Heliand Excerpt.jpg
   HOME

TheInfoList



OR:

The ''Heliand'' () is an epic poem in
Old Saxon Old Saxon, also known as Old Low German, was a Germanic language and the earliest recorded form of Low German (spoken nowadays in Northern Germany, the northeastern Netherlands, southern Denmark, the Americas and parts of Eastern Europe). It ...
, written in the first half of the 9th century. The title means ''saviour'' in Old Saxon (cf.
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) ** Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
and
Dutch Dutch commonly refers to: * Something of, from, or related to the Netherlands * Dutch people () * Dutch language () Dutch may also refer to: Places * Dutch, West Virginia, a community in the United States * Pennsylvania Dutch Country People E ...
''Heiland'' meaning "saviour"), and the poem is a
Biblical paraphrase A biblical paraphrase is a literary work which has as its goal, not the translation of the Bible, but rather, the rendering of the Bible into a work that retells all or part of the Bible in a manner that accords with a particular set of theological ...
that recounts the life of
Jesus Jesus, likely from he, יֵשׁוּעַ, translit=Yēšūaʿ, label= Hebrew/ Aramaic ( AD 30 or 33), also referred to as Jesus Christ or Jesus of Nazareth (among other names and titles), was a first-century Jewish preacher and religiou ...
in the
alliterative verse In prosody, alliterative verse is a form of verse that uses alliteration as the principal ornamental device to help indicate the underlying metrical structure, as opposed to other devices such as rhyme. The most commonly studied traditions of ...
style of a Germanic epic. ''Heliand'' is the largest known work of written Old Saxon. The poem must have been relatively popular and widespread because it exists in two manuscript versions and four fragmentary versions. It takes up about 6,000 lines. A '' praefatio'' exists, which could have been commissioned by either
Louis the Pious Louis the Pious (german: Ludwig der Fromme; french: Louis le Pieux; 16 April 778 – 20 June 840), also called the Fair, and the Debonaire, was King of the Franks and co-emperor with his father, Charlemagne, from 813. He was also King of Aqui ...
(king from 814 to 840) or
Louis the German Louis the German (c. 806/810 – 28 August 876), also known as Louis II of Germany and Louis II of East Francia, was the first king of East Francia, and ruled from 843 to 876 AD. Grandson of emperor Charlemagne and the third son of Louis the P ...
(806–876). This ''praefatio'' was first printed by
Matthias Flacius Matthias Flacius Illyricus (Latin; hr, Matija Vlačić Ilirik) or Francovich ( hr, Franković) (3 March 1520 – 11 March 1575) was a Lutheran reformer from Istria, present-day Croatia. He was notable as a theologian, sometimes dissenting strong ...
in 1562, and while it has no authority in the manuscripts it is generally deemed to be authentic. The first mention of the poem itself in modern times occurred when
Franciscus Junius (the younger) Franciscus Junius (29 January 1591 – 1677), also known as François du Jon, was a pioneer of Germanic philology. As a collector of ancient manuscripts, he published the first modern editions of a number of important texts. In addition, he wrot ...
transcribed a fragment in 1587.Kees Dekker, 'Francis Junius (1591-1677): Copyist or Editor?', ''Anglo-Saxon England'', 29 (2000), 279-96 (p. 289). It was not printed until 1705, by George Hickes. The first modern edition of the poem was published in 1830 by
Johann Andreas Schmeller Johann Andreas Schmeller (6 August 1785 in Tirschenreuth – 27 September 1852 in Munich) was a German philologist who initially studied the Bavarian dialect. From 1828 until his death he taught in the University of Munich. He is considered the ...
.


Sample passages

* Lines 4537-4549 from the
Eucharist The Eucharist (; from Greek , , ), also known as Holy Communion and the Lord's Supper, is a Christian rite that is considered a sacrament in most churches, and as an ordinance in others. According to the New Testament, the rite was instit ...
(â ê î ô û are long vowels, đ is , ƀ is ):


Manuscripts

The 9th-century poem on the
Gospel Gospel originally meant the Christian message (" the gospel"), but in the 2nd century it came to be used also for the books in which the message was set out. In this sense a gospel can be defined as a loose-knit, episodic narrative of the words a ...
history, to which its first editor, J. A. Schmeller, gave the appropriate name of ''Heliand'' (the word used in the text for Savior, answering to the Old English hǣlend and the modern
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) ** Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
and
Dutch Dutch commonly refers to: * Something of, from, or related to the Netherlands * Dutch people () * Dutch language () Dutch may also refer to: Places * Dutch, West Virginia, a community in the United States * Pennsylvania Dutch Country People E ...
Heiland), is, with the fragments of a poem based on the Book of Genesis, all that remains of the poetical literature of the
old Saxon Old Saxon, also known as Old Low German, was a Germanic language and the earliest recorded form of Low German (spoken nowadays in Northern Germany, the northeastern Netherlands, southern Denmark, the Americas and parts of Eastern Europe). It ...
s, i.e. the Saxons who continued in their original home. It contained when entire about 6000 lines, and portions of it are preserved in two nearly complete manuscripts and four fragments. The Cotton MS. in the
British Library The British Library is the national library of the United Kingdom and is one of the largest libraries in the world. It is estimated to contain between 170 and 200 million items from many countries. As a legal deposit library, the British ...
, written probably in the second half of the 10th century, is one of the nearly complete manuscripts, ending in the middle of the story of the journey to Emmaus. It is believed to have an organization closer to the original version because it is divided into '' fitts,'' or songs. The Munich MS., formerly at Bamberg, begins at line 85, and has many lacunae, but continues the history down to the last verse of St. Luke's Gospel, ending, however, in the middle of a sentence with the last two ''fitts'' missing. This manuscript is now retained in Munich at the
Bavarian State Library The Bavarian State Library (german: Bayerische Staatsbibliothek, abbreviated BSB, called ''Bibliotheca Regia Monacensis'' before 1919) in Munich is the central " Landesbibliothek", i. e. the state library of the Free State of Bavaria, the big ...
. Because it was produced on calf skin of high quality, it has been preserved in good condition. ''Neumes'' above the text in this version reveal that the ''Heliand'' may have been sung. A fragment discovered at
Prague Prague ( ; cs, Praha ; german: Prag, ; la, Praga) is the capital and List of cities in the Czech Republic, largest city in the Czech Republic, and the historical capital of Bohemia. On the Vltava river, Prague is home to about 1.3 milli ...
in 1881 contains lines 958–1006, and another, in the
Vatican Library The Vatican Apostolic Library ( la, Bibliotheca Apostolica Vaticana, it, Biblioteca Apostolica Vaticana), more commonly known as the Vatican Library or informally as the Vat, is the library of the Holy See, located in Vatican City. Formally es ...
, discovered by K. Zangemeister in 1894, contains lines 1279–1358. Two additional fragments exist that were discovered most recently. The first was discovered in 1979 at a Jesuit High School in Straubing by B. Bischoff and is currently held in
Bayerische Staatsbibliothek The Bavarian State Library (german: Bayerische Staatsbibliothek, abbreviated BSB, called ''Bibliotheca Regia Monacensis'' before 1919) in Munich is the central " Landesbibliothek", i. e. the state library of the Free State of Bavaria, the bigg ...
. It consists of nearly three leaves and contains 157 poetic lines. The final fragment was found in Leipzig in 2006 by T. Doring and H. U. Schmid. This fragment consists of only one leaf that contains 47 lines of poetry, and it is currently kept at Bibliotheca Albertina.


Historical context

As mentioned above, the ''Heliand'' was probably written at the request of emperor Louis the Pious around AD 830 to combat Saxon ambivalence toward Christianity. The Saxons were forced to convert to Christianity in the late 8th to early 9th century after 33 years of conflict between the Saxons under Widukind and the Franks under Charlemagne. Around the time that the ''Heliand'' was written, there was a revolt of the Saxon ''stelinga,'' or lower social castes. Murphy depicts the significant influence the ''Heliand'' had over the fate of European society; he writes that the author of the ''Heliand'' "created a unique cultural synthesis between Christianity and Germanic warrior society – a synthesis that would plant the seed that would one day blossom in the full-blown culture of knighthood and become the foundation of medieval Europe."


Authorship and relation to Old Saxon Genesis

The poem is based not directly on the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Chri ...
, but on the pseudo-
Tatian Tatian of Adiabene, or Tatian the Syrian or Tatian the Assyrian, (; la, Tatianus; grc, Τατιανός; syc, ܛܛܝܢܘܣ; c. 120 – c. 180 AD) was an Assyrian Christian writer and theologian of the 2nd century. Tatian's most influential w ...
's
Gospel harmony A gospel harmony is an attempt to compile the canonical gospels of the Christian New Testament into a single account. This may take the form either of a single, merged narrative, or a tabular format with one column for each gospel, technically kn ...
, and it demonstrates the author's acquaintance with the commentaries of
Alcuin Alcuin of York (; la, Flaccus Albinus Alcuinus; 735 – 19 May 804) – also called Ealhwine, Alhwin, or Alchoin – was a scholar, clergyman, poet, and teacher from York, Northumbria. He was born around 735 and became the student o ...
, Bede, and Rabanus Maurus. Early scholarship, notably that of Braune, hypothesized that the ''Heliand'' was authored by the same hand as the ''
Old Saxon Genesis ''Genesis'' is an Old Saxon Biblical poem recounting the story of the Book of Genesis, dating to the first half of the 9th century, three fragments of which are preserved in a manuscript in the Vatican Library, ''Palatinus Latinus'' 1447. It and t ...
'', but scholarly consensus has shifted away from this view; Sievers had already abandoned the hypothesis when Braune published his study. Large parts of that poem are extant only in an Old English translation, known as '' Genesis B''. The portions that have been preserved in the original language are contained in the same Vatican MS. that includes the fragment of the ''Heliand'' referred to above. In the one language or the other, there are in existence the following three fragments: (I) The passage which appears as lines 235–851 of the Old English verse Genesis in the
Caedmon Manuscript The Junius manuscript is one of the four major codices of Old English literature. Written in the 10th century, it contains poetry dealing with Biblical subjects in Old English, the vernacular language of Anglo-Saxon England. Modern editors have ...
(MS Junius 11) (this fragment is known as Genesis B, distinguishing it from the rest of the poem, Genesis A), about the revolt of the angels and the temptation and fall of
Adam and Eve Adam and Eve, according to the creation myth of the Abrahamic religions, were the first man and woman. They are central to the belief that humanity is in essence a single family, with everyone descended from a single pair of original ancestors. ...
. Of this a short part corresponding to lines 790–820 exists also in the original Old Saxon. (2) The story of Cain and
Abel Abel ''Hábel''; ar, هابيل, Hābīl is a Biblical figure in the Book of Genesis within Abrahamic religions. He was the younger brother of Cain, and the younger son of Adam and Eve, the first couple in Biblical history. He was a shepherd ...
, in 124 lines. (3) The account of the destruction of Sodom, in 187 lines. The main source of the Genesis is the
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts ...
, but Sievers showed that considerable use was made of two Latin poems by Alcimus Avitus, ''De initio mundi'' and ''De peccato originali''. The two poems give evidence of genius and trained skill, though the poet was no doubt hampered by the necessity of not deviating too widely from the sacred. Within the limits imposed by the nature of his task, his treatment of his sources is remarkably free, the details unsuited for poetic handling being passed over, or, in some instances, boldly altered. In many passages his work gives the impression of being not so much an imitation of the ancient Germanic epic, as a genuine example of it, though concerned with the deeds of other heroes than those of Germanic tradition. In the Heliand, the Saviour and His Apostles are presented as a king and his faithful warriors. While some argue that the use of the traditional epic phrases appears to be not, as with
Cynewulf Cynewulf (, ; also spelled Cynwulf or Kynewulf) is one of twelve Old English poets known by name, and one of four whose work is known to survive today. He presumably flourished in the 9th century, with possible dates extending into the late 8th ...
or the author of Andreas, a mere following of accepted models but rather the spontaneous mode of expression of one accustomed to sing of heroic themes, others argue that the ''Heliand'' was intentionally and methodically composed after careful study of the formula of other German poems. The Genesis fragments have less of the heroic tone, except in the splendid passage describing the rebellion of Satan and his host. It is noteworthy that the poet, like John Milton, sees in Satan no mere personification of evil, but the fallen archangel, whose awful guilt could not obliterate all traces of his native majesty. Somewhat curiously, but very naturally, Enoch the son of Cain is confused with the Enoch who was translated to heaven – an error which the author of the Old English Genesis avoids, though (according to the existing text) he confounds the names of Enoch and Enos. Such external evidence as exists bearing on the origin of the Heliand and the companion poem is contained in a Latin document printed by
Flacius Illyricus Matthias Flacius Illyricus (Latin; hr, Matija Vlačić Ilirik) or Francovich ( hr, Franković) (3 March 1520 – 11 March 1575) was a Lutheran reformer from Istria, present-day Croatia. He was notable as a theologian, sometimes dissenting stron ...
in 1562. This is in two parts; the one in prose, entitled (perhaps only by Flacius himself) ''Praefatio ad librum antiquum in lingua Saxonica conscriptum'' ; the other in verse, headed ''Versus de poeta et Interpreta hujus codicis''. The ''Praefatio'' begins by stating that the emperor Ludwig the Pious, desirous that his subjects should possess the word of God in their own tongue, commanded a certain Saxon, who was esteemed among his countrymen as an eminent poet, to translate poetically into the German language the Old and New Testaments. The poet willingly obeyed, all the more because he had previously received a divine command to undertake the task. He rendered into verse all the most important parts of the Bible with admirable skill, dividing his work into ''vitteas'', a term which, the writer says, may be rendered by ''lectiones'' or ''sententias''. The ''Praefatio'' goes on to say that it was reported that the poet, till then knowing nothing of the art of poetry, had been admonished in a dream to turn into verse the precepts of the divine law, which he did with so much skill that his work surpasses in beauty all other German poetry (''Ut cuncta Theudisca poemata suo vincat decore''). The ''Versus'' practically reproduce in outline Bede's account of Caedmon's dream, without mentioning the dream, but describing the poet as a herdsman, and adding that his poems, beginning with the creation, relate the history of the five ages of the world down to the coming of Christ.


Controversies


Authorship

The suspicion of some earlier scholars that the ''Praefatio'' and the ''Versus'' might be a modern forgery is refuted by the occurrence of the word ''vitteas'', which is the Old Saxon ''fihtea'', corresponding to the Old English '' fitt'', which means a canto of a poem. It is impossible that a scholar of the 16th century could have been acquainted with this word, and internal evidence shows clearly that both the prose and the verse are of early origin. The ''Versus'', considered in themselves, might very well be supposed to relate to Caedmon; but the mention of the five ages of the world in the concluding lines is obviously due to recollection of the opening of the Heliand (lines 46–47). It is therefore certain that the Versus, as well as the ''Praefatio'', attribute to the author of the Heliand a poetic rendering of the Old Testament. Their testimony, if accepted, confirms the ascription to him of the Genesis fragments, which is further supported by the fact that they occur in the same MS. with a portion of the Heliand. As the ''Praefatio'' speaks of the emperor Ludwig in the present tense, the former part of it at least was probably written in his reign, i.e. not later than AD 840. The general opinion of scholars is that the latter part, which represents the poet as having received his vocation in a dream, is by a later hand, and that the sentences in the earlier part which refer to the dream are interpolations by this second author. The date of these additions, and of the Versus, is of no importance, as their statements are incredible. That the author of the Heliand was, so to speak, another Caedmon – an unlearned man who turned into poetry what was read to him from the sacred writings – is impossible according to some scholars, because in many passages the text of the sources is so closely followed that it is clear that the poet wrote with the Latin books before him. Other historians, however, argue that the possibility that the author may have been illiterate should not be dismissed because the translations seem free compared to line-by-line translations that were made from Tatian's ''Diatessaron'' in the second quarter of the 9th century into Old High German. Additionally, the poem also shares much of its structure with Old English, Old Norse, and Old High German alliterative poetry which all included forms of heroic poetry that were available only orally and passed from singer to singer. Repetitions of particular words and phrases as well as irregular beginnings of fits (sentences begin at the middle of a line rather than at the beginning of a line to help with alliteration) that occur in the ''Heliand'' seem awkward as written text but make sense when considering the Heliand formerly as a song for after-dinner singing in the mead hall or monastery. There is no reason for rejecting the almost contemporary testimony of the first part of the Free folio that the author of the Heliand had won renown as a poet before he undertook his great task at the emperor's command. It is certainly not impossible that a Christian Saxon, sufficiently educated to read Latin easily, may have chosen to follow the calling of a scop or minstrel instead of entering the priesthood or the cloister; and if such a person existed, it would be natural that he should be selected by the emperor to execute his design. As has been said above, the tone of many portions of the Heliand is that of a man who was no mere imitator of the ancient epic, but who had himself been accustomed to sing of heroic themes.


German Christianity

Scholars disagree over whether the overall tone of the ''Heliand'' lends to the text being an example of a Germanized Christianity or a Christianized Germany. Some historians believe that the German traditions of fighting and enmity are so well pronounced as well as an underlying message of how it is better to be meek than mighty that the text lends more to a Germanized Christianity. Other scholars argue that the message of meekness is so blatant that it renders the text as a stronger representation of a Christianized Germany. This discussion is important because it reveals what culture was more pervasive to the other.


Use by Luther

Many historians agree that Martin Luther possessed a copy of the ''Heliand''. Luther referenced the ''Heliand'' as an example to encourage translation of Gospels into the vernacular. Additionally, Luther also favored wording presented in the ''Heliand'' to other versions of the Gospels. For example, many scholars believe that Luther favored the angel's greeting to Mary in the ''Heliand'' – "you are dear to your Lord" – because he disliked the notion of referring to a human as "full of grace."


Extra-canonical origins

Contention exists over whether the ''Heliand'' is connected to the
Gospel of Thomas The Gospel of Thomas (also known as the Coptic Gospel of Thomas) is an extra-canonical sayings gospel. It was discovered near Nag Hammadi, Egypt, in December 1945 among a group of books known as the Nag Hammadi library. Scholars speculate ...
. The Gospel of Thomas is a Judiac/Christian version of the Gospels found in 1956 that has been attributed the apostle Thomas. Quispel, a Dutch scholar, argues that the ''Heliand'' author used a primitive '' Diatessaron'', the Gospel harmony written in 160-175 by Tatian and thus has connections to the Gospel of Thomas by this association. Other scholars, such as Krogmann assert that the ''Heliand'' shares a poetic style of the '' Diatessaron'' but that the author may not actually have relied on this source and therefore the ''Heliand'' would have no association to the Gospel of Thomas.


Editions and translations


Editions

The first complete edition of the ''Heliand'' was published by J. A. Schmeller in 1830; the second volume, containing the glossary and grammar, appeared in 1840. The standard edition is that of
Eduard Sievers Eduard Sievers (; 25 November 1850, Lippoldsberg – 30 March 1932, Leipzig) was a philologist of the classical and Germanic languages. Sievers was one of the '' Junggrammatiker'' of the so-called "Leipzig School". He was one of the most influe ...
(1877), in which the texts of the Cotton and Munich manuscripts are printed side by side. It is not provided with a glossary, but contains an elaborate and most valuable analysis of the diction, synonymy and syntactical features of the poem. Other useful editions are those of Moritz Heyne (3rd ed., 1903), Otto Behaghel (1882) and Paul Piper (1897, containing also the Genesis fragments). The fragments of the ''Heliand'' and the ''Genesis'' contained in the Vatican MS. were edited in 1894 by Karl Zangemeister and Wilhelm Braune under the title ''Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung''. James E. Cathey wrote ''Heliand: Text and Commentary'' (2002) (Morgantown: West Virginia University Press, ), which includes an edited version of the text in the original language, commentaries in English and a very useful grammar of Old Saxon along with an appended glossary defining all of the vocabulary found in this version.


Translations

* ''The Heliand: Translated from the Old Saxon'', trans. by Mariana Scott, UNC Studies in the Germanic Languages and Literatures, 52 (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1966),
HTML digitisation
* ''The Heliand: The Saxon Gospel'', trans. by G. Ronald Murphy (New York: Oxford University Press, 1992) * '' An Annotated English Translation of the Old Saxon Heliand: A Ninth-century Biblical Paraphrase in the Germanic Epic Style'', trans. by Tonya Kim Dewey (Edwin Mellen Press, 2010), * In 2012, four translations of the ''Heliand'' were published (Uitgeverij TwentseWelle, now Uitgeverij Twentse Media) in four modern Saxon dialects: Tweants (tr. Anne van der Meiden and drs. Harry Morshuis), Achterhoeks (Henk Krosenbrink en Henk Lettink), Gronings (Sies Woltjer) and :nl:Münsterlands, Münsterlands (Hannes Demming), along with a critical edition of the Old Saxon text by Timothy Sodmann.


Studies

''Luther's Heliand: Resurrection of the Old Saxon Epic in Leipzig'' (2011) by Timothy Blaine Price is a self-published book detailing results of the author's personal research and travels. ''Perspectives on the Old Saxon Heliand'' (2010) edited by Valentine A. Pakis contains critical essays and commentaries. G. Ronald Murphy published ''The Saxon Saviour: The Germanic Transformation of the Gospel in the Ninth-Century Heliand'' (1989) (New York: Oxford University Press).


See also

* Germanic languages: A language family, the languages of which are spoken in northern and northwestern Europe, and in many places colonized since around 1500 * Germanic peoples: Collective name of a number of tribes and peoples, originating from northern Europe, several of which invaded the Roman Empire in the 5th and 6th centuries * their Germanic mythology * Germanic Christianity that came to dominate much of North-Western Europe in the second millennium, i.e. the German people, Germans (in a wide sense), Anglo-Saxons and the Scandinavians * Beowulf: A prominent epic poem that may have been written around the same time, in the closely related Old English language. * Muspilli: A similar Biblical poem of debated meaning, written in Old High German.


References


Bibliography

* . * * (with '' Genesis B''). * . * . * . * . * . * . * . * . * . * . * . * . * . * .


External links


Literary Encyclopedia page
of Eduard Siever's 1878 edition
ConcordancesOn-going English translationIncomplete audio recording in Old Saxon
* * {{Authority control Old Saxon Biblical paraphrases Low German literature Carolingian Empire 9th century in East Francia Cotton Library Manuscripts of the Vatican Library