HOME
The Info List - Aggadah


--- Advertisement ---



—— Tannaitic ——

Mishnah Tosefta

—— Amoraic (Gemara) ——

Jerusalem Talmud Babylonian Talmud

—— Later ——

Minor Tractates

Halakhic Midrash

—— Exodus ——

Mekhilta of Rabbi Ishmael Mekhilta of Rabbi Shimon
Mekhilta of Rabbi Shimon
bar Yohai

—— Leviticus ——

Sifra
Sifra
(Torat Kohanim)

—— Numbers and Deuteronomy ——

Sifre Sifrei Zutta on Numbers (Mekhilta le-Sefer Devarim)

Aggadic Midrash

—— Tannaitic ——

Seder Olam Rabbah Alphabet of Rabbi Akiva Baraita of the Forty-nine Rules Baraita on the Thirty-two Rules Baraita on the Erection of the Tabernacle

—— 400–600 ——

Genesis Rabbah Lamentations Rabbah Pesikta de-Rav Kahana Esther Rabbah Midrash
Midrash
Iyyob Leviticus Rabbah Seder Olam Zutta Tanhuma Megillat Antiochus

—— 650–900 ——

Avot of Rabbi Natan Pirke De-Rabbi Eliezer Tanna Devei Eliyahu Alphabet of Sirach Ecclesiastes Rabbah Shir ha-Shirim Rabbah Deuteronomy Rabbah Devarim Zutta Pesikta Rabbati Midrash
Midrash
Shmuel Midrash
Midrash
Proverbs Ruth Rabbah Baraita of Samuel Targum
Targum
Sheni

—— 900–1000 ——

Ruth Zuta Eichah Zuta Midrash
Midrash
Tehillim Midrash
Midrash
Hashkem Exodus Rabbah Shir ha-Shirim Zutta

—— 1000–1200 ——

Midrash
Midrash
Tadshe Sefer haYashar

—— Later ——

Yalkut Shimoni Machir ben Abba Mari Midrash
Midrash
Jonah Ein Yaakov Midrash
Midrash
HaGadol Numbers Rabbah Smaller midrashim

Targum

—— Torah
Torah
——

Targum
Targum
Onkelos Targum
Targum
Pseudo-Jonathan Fragment Targum Targum
Targum
Neofiti

—— Nevi'im
Nevi'im
——

Targum
Targum
Jonathan

—— Ketuvim
Ketuvim
——

Targum
Targum
Tehillim Targum
Targum
Mishlei Targum
Targum
Iyyov Targum
Targum
to the Five Megillot Targum Sheni
Targum Sheni
to Esther Targum
Targum
to Chronicles

v t e

Aggadah
Aggadah
( Aramaic
Aramaic
אַגָּדָה: "tales, lore"; pl. aggadot or (Ashkenazi) aggados; also known as aggad or aggadh or agâdâ) refers to non-legalistic exegetical texts in the classical rabbinic literature of Judaism, particularly as recorded in the Talmud
Talmud
and Midrash. In general, Aggadah
Aggadah
is a compendium of rabbinic texts that incorporates folklore, historical anecdotes, moral exhortations, and practical advice in various spheres, from business to medicine. In terms of etymology, the cognate Hebrew: הַגָּדָה‬, means "telling", while the Aramaic
Aramaic
root אגד (as well as נגד from which אגדה may arise) has the dual implication of “expanding” / “drawing out” and “binding” / “drawing in”.[1] Correspondingly, the Aggadah
Aggadah
may be seen as those teachings which communicate Rabbinic traditions to the reader, simultaneously expanding their understanding of the text, while strengthening their religious experience and spiritual connection.[2] The root also has the meaning "flow",[3] and here relates to the transmission of ideas.[4]

