Complutensian Polyglot Bible
   HOME

TheInfoList



OR:

The Complutensian Polyglot Bible is the name given to the first printed polyglot of the entire
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity Christianity is an Abrahamic monotheistic religion based on the life and teachings of Jesus ...
. The edition was initiated and financed by Cardinal
Francisco Jiménez de Cisneros Francisco Jiménez de Cisneros, OFM (1436 – 8 November 1517), spelled Ximenes in his own lifetime, and commonly referred to today as simply Cisneros, was a Spanish cardinal, religious figure, and statesman. Starting from humble beginnings ...
(1436–1517) and published by Complutense University in
Alcalá de Henares Alcalá de Henares () is a Spanish city in the Community of Madrid. Straddling the Henares River, it is located to the northeast of the centre of Madrid. , it has a population of 193,751, making it the region's third-most populated municipality ...
, Spain. It includes the first printed editions of the Greek
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Chris ...
, the complete
Septuagint The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond t ...
, and the
Targum Onkelos Interlinear text of Hebrew Numbers 6.3–10 with British_Library.html"_;"title="Aramaic_Targum_Onkelos_from_the_British_Library">Aramaic_Targum_Onkelos_from_the_British_Library. Targum_Onkelos_(or_Onqelos;_Hebrew_language.html" "title="B ...
. Of the 600 six-volume sets which were printed, only 123 are known to have survived to date.


History


Precedents

The polyglot bible was the result of Spain's long-lasting tradition of translations of texts. Through centuries the intellectual class of Iberia had developed a deep understanding of the issues of translation and the difficulty of conveying, or even interpreting meaning correctly across languages. Religious texts were known to be particularly difficult due to their high metaphorical content and how dependent on the context in which they were written they tended to be. This sparked a debate in Spain about the convenience of continuing the translation of religious texts and the best way to do it over a century prior to the reformation. The customary answer to this debate was to ask religious authorities to examine the translation and cross-check different translations to Castillian, but that in turn created a debate about the qualifications of the religious authority itself to properly translate from the original sources. One of the answers to this debate was the polyglot bible, which Cisneros hoped would end the issue forever.


Translation process

The works started on 1502 and took 15 years to be completed. At great personal expense, Cardinal Cisneros acquired many manuscripts and invited the top religious scholars of the day, to work on the ambitious task of compiling a massive and complete polyglot "to revive the languishing study of the Sacred Scriptures". Diego López de Zúñiga, was the chief editor and fluent in Latin as well as both Aramaic and Arabic. He was given a team of various translators.
Converted Conversion or convert may refer to: Arts, entertainment, and media * "Conversion" (''Doctor Who'' audio), an episode of the audio drama ''Cyberman'' * "Conversion" (''Stargate Atlantis''), an episode of the television series * "The Conversion" ...
translators and academics were favoured and specifically sought since they were fluent in the source languages and the cultures of the texts. Second in command, Alfonso de Zamora (14761544) was a converted Jewish scholar, an expert in
Talmudic The Talmud (; he, , Talmūḏ) is the central text of Rabbinic Judaism and the primary source of Jewish religious law ('' halakha'') and Jewish theology. Until the advent of modernity, in nearly all Jewish communities, the Talmud was the ce ...
studies, and spoke Hebrew as his first language. Other ''conversos'' working on the project were Alfonso de Alcalá, Pablo de Coronel. Demetrius Ducas a scholar from Crete, Hernán Núñez de Toledo ("The Pincian") and
Juan de Vergara Juan de Vergara (Toledo, Spain Toledo ( , ) is a city and municipality of Spain, capital of the province of Toledo and the ''de jure'' seat of the government and parliament of the autonomous community of Castilla–La Mancha. Toledo was decla ...
were in charge of the translation from Greek manuscripts. Antonio de Nebrija was specifically called for the translation of the Vulgate. Hernán Núñez de Toledo was also the chief Latinist. The scholars met in
Alcalá de Henares Alcalá de Henares () is a Spanish city in the Community of Madrid. Straddling the Henares River, it is located to the northeast of the centre of Madrid. , it has a population of 193,751, making it the region's third-most populated municipality ...
, a city near Madrid also known by its Latin name ''Complutum'', at Complutense University. The
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Chris ...
was completed and printed in 1514, but its publication was delayed while work on the Old Testament continued, so they could be published together as a complete work.


Erasmus and publication privileges

In the meantime, word of the Complutensian project reached
Desiderius Erasmus Desiderius Erasmus Roterodamus (; ; English: Erasmus of Rotterdam or Erasmus;''Erasmus'' was his baptismal name, given after St. Erasmus of Formiae. ''Desiderius'' was an adopted additional name, which he used from 1496. The ''Roterodamus'' wa ...
in Rotterdam, who produced his own printed edition of the Greek New Testament. Erasmus obtained an exclusive four-year publishing privilege from Emperor Maximilian and
Pope Leo X Pope Leo X ( it, Leone X; born Giovanni di Lorenzo de' Medici, 11 December 14751 December 1521) was head of the Catholic Church and ruler of the Papal States from 9 March 1513 to his death in December 1521. Born into the prominent political an ...
in 1516.
Theodore Beza Theodore Beza ( la, Theodorus Beza; french: Théodore de Bèze or ''de Besze''; June 24, 1519 – October 13, 1605) was a French Calvinist Protestant theologian, reformer and scholar who played an important role in the Protestant Reformation ...
's Greek NT Text was used primarily, along with Erasmus' Greek NT Text and with various readings from the Complutensian Greek NT Text to form the ''
Textus Receptus ''Textus Receptus'' (Latin: "received text") refers to all printed editions of the Greek New Testament from Erasmus's ''Novum Instrumentum omne'' (1516) to the 1633 Elzevir edition. It was the most commonly used text type for Protestant deno ...
'' published by the Elzevir Brothers in 1633. Erasmus' later editions were a secondary source for the
King James Version The King James Version (KJV), also the King James Bible (KJB) and the Authorized Version, is an English translation of the Christian Bible for the Church of England, which was commissioned in 1604 and published in 1611, by sponsorship of K ...
of the New Testament. The Complutensian Polyglot Bible was a tertiary source for the 1611 King James Version. The Complutensian Old Testament was completed in 1517. Because of Erasmus' exclusive privilege, publication of the Polyglot was delayed until Pope Leo X could sanction it in 1520. It is believed to have not been distributed widely before 1522. Cardinal Cisneros died in July 1517, five months after the Polyglot's completion, and never saw its publication.


Contents

The Complutensian Polyglot Bible was published as a six-volume set. The first four volumes contain the
Old Testament The Old Testament (often abbreviated OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew writings by the Israelites. The ...
. Each page consists of three parallel columns of text: Hebrew on the outside, the
Latin Vulgate The Vulgate (; also called (Bible in common tongue), ) is a late-4th-century Latin translation of the Bible. The Vulgate is largely the work of Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Gospels us ...
in the middle (edited by Antonio de Nebrija), and the Greek
Septuagint The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond t ...
on the inside. On each page of the
Pentateuch The Torah (; hbo, ''Tōrā'', "Instruction", "Teaching" or "Law") is the compilation of the first five books of the Hebrew Bible, namely the books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. In that sense, Torah means the ...
, the Aramaic text (the
Targum Onkelos Interlinear text of Hebrew Numbers 6.3–10 with British_Library.html"_;"title="Aramaic_Targum_Onkelos_from_the_British_Library">Aramaic_Targum_Onkelos_from_the_British_Library. Targum_Onkelos_(or_Onqelos;_Hebrew_language.html" "title="B ...
) and its own Latin translation are added at the bottom. The fifth volume, the New Testament, consists of parallel columns of Greek and the Latin Vulgate. The sixth volume contains various Hebrew, Aramaic, and Greek dictionaries and study aids. For the Greek text, the minuscules 140,
234 __NOTOC__ Year 234 ( CCXXXIV) was a common year starting on Wednesday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. At the time, it was known as the Year of the Consulship of Pupienus and Sulla (or, less frequently, year 987 ' ...
, and
432 __NOTOC__ Year 432 ( CDXXXII) was a leap year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. At the time, it was known as the Year of the Consulship of Aetius and Valerius (or, less frequently, year 1185 ''A ...
were probably used.
Jerome Jerome (; la, Eusebius Sophronius Hieronymus; grc-gre, Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος; – 30 September 420), also known as Jerome of Stridon, was a Christian priest, confessor, theologian, and historian; he is co ...
's Latin version of the
Old Testament The Old Testament (often abbreviated OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew writings by the Israelites. The ...
was placed between the
Greek Greek may refer to: Greece Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe: *Greeks, an ethnic group. *Greek language, a branch of the Indo-European language family. **Proto-Greek language, the assumed last common ancestor ...
and
Hebrew Hebrew (; ; ) is a Northwest Semitic language of the Afroasiatic language family. Historically, it is one of the spoken languages of the Israelites and their longest-surviving descendants, the Jews and Samaritans. It was largely preserved ...
versions, symbolizing the Roman Church of Christ being surrounded and crucified by the Greek Church and the Jews. This text was collated by Antonio de Nebrija from manuscript sources, but was left uncorrected. Nebrija eventually resigned from the project after Cisneros refused to allow him to improve the translation in deference to the desires of the Papacy. A full-size (folio) facsimile edition was published in Valencia 1984–87, reproducing the Bible text (volumes 1-5) from the copy in the Library of the Jesuit Society at Rome, and the rarer sixth volume of dictionaries from the copy in the Complutense University Library. The typeface devised for the Complutensian by Arnaldo Guillén de Brocar has been regarded by typographers such as Robert Proctor as the apex of Greek typographical development in early printing, before
Aldus Manutius Aldus Pius Manutius (; it, Aldo Pio Manuzio; 6 February 1515) was an Italian printer and humanist who founded the Aldine Press. Manutius devoted the later part of his life to publishing and disseminating rare texts. His interest in and preser ...
' manuscript-based typefaces took over the market for the next two centuries. Proctor based his 1903 ''Otter Greek'' typeface on the Polyglot; the Greek Font Society's ''GFS Complutensian Greek'' is likewise based on the Polyglot.


See also

* ''
Novum Instrumentum omne ''Novum Instrumentum omne'' was the first published New Testament in Greek (1516). It was prepared by Desiderius Erasmus (1466–1536) and printed by Johann Froben (1460–1527) of Basel. Although the first printed Greek New Testament was the ...
'' * ''
Editio Regia ''Editio Regia'' (''Royal edition'') is the third and the most important edition of the Greek New Testament of Robert Estienne (1503–1559). It is one of the most important representatives of the '' Textus Receptus'', the first generation of p ...
'' * ''
Codex Complutensis I The Codex Complutensis I, designated by C, is a 10th-century codex of the Christian Bible. It is written on vellum with Latin text mainly following the Vulgate. Parts of the Old Testament present an Old Latin version.Bruce M. Metzger, ''The Ear ...
''


References


Further reading

* Lyell, James P. R. (1917), ''Cardinal Ximenes, Statesman, Ecclesiastic, Soldier, and Man of Letters: with an Account of the Complutensian Polyglot Bible''. London: Coptic House, 1917. * Rummel, Erika. Jiménez de Cisneros, ''On the Threshold of Spain’s Golden Age. Tempe'', Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 1999.


External links


Catholic Encyclopedia: Editions of the BibleDUKE MagazineGFS Complutensian GreekRobert Proctor's announcement of his Otter Greek font: A New Fount of Greek Type, ''Burlington Magazine for Connoisseurs'', Vol. 2, No. 6 (Aug., 1903), pp. 358-360Blog entry on Complutensian typography
Scanned copies
''Complutensian Polyglot Bible''
WDL
'' Biblia Políglota Complutense. Volúmenes I-V. Biblioteca digital de Castilla-La Mancha.''"''Vetus testamentū multiplici lingua nūc primo impressum ... adiūcta vnicuique sua latina interpretatione''"
1514, ''volúmenes II-VI, digitalizada en la Biblioteca Digital Hispánica de la''
Spanish National Library Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Can ...
(In Spanish) {{Authority control 1520 books Early printed Bibles Greek New Testament Polyglot bibles History of translation Editions of the Vulgate