Cantigas de amigo
   HOME

TheInfoList



OR:

''Cantiga de amigo'' (, ) or ''cantiga d'amigo'' (
Galician-Portuguese Galician-Portuguese ( gl, galego-portugués or ', pt, galego-português or ), also known as Old Portuguese or as Medieval Galician when referring to the history of each modern language, was a West Iberian Romance language spoken in the Middle ...
spelling), literally "friend song", is a
genre Genre () is any form or type of communication in any mode (written, spoken, digital, artistic, etc.) with socially-agreed-upon conventions developed over time. In popular usage, it normally describes a category of literature, music, or other for ...
of medieval
lyric poetry Modern lyric poetry is a formal type of poetry which expresses personal emotions or feelings, typically spoken in the first person. It is not equivalent to song lyrics, though song lyrics are often in the lyric mode, and it is also ''not'' equi ...
, apparently rooted in a female-voiced song tradition native to the northwest quadrant of the
Iberian Peninsula The Iberian Peninsula (), ** * Aragonese and Occitan: ''Peninsula Iberica'' ** ** * french: Péninsule Ibérique * mwl, Península Eibérica * eu, Iberiar penintsula also known as Iberia, is a peninsula in southwestern Europe, def ...
. According to Rip Cohen, “In 98% of the poems, the speaker is a girl, her mother, the girl’s girlfriend, or a boy (who is given a voice only in dialogues with the girl—which she begins). The girl can speak to any of the other three personae, but they can only address her (there is no directly represented communication between the other three personae: mother, girlfriend and boy do not speak with one another onstage). There are a dozen cantigas with an outside narrative voice, but most of them include words from a girl’s song.” Much has been made of nature symbolism in this genre, but “Erotic symbolism, though it has rightly attracted attention is not as common as might be imagined. All told, a few dozen poems make use of it (for instance, a rendezvous by the river, spring, or seashore). Far more often sexuality is expressed by code words, like veer (‘see’), falar (‘talk’), and fazer ben (‘do a favour’).” What mainly distinguishes the ''cantiga de amigo'' is its focus on a world of female-voiced communication. The earliest examples that survive are dated from roughly the 1220s, and nearly all 500 were composed before 1300. ''Cantigas d'amigo'' are found mainly in the '' Cancioneiro Colocci-Brancuti'', now in Lisbon's Biblioteca Nacional, and in the '' Cancioneiro da Vaticana'', both copied in
Italy Italy ( it, Italia ), officially the Italian Republic, ) or the Republic of Italy, is a country in Southern Europe. It is located in the middle of the Mediterranean Sea, and its territory largely coincides with the homonymous geographical ...
at the beginning of the 16th century (possibly around 1525) at the behest of the Italian humanist Angelo Colocci. The seven songs of
Martin Codax Martin Codax or Codaz, Martín Codax () or Martim Codax () was a Galician medieval ''joglar'' (non-noble composer and performer, as opposed to a ''trobador''), possibly from Vigo, Galicia in present-day Spain. He may have been active during th ...
are also contained, along with music (for all but one text), in the ''
Pergaminho Vindel Martin Codax or Codaz, Martín Codax () or Martim Codax () was a Galician medieval ''joglar'' (non-noble composer and performer, as opposed to a ''trobador''), possibly from Vigo, Galicia in present-day Spain. He may have been active during th ...
'', probably a mid-13th-century manuscript and unique in all Romance philology. Stylistically, they are characterized by simple strophic forms, with repetition, variation, and parallelism, and are marked by the use of a refrain (88% of the texts). They constitute the largest body of female-voiced love lyric that has survived from ancient or medieval Europe. There are eighty-eight authors, all male, some of the better known being King Dinis of Portugal (52 songs in this genre), Johan Airas de Santiago (45), Johan Garcia de Guilhade (22), Juião Bolseiro (15), Johan Baveca (13), Pedr' Amigo de Sevilha (10), João Zorro (10), Pero Meogo (9),
Bernal de Bonaval Bernal(do) de Bonaval(le), also known as Bernardo (de) Bonaval, was a 13th-century troubadour in the Kingdom of Galicia (in the northwest of the Iberian Peninsula, in parts of modern Portugal and Spain) who wrote in the Galician-Portuguese langua ...
(8), Martim Codax (7). Even
Mendinho Mendinho, also ''Meendinho'', ''Mendiño'' and ''Meendiño'', was a medieval Iberian poet. Nothing is known about Mendinho except by inference. Scholars generally assume from the reference to the shrine of ''San Simión'' (in the modern Isle of ...
, author of a single song, has been acclaimed as a master poet. The quantity of situations, although limited, is still higher than in '' cantigas de amor'', and the quantity of speech actions is even higher.Cohen, Rip (2009). “The Medieval Galician-Portuguese Lyric / The Secular Genres.” In Companion to Portuguese Literature. Ed. Stephen Parkinson, Cláudia Pazos Alonso and T. F. Earle. Warminster: Tamesis, pp. 25-40.
/ref> * The girl says goodbye to the boy, or greets him when he is back. She gets angry at him when he leaves without her permission, does not go on a date with her or when she sees him talking to other girls. They argue and then she asks him to return. Sometimes she asks her mother for authorization to go see him, just says that she is going to see him or says that she already did it. Often she narrates, anticipates or does things without talking to any other person. * The (girl-)friend tries to persuade the girl to be receptive to the boy or forgive him, or sometimes advises her to give up on him. * The mother permits or denies the girl's requests to see the boy, or even offers to go with her. She can also give advice after a fight or say "I told you so" when things go wrong. * The boy (always in dialogue) says goodbye to the girl or greets her when he is back, asks her favours, or begs her for forgiveness. Although the rhetoric is simpler than of the two other genres, it is more complex than it was often allowed, slowly articulating a present action (or emotion) by repetition with variation, and usually holding important information until the end. There are insults, though lighter compared to the '' cantigas de escárnio e maldizer''. Obscenity and open sexual references are taboo, just like in the ''cantiga de amor''. The ''cantiga de amigo'' have been said to have characteristics in common with the Mozarabic '' kharajat'', but these may be merely coincidences of female speaker and erotic themes.


Types of ''cantigas''

* Tençon is a lyric and satiric cantiga which use dialogue.


Samples

Below are two ''cantigas d'amigo'' by Bernal de Bonaval (text from Cohen 2003, tr. Cohen 2010).


See also

*
Galician-Portuguese lyric In the Middle Ages, the Galician-Portuguese lyric, also known as ''trovadorismo'' in Portugal and ''trobadorismo'' in Galicia, was a lyric poetic school or movement. All told, there are around 1680 texts in the so-called secular lyric or ''lí ...
* '' Cantigas de escárnio e maldizer'' * '' Cantiga de amor'' * '' Cancioneiro da Ajuda'' * '' Cancioneiro da Vaticana'' * '' Cancioneiro Colocci-Brancuti'', also known as ''Cancioneiro da Biblioteca Nacional'' * ''
Cantigas de Santa Maria The ''Cantigas de Santa Maria'' (, ; "Canticles of Holy Mary") are 420 poems with musical notation, written in the medieval Galician-Portuguese language during the reign of Alfonso X of Castile ''El Sabio'' (1221–1284). Traditionally, they a ...
'' * Martim Codax *
Occitan literature Occitan literature (referred to in older texts as Provençal literature) is a body of texts written in Occitan, mostly in the south of France. It was the first literature in a Romance language and inspired the rise of vernacular literature thro ...
* Pergaminho Sharrer *
Galician-Portuguese Galician-Portuguese ( gl, galego-portugués or ', pt, galego-português or ), also known as Old Portuguese or as Medieval Galician when referring to the history of each modern language, was a West Iberian Romance language spoken in the Middle ...


References


Bibliography

* * Mercedes Brea & Pilar Lorenzo Gradín, ''A Cantiga de Amigo'', Vigo: Edicións de Galicia, 1998. * Rip Cohen, ''500 Cantigas d'amigo: A Critical Edition'', Porto, Campo das Letras, 2003. https://jscholarship.library.jhu.edu/handle/1774.2/33843 * Rip Cohen, ''The Cantigas d'amigo: An English Translation''. JScholarship, Johns Hopkins University, Baltimore, 2010. https://jscholarship.library.jhu.edu/handle/1774.2/33843) * Giuseppe Tavani, ''Trovadores e Jograis: Introdução à poesia medieval galego-portuguesa'', Lisbon, Caminho, 2002. * Peter Dronke, ''The medieval lyric'', Cambridge, D.S. Brewer, 1968. {{DEFAULTSORT:Cantiga De Amigo Western medieval lyric forms Galician-Portuguese Portuguese language Galician language