Ja, vi elsker dette landet (anthem).ogg
   HOME

TheInfoList



OR:

"" (; en, "Yes, we love this country") is the Norwegian national anthem. Originally a patriotic song, it came to be commonly regarded as the ''de facto'' national anthem of Norway in the early 20th century, after being used alongside "" since the 1860s. It was officially adopted in 2019. The lyrics were written by Bjørnstjerne Bjørnson between 1859 and 1868, and the melody was written by his cousin Rikard Nordraak sometime during the winter of 1863 and 1864. It was first performed publicly on 17 May 1864 in connection with the 50th anniversary of the constitution. Usually only the first and the last two verses are sung, with the first being by far the most common.


History

Until the mid-1860s, the songs "
Sønner av Norge "Sønner av Norge" (originally "Sønner af Norge", ) is the common title of the song "Norsk Nationalsang" (), which was the ''de facto'' national anthem of Norway from 1820 until the early 20th century. From the mid-1860s, "Ja, vi elsker dette lan ...
" and " Norges Skaal" were commonly regarded as the Norwegian national anthems, with "Sønner av Norge" being most recognised. "Ja, vi elsker dette landet" gradually came to be recognised as a national anthem from the mid-1860s. Until the early 20th century, however, both "Sønner av Norge" and "Ja, vi elsker" were used, with "Sønner av Norge" preferred in official situations. In 2011, the song "
Mitt lille land "Mitt lille land" (in en, "My Little Country" or "My Small Country") is a song by Ole Paus, written in 1994 as a lyrical description of Norway. The song gained strong popularity following the 2011 Norway attacks, which led to it being described by ...
" featured prominently in the memorial ceremonies following the
2011 Norway attacks The 2011 Norway attacks, referred to in Norway as 22 July ( no, 22. juli) or as 22/7, were two domestic terrorist attacks by neo-Nazi Anders Behring Breivik against the government, the civilian population, and a Workers' Youth League (AUF) ...
and was described by the media as "a new national anthem". On Norwegian Constitution Day in 2012, the NRK broadcast was opened with "Mitt lille land".


Background

Norway did not have an official national anthem until 11 December 2019, but over the last 200 years, a number of songs have been commonly regarded as '' de facto'' national anthems. At times, multiple songs have enjoyed this status simultaneously. "Ja, vi elsker dette landet" is now most often recognized as the anthem, but until the early 20th century, "
Sønner av Norge "Sønner av Norge" (originally "Sønner af Norge", ) is the common title of the song "Norsk Nationalsang" (), which was the ''de facto'' national anthem of Norway from 1820 until the early 20th century. From the mid-1860s, "Ja, vi elsker dette lan ...
" occupied this position. In the early 19th century, the song " Norges Skaal" was regarded by many as a ''de facto'' national anthem. From 1820, the song "Norsk Nationalsang" () became the most recognised national anthem. It came to be known as "
Sønner av Norge "Sønner av Norge" (originally "Sønner af Norge", ) is the common title of the song "Norsk Nationalsang" (), which was the ''de facto'' national anthem of Norway from 1820 until the early 20th century. From the mid-1860s, "Ja, vi elsker dette lan ...
" (originally "Sønner af Norge"), after its first stanza. "Sønner av Norge" was written by
Henrik Anker Bjerregaard Henrik Anker Bjerregaard (1 January 1792 – 7 April 1842) was a Norwegian poet, dramatist and judge. Born in Ringsaker to Mads Bjerregard and Alet Ørtlien, he grew up in Vågå from the age of eight. He studied at the University of Copenhagen, ...
(1792–1842) and the melody by Christian Blom (1782–1861), after the Royal Norwegian Society for Development had announced a competition to write a national anthem for Norway in 1819. "Norsk Nationalsang" ("Sønner af Norge") was announced as the winner. (also called "Nordmandssang") by
Ole Vig Ole Vig (6 February 1824 – 19 December 1857) was a Norwegian teacher, poet, non-fiction writer, magazine editor. He is remembered today primarily as an early proponent of universal public education. Biography Vig grew up on a farm (''Vikmar ...
has also been used as a national anthem.
Henrik Wergeland Henrik Arnold Thaulow Wergeland (17 June 1808 – 12 July 1845) was a Norwegian writer, most celebrated for his poetry but also a prolific playwright, polemicist, historian, and linguist. He is often described as a leading pioneer in the develop ...
also wrote an anthem originally titled "Smaagutternes Nationalsang" ("The Young Boys' National Anthem") and commonly known as "
Vi ere en Nation, vi med Vi ere en Nation, vi med (English: ''We are a nation, we as well'') is a poem written by Norwegian poet Henrik Wergeland. Adapted as the lyrics of the Patriotic song ''"Smaagutternes Nationalsang'',(English: ''National Song''), the text express a d ...
". "Ja, vi elsker dette landet" was written by Bjørnstjerne Bjørnson and composed by Rikard Nordraak between 1859 and 1868, and gradually came to replace "Sønner av Norge" as the most recognised national anthem. Until the early 20th century, "Sønner av Norge" and "Ja, vi elsker dette landet" were used alongside each other, but "Sønner av Norge" was preferred in official settings. Since 2011, the anthem ''
Mitt lille land "Mitt lille land" (in en, "My Little Country" or "My Small Country") is a song by Ole Paus, written in 1994 as a lyrical description of Norway. The song gained strong popularity following the 2011 Norway attacks, which led to it being described by ...
'' by
Ole Paus Ole Paus (born 9 February 1947; full name ''Ole Christian Paus'') is a Norwegian singer, songwriter, poet and author, who is widely regarded as the foremost troubadour of the contemporary Norwegian ballad tradition ( no, visebølgen). During th ...
has also been called a "new national anthem" and notably featured in the memorial ceremonies following the
2011 Norway attacks The 2011 Norway attacks, referred to in Norway as 22 July ( no, 22. juli) or as 22/7, were two domestic terrorist attacks by neo-Nazi Anders Behring Breivik against the government, the civilian population, and a Workers' Youth League (AUF) ...
. On Norwegian Constitution Day in 2012, the NRK broadcast opened with "Mitt lille land." In addition, Norway has an unofficial royal anthem, "
Kongesangen "" (; "King's Song") is Norway's royal anthem.Doug Lennox, ''Now You Know Royalty'' (Toronto: Dundurn Press, 2009), p. 56 The lyrics come in several versions. The first version ("") was written by N. Vogtmann around 1800, but the version used to ...
", based on " God Save the King" and written in its modern form by Gustav Jensen. The psalm " Gud signe vårt dyre fedreland", written by
Elias Blix Elias Blix (24 February 1836 – 17 January 1902) was a Norwegian professor, theologian, hymn writer, and a politician for the Liberal Party. Blix wrote numerous hymns and was largely responsible for translating the New Testament into the Norw ...
and with a melody by
Christoph Ernst Friedrich Weyse Christoph(er) Ernst Friedrich Weyse (5 March 1774 – 8 October 1842) was a Denmark, Danish composer during the Danish Golden Age. Biography Weyse was born at Altona, Hamburg, Altona in Holstein, which was in a personal union with Denmark. ...
, is often called Norway's "national psalm".


Lyrics

Bjørnson wrote in a modified version of the Danish language current in Norway at the time. Written Bokmål has since been altered in a series of orthographic reforms intended to distinguish it from Danish and bring it closer to spoken Norwegian. The text below, and commonly in use today, is identical to Bjørnson's original in using the same words, but with modernised spelling and punctuation. The most sung verses—1, 7 and 8 (which are highlighted and in bold)—have been modernised most and have several variations in existence. For example, Bjørnson originally wrote «drømme på vor jord», which some sources today write as «drømme på v''å''r jord», while others write «drømme''r'' på v''å''r jord». In each verse, the last two lines are sung twice, and one or two words are repeated an extra time when the lines are sung the second time (for example "senker" in the first verse). These words are written in ''italics'' in the Norwegian lyrics below. The first verse is written down in full as an example.


Poetic translation and metric version

The three commonly used stanzas of ''Ja, vi elsker'' were translated into English long ago. The name of the translator is seldom mentioned in printed versions of the English text. It has so far not been possible to identify the translator or ascertain when it was translated. But the following versions of stanzas 1, 7, and 8 are well known and often sung by descendants of Norwegian immigrants to the United States. Its popularity and familiarity among Norwegian-Americans seems to indicate that it has been around for a long time, certainly since before the middle of the 20th century, and possibly much earlier. This translation may be regarded as the "official" version in English.


Metrical versions

Two alternative metrical versions also exist. The second follows the original closely, and was learnt by heart by a Norwegian who did not know the translator's name. It was published (without the translator's name) in a collection of ''Sange og digte paa dansk og engelsk'' 'Songs and Poems in Danish and English'' There are two small changes in the text in this version, which is presented here. Verse 2, which is seldom sung, has been omitted, and the last two lines in each verse are repeated, in the same way as it's sung in Norwegian.


Deleted verse a tribute to King Charles IV

A verse hailing Charles IV who had succeeded his father as king of Norway in July 1859 was included in the original version of "Ja, vi elsker". But after the divisive international events of the spring of 1864 including the Second Schleswig War, when the ideal of a unified Scandinavia was shattered, Bjørnson went from being a monarchist to republicanism, and the tribute to the reigning sovereign was stricken from the song. The lyrics that were taken out were: :Kongen selv står stærk og åpen :som vår Grænsevagt :og hans allerbedste Våpen :er vår Broderpagt. In English this reads: :The King himself stands strong and open :As our border guard :and his most powerful weapon :is our brethren pact. The "brethren pact" the text refers to was a military treaty between Norway, Sweden and Denmark to come to one another's assistance should any of them come under military assault. But when German troops
invaded An invasion is a military offensive in which large numbers of combatants of one geopolitical entity aggressively enter territory owned by another such entity, generally with the objective of either: conquering; liberating or re-establishing con ...
South Jutland in February 1864, none of the alliance partners came to Denmark's rescue. This perceived treason of the "brethren pact" once and for all shattered dreams of unification of the three countries.


Controversies


Norwegian independence

In 1905 the Union between Sweden and Norway was dissolved after many years of Norwegian struggle for equality between the two states, as stipulated in the 1815 Act of Union. The unilateral declaration by the Norwegian
Storting The Storting ( no, Stortinget ) (lit. the Great Thing) is the supreme legislature of Norway, established in 1814 by the Constitution of Norway. It is located in Oslo. The unicameral parliament has 169 members and is elected every four years bas ...
of the union's dissolution 7 June provoked strong Swedish reactions, bringing the two nations to the brink of war in the autumn. In Sweden, pro-war conservatives were opposed by the Social Democrats, whose leaders Hjalmar Branting and
Zeth Höglund Carl Zeth "Zäta" Konstantin Höglund (29 April 1884 – 13 August 1956) was a leading Swedish communist politician, anti-militarist, author, journalist and mayor (''finansborgarråd'') of Stockholm (1940–1950). Höglund can be credited as the ...
spoke out for reconciliation and a peaceful settlement with Norway. Swedish socialists sang ''Ja, vi elsker dette landet'' to demonstrate their support for the Norwegian people’s right to secede from the union.


Nazi occupation

During World War II, the anthem was used both by the Norwegian resistance and the Nazi collaborators, the latter mainly for propaganda reasons. Eventually, the German occupiers officially forbade any use of the anthem.


Urdu translation

In May 2006, the multicultural newspaper ''
Utrop ''Utrop'' ('Outcry') is a Norwegian biweekly, multicultural newspaper. It was established in 2001 as the first online newspaper for ''minorities in Norway Norway, officially the Kingdom of Norway, is a Nordic country in Northern Europ ...
'' proposed that the national anthem be translated into Urdu, the native language of one of the most numerous group of recent immigrants to Norway. The editor's idea was that people from other ethnic groups should be able to honour their adopted country with devotion, even if they were not fluent in Norwegian. This proposal was referred to by other more widely read papers, and a member of the
Storting The Storting ( no, Stortinget ) (lit. the Great Thing) is the supreme legislature of Norway, established in 1814 by the Constitution of Norway. It is located in Oslo. The unicameral parliament has 169 members and is elected every four years bas ...
called the proposal "
integration Integration may refer to: Biology *Multisensory integration *Path integration * Pre-integration complex, viral genetic material used to insert a viral genome into a host genome *DNA integration, by means of site-specific recombinase technology, ...
in reverse". One proponent of translating the anthem received batches of hate mail calling her a traitor and threatening her with decapitation.


See also

* Flag of Norway


Notes


References


External links


Sung May 1, 2005 in Salt Lake City Utah with Mormon Tabernacle Choir and Norwegian soprano
Sissel Kyrkjebø; first stanza only and then in English {{DEFAULTSORT:Ja, Vi Elsker Dette Landet Norwegian songs Norwegian anthems National symbols of Norway 1864 songs National anthems Compositions in A major