Contents

1 As part of the Jewish oral law

1.1 Literal-allegorical teachings 1.2 Interpretation of the Aggadah 1.3 In the Talmud
Talmud
and Midrash

2 Development

2.1 Exegetic and homiletic Aggadah

3 Modern compilations 4 See also 5 References 6 External links

As part of the Jewish oral law[edit] The Aggadah
Aggadah
is part of Judaism's Oral law (תורה שבעל פה‬)—the traditions providing the authoritative interpretation of the Written Law. In this context, the widely held view in rabbinic literature is that the aggadah is in fact a medium for the transmission of fundamental teachings (Homiletic Sayings—מאמרים לימודיים‬) or for explanations of verses in the Tanakh
Tanakh
(Exegetic Sayings—מאמרים ביאוריים‬). In Rabbinic thought, therefore, much of the Aggadah
Aggadah
is understood as containing a hidden, allegorical dimension, in addition to its overt, literal sense. In general, where a literal interpretation contradicts rationality, the Rabbis seek an allegorical explanation: "We are told to use our common sense to decide whether an aggada is to be taken literally or not" (Carmell, 2005). Literal-allegorical teachings[edit] Rabbi Moshe Chaim Luzzatto, the Ramchal, discusses this two-tiered, literal-allegorical mode of transmission of the Aggadah
Aggadah
in his well-known Discourse on the Haggadot. He explains that the Oral Law, in fact, comprises two components: the legal component (חלק המצוות‬), discussing the mitzvot and halakha; and "the secret" component (חלק הסודות‬), discussing the deeper teachings. The aggadah, along with the Kabbalah, falls under the latter. The rabbis of the Mishnahic era believed that it would be dangerous to record the deeper teachings in explicit, mishnah-like, medium. Rather, they would be conveyed in a "concealed mode" and via "paradoxes". (Due to their value, these teachings should not become accessible to those "of bad character" and due to their depth they should not be made available to those "not schooled in the ways of analysis".) This mode of the transmission was nevertheless based on consistent rules and principles such that those "equipped with the keys" would be able to unlock their meaning; to others they would appear as non-rational or fantastic. Interpretation of the Aggadah[edit] In line with the above, Samuel ibn Naghrillah, in his "Introduction to the Talmud", states that " Aggadah
Aggadah
comprises any comment occurring in the Talmud
Talmud
on any topic which is not a commandment (i.e. which is not halachic) and one should derive from it only that which is reasonable." As regards this, Maimonides, in his preface to the eleventh chapter of Tractate Sanhedrin
Sanhedrin
(Perek Chelek), describes three possible approaches to the interpretation of the Aggadah.[5]

The first approach is to accept the Aggadah
Aggadah
as literally true, without admission of any hidden, allegorical explanation—even where a literal interpretation runs counter to common sense. Maimonides
Maimonides
is dismissive of this approach. The second approach is to assume that anything said by the Sages was intended literally, and to therefore reject, as impossible, non-rational or fantastic teachings (and to consequently consider the Sages as "simpletons and ignoramuses"). Maimonides
Maimonides
does not entirely reject rationalist interpretation, but he opposes an exegetical approach which denies the Aggadah
Aggadah
a hidden rationality. "The sages presented their drashot in a style by which the mind of a fool will reject them because of his way of thinking; it is improper to assign any deficiency to the drash—one may rather suspect that the deficiency is a result of his intellectual shortcomings" (Commentary on the Mishnah: Introduction). The third approach is to recognise that many Aggadot are intended to teach profound truths, and that the teachings thus operate on two levels: "overt" and "hidden". Thus any impossible assertion was, in fact, intended as a parable; further, where aggadot can be understood literally, they may be taken on this level. This is, in general, the view of the Rabbis. "It is proper…to carefully analyse [the aggadot]…when any of these seem far-fetched we must immerse ourselves in the various branches of knowledge until we understand the concepts." (Maimonides, op cit.)

Note that Maimonides' approach is also widely held amongst the non-rationalistic, mystical streams of Judaism—thus, for example, Rabbi Isaiah Horowitz, the Shlah HaKodosh holds that "none of these sometimes mind-boggling 'stories' are devoid of profound meaning; if anyone is devoid of understanding, it is the reader" (Shnei Luchos HaBris, introduction). In the Talmud
Talmud
and Midrash[edit] The aggadah is today recorded in the Midrash
Midrash
and the Talmud. In the Midrash, the aggadic and halakhic material are compiled as two distinct collections: 1) The Aggadic Midrashim, generally, are explanatory aggada, deriving the "sermonic implications" from the biblical text; and 2) the Halakhic Midrashim derive the laws from the text. Many of the Torah
Torah
commentaries, and the Targumim, interpret the Torah
Torah
text in the light of Aggadic statements, particularly those in the Midrash, and hence contain much material on Aggadah interpretation. Throughout the Talmud, aggadic and halakhic material are interwoven—legal material comprises around 90%. (Tractate Avoth, which has no gemara, deals exclusively with non-halakhic material, though it is not regarded as aggadic in that it is focused, largely, on character development.) The Talmudic aggada, generally, convey the "deeper teachings"—though in concealed mode, as discussed. The aggadic material in the Babylonian Talmud
Talmud
is also presented separately in Ein Yaakov, a compilation of the Aggadah
Aggadah
together with commentaries. Well-known works interpreting the Aggadot in the Talmud
Talmud
include:

Chiddushei Aggados (Novellae on the Aggadot) by Samuel Edels
Samuel Edels
"the Maharsha." Chiddushei Aggados (Novellae on the Aggadot) by Judah Loew
Judah Loew
"the Maharal" (as well as many other works by Loew, esp. Be'er ha-Golah). Yehoyada and MeKabