Cieszyn Silesian dialect (Polish: gwara cieszyńska or dialekt cieszyński; Czech: těšínské nářečí, speakers of the language refer to it as "po naszymu") is one of the Silesian dialects. It has its roots mainly in Polish and also has strong influences from Czech and German and, to a lesser extent, from Vlach and Slovak. It is spoken in Cieszyn Silesia, a region on both sides of the Polish-Czech border. It lacks some official codification and remains a spoken language. The dialect is better preserved today than dialects of many other West Slavic regions.
Polish and Czech linguists differ in their views on the classification of the dialect. Most Czech linguists classify the dialect as it is spoken on the Czech side of the border as a "mixed Czech-Polish dialect" (nářečí polsko-českého smíšeného pruhu). Polish linguists tend to classify the language on either side of the border under the Silesian dialects of the Polish language. Although the dialect has its roots mainly in Polish (phonology and morphology are consistently shared with Polish), the diachronic development of the dialect is of a transitional nature.
On the Czech side of the border (in Zaolzie) it is spoken mainly by the Polish minority. It is used in Zaolzie to reinforce a feeling of regional solidarity. Before World War II the dialect, like all Silesian dialects, was strongly influenced mainly by the German language, as a significant proportion of the urban population were Germans. In 1920 Cieszyn Silesia was divided between Poland and Czechoslovakia. After that division the dialect in the Czech part of the region was and still is strongly influenced mainly by the Czech language (mainly lexicon and syntax), with most new vocabulary, aside from English loanwords, borrowed from Czech. On the other hand, in the Polish part it was and still is influenced by the Polish language.
The Lord's Prayer in the Cieszyn Silesian dialect, with Czech and Polish for comparison: