Eleutheria (play)
   HOME

TheInfoList



OR:

''Eleutheria'' (sometimes rendered ''Eleuthéria'': see image) is a play by
Samuel Beckett Samuel Barclay Beckett (; 13 April 1906 – 22 December 1989) was an Irish novelist, dramatist, short story writer, theatre director, poet, and literary translator. His literary and theatrical work features bleak, impersonal and Tragicomedy, tr ...
, written in French in 1947. It was his first completed
drama Drama is the specific mode of fiction represented in performance: a play, opera, mime, ballet, etc., performed in a theatre, or on radio or television.Elam (1980, 98). Considered as a genre of poetry in general, the dramatic mode has b ...
tic endeavor ( after an aborted effort about
Samuel Johnson Samuel Johnson (18 September 1709  – 13 December 1784), often called Dr Johnson, was an English writer who made lasting contributions as a poet, playwright, essayist, moralist, critic, biographer, editor and lexicographer. The ''Oxford ...
). Roger Blin considered staging it in the early 1950s, but opted for '' Waiting for Godot'', because its smaller cast size made it easier to stage. At this point, Beckett suppressed the manuscript. Beckett later recycled the name "Krap" (with two Ps) for his play '' Krapp's Last Tape''.


Publishing history

In 1985, Beckett's longtime American publisher,
Barney Rosset Barnet Lee "Barney" Rosset, Jr. (May 28, 1922 – February 21, 2012) was a pioneering American book and magazine publisher. An avant-garde taste maker, he founded Grove Press in 1951 and ''Evergreen Review'' in 1957, both of which gave him platf ...
, was fired after a buyout of
Grove Press Grove Press is an American publishing imprint that was founded in 1947. Imprints include: Black Cat, Evergreen, Venus Library, and Zebra. Barney Rosset purchased the company in 1951 and turned it into an alternative book press in the United Sta ...
. Beckett offered to help Rosset, and proposed translating ''Eleutheria'' into English for him to publish, and gave him a copy of the manuscript. But according to the American edition of the play, Beckett was clearly reluctant to sanction publication of the work, and Rosset held off publication. After Beckett's death in 1989, Rosset set out to publish ''Eleutheria'' in English. It was his view that, like other work that Beckett suppressed but eventually published, he would have changed his mind again had he lived. But Jérôme Lindon, Beckett's French publisher and literary executor, was against publication. After much wrangling and some legal threats, Lindon and the estate reluctantly allowed Rosset to publish, and issued their own edition in the original French. The estate will not grant performance licenses; however, a few private shows have been done. The American edition, published in 1995 by Rosset's new company Foxrock, is translated by Michael Brodsky, himself a novelist and playwright. The first English translation had a mixed reception; one critic wrote "the new translation of the long unavailable play will delight Beckett scholars and aficionados alike" (playwright and journalist Jack Helbig writing in
Booklist ''Booklist'' is a publication of the American Library Association that provides critical reviews of books and audiovisual materials for all ages. ''Booklist''s primary audience consists of libraries, educators, and booksellers. The magazine is av ...
), but as might perhaps be expected the French publisher criticized the translation as "too American." It contained a few translation errors, such as the phrase ''Ton canotier avait un couteau'', which is rendered as 'Your oarsman had a knife'; a ''canotier'' is a straw hat and ''couteau'', here, means 'osprey feather'. A British edition was published in 1996 by
Faber and Faber Faber and Faber Limited, usually abbreviated to Faber, is an independent publishing house in London. Published authors and poets include T. S. Eliot (an early Faber editor and director), W. H. Auden, Margaret Storey, William Golding, Samuel ...
, translated by Barbara Wright.


Characters

*M. Henri Krap *Mme. Henri (Violette) Krap *Victor Krap, their son. *Madame Jeanne Meck, friend of the Kraps *Dr. André Piouk *Madame André (Marguerite) Piouk, sister of Madame Krap *Mademoiselle Olga Skunk, Victor's fiancée *A Glazier *Michel, his son *An Audience Member *Tchoutchi, a Chinese torturer *Madame Karl, Victor's landlady *Jacques, manservant in the Krap home *Marie, maidservant in the Krap home, Jacques's fiancée *Thomas, Madame Meck's chauffeur *Joseph, a thug *Prompter


Plot

The plot concerns the efforts of a young member of the bourgeoisie, Victor Krap, to cut himself off from society and his family—while at the same time accepting hand-outs from his mother. The title, ''
eleutheria The Greek word "ἐλευθερία" (capitalized Ἐλευθερία; Attic Greek pronunciation: ), transliterated as eleutheria, is an Ancient Greek term for, and personification of, liberty. Eleutheria personified had a brief career on coins ...
'' (''ελευθερία'') is
Greek Greek may refer to: Greece Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe: *Greeks, an ethnic group. *Greek language, a branch of the Indo-European language family. **Proto-Greek language, the assumed last common ancestor ...
for "liberty". Each act takes place on successive Winter days in Paris.


Act I

Henri Krap is having problems with his urinary tract, and when he sits down, he is unable to get up. His wife is expecting a visit from her friend, Jeanne Meck, whose husband, a field marshal, has recently died. Before that, her sister comes, newly married to the hideous Dr. André Piouk, a radical with a hideous countenance who wants to end the human population through mandatory use of condoms, abortion, and homosexuality, and encouraged euthanasia. The family's main concern, is that Victor has left the household. They have put barbed wire around his favorite places. The family, except for Henri, leaves to try to get Victor to come home. After behaving inappropriately with Olga and Marie, making them uncomfortable, Henri becomes interested in Piouk's ideas and muses on the notion of homosexuality, asking Joseph, the servant, to kiss him, who complies. During the night, Henri dies in his chair.


Act II

Victor does nothing but move around his apartment in a pattern. He throws one of his shoes out the closed window, and a glazier appears immediately with the shoe, and he and his ten-year-old-son, Michel, set to work fixing the pane. The glazier thinks Michel is a dolt, and things often have to be repeated. Victor's family keeps arriving to interrupt the glazier's work, and Mme. Karl, the landlady, keeps inquiring as to whether Victor is staying or going. The Kraps want Victor to attend his father's funeral, but he is not interested in leaving his apartment. Mme. Meck tries to get her chauffeur, Thomas, to forcibly remove him, but fails.


Act III

The glazier is still repairing Victor's window, as well as the lock on his door. Victor's mother is now ill with grief, and the funeral has been delayed as long as possible to get Victor to attend. The glazier starts to get an explanation that Victor desired freedom from his family, but could not get it because of their interminable visits, but that he has not received any sort of freedom when they are not around, either. An audience member becomes dissatisfied and leaves his box to get on the stage, complaining that the play is going on without providing any satisfaction to the audience. The prompter becomes fed up, and the script plummets from the sky onto the ground. The audience member brings a Chinese torturer to try to cure Victor. Eventually, he gets a mildly satisfactory answer and leaves the stage. Dr. Piouk, whom Victor is stunned to learn is now his uncle by marriage, arrives with Olga to see if he wants to take a poison pill and commit suicide, but he does not wish to. The glazier leaves his work unfinished, leaves the tools to Victor, and Mme. Karl again arrives to ask for the rent. He gives her a wad of money from the drawer, but it's not enough, so he gives her the tools, and tells her to pawn the jacket he thinks that he has left on the stairs to pay the rent. She tries to offer him food, but says that she can't be a nursemaid to him. He pushes the bed as far from the door and window and as close to the audience member's box as possible, then sits on the bed to rest.


Staging

The staging calls for "marginal action" which interacts with the main action only at a few specific moments. Victor's apartment is always shown on stage, although none of the main action of the first act occurs there. He walks around in a pattern, although much of the details are left up to the actor. In the second act, Victor's apartment is shown from a different angle, and the Krap home is still visible. For much of the act, that part of the stage is empty, except for a moment where Jacques lights the lamp and paws his master's armchair. At one point, Victor arrives, and Jacques allows him to sit in his father's chair. This part of the stage then remains empty until the end of the act. In the third act, Victor's apartment is seen from yet a third angle, and has encroached upon the stage entirely, with the Krap home completely gone.


Performance history

On April 13, 1998, the French Embassy in Washington, DC, hosted the first staged public reading of ''Eleutheria'' as translated by Michael Brodsky and directed by Robert McNamara. The first production of ''Eleutheria'' took place in 2005, performed by Naqshineh theatre, as translated by
Vahid Rahbani Vahid Rahbani ( fa, وحید رهبانی; born April 18, 1979) is an Iranian actor, director, playwright and translator. He is best known for his role as Mohammad in ''Gando'' (2019–2021)''.'' He earned two Crystal Simorgh The Crystal Simorg ...
and directed by Vahid Rahbani and Mohammadreza Jouze at the City Theatre of
Tehran Tehran (; fa, تهران ) is the largest city in Tehran Province and the capital of Iran. With a population of around 9 million in the city and around 16 million in the larger metropolitan area of Greater Tehran, Tehran is the most popul ...
.


References

{{DEFAULTSORT:Eleutheria (Play) 1947 plays Plays by Samuel Beckett