interactive media technologies that facilitate the creation and sharing of information, ideas, interests, and other forms of expression through virtual communities and networks. While challenges to the definition of ''social me ...
. Finglish terms of today are a transitional phase of absorption of new terms and ideas from English into mainstream Finnish before the full nativization of the words, especially in situations where English (a very
productive Productivity is the efficiency of production of goods or services expressed by some measure. Measurements of productivity are often expressed as a ratio of an aggregate output to a single input or an aggregate input used in a production proces ...
yet
compounding In the field of pharmacy, compounding (performed in compounding pharmacies) is preparation of a custom formulation of a medication to fit a unique need of a patient that cannot be met with commercially available products. This may be done for me ...
language) expresses a concept with one word, while Finnish would require several of them, or has no native term. This Finglish is not to be confused with
Helsinki slang Helsinki slang or ('Helsinki's slang', from Swedish , 'city'; see etymology) is a local dialect and a sociolect of the Finnish language mainly used in the capital city of Helsinki. It is characterized by its abundance of foreign loan words no ...
, though the latter has absorbed some English loan words, too, in recent times. The characteristics of current Finglish, in descending order of frequency, are: An example of today's Finglish might be: which translates as For comparison, without anglicisms, but still colloquial: And, in more literary Finnish:


Technical speech

Finglish is today used most commonly in technology-related speech, where the majority of the loanwords originate in English. Since the English and Finnish language morphologies are vastly different and English pronunciation seldom fits in the Finnish speech immediately, the loan's orthography and pronunciation are nativized. Direct Finglish ''teknopuhe'' ('techspeak') expressions include printteri ('printer' – it is currently being ousted by the native word '), ''modeemi'' ('modem'), and ''prosessori'' or ''prossu'' ('
processor Processor may refer to: Computing Hardware * Processor (computing) **Central processing unit (CPU), the hardware within a computer that executes a program *** Microprocessor, a central processing unit contained on a single integrated circuit (I ...
' – there is even a puristic word, ', which is heard often enough, but is still less common than the borrowings). Reified
initialism An acronym is a word or name formed from the initial components of a longer name or phrase. Acronyms are usually formed from the initial letters of words, as in ''NATO'' (''North Atlantic Treaty Organization''), but sometimes use syllables, as ...
s in Finglish include ''seepu'' from English ''
CPU A central processing unit (CPU), also called a central processor, main processor or just processor, is the electronic circuitry that executes instructions comprising a computer program. The CPU performs basic arithmetic, logic, controlling, a ...
'', and ''dimmi'' from ''
DIMM A DIMM () (Dual In-line Memory Module), commonly called a RAM stick, comprises a series of dynamic random-access memory integrated circuits. These memory modules are mounted on a printed circuit board and designed for use in personal computers ...
''. Finglish is usually considered a transitional phase from literal loans into translationary loans (
calque In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language ...
s). Examples of Finglish
calque In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language ...
s are ' ('motherboard'), ' ('display'), ' ('to outsource'), and ' ('electronic mail' - the Finglish words ''eemeli''
Emil Emil or Emile may refer to: Literature *''Emile, or On Education'' (1762), a treatise on education by Jean-Jacques Rousseau * ''Émile'' (novel) (1827), an autobiographical novel based on Émile de Girardin's early life *''Emil and the Detective ...
], ''iimeili'' or ''meili'' are still quite common). An example of a word where the transition is partial, is ''webbiselain'' ('Web browser'), where the word ''web'' has not yet been translated into Finnish ' (''verkkoselain'' is however now the standard term and is widely used). An example of Finnish techspeak: which would translate in English: and a less anglicised, but still colloquial Finnish: An approximation in literary Finnish:


Neologisms

Sometimes English words are used as the basis of Finnish conceptual neologisms, like ''nörtti'' 'computer enthusiast', from English ''nerd''; or ''nyypiö'', ''nyyppä'', or ''noobi'' 'newbie', i.e. 'beginner' (the first two variants influenced by the native Finnish ', meaning a 'freak' or 'eccentric person'). Since most current Finglish user are fluent in Finnish and to some extent English, direct translations are sometimes used in humorous or oxymoronic concepts, such as ''julkinen talo'' (literally 'public house') for ' (borrowed long ago from English), or ''käytännöllinen pila'' (lit. 'practical joke') for native Finnish ' ('prank', 'shenanigan'). English loanwords that originate in Latin are usually amalgamated in Finnish by using the Latin and not English orthography and grammar.


See also

* Tankero * American Finnish


References


External links


"Finglish" by Kent Randell

"The Gluffer’s Guide to Finglish"
''Six Degrees'' (No. 6, 2008) {{interlanguage varieties Macaronic forms of English Finnish language Finnish-American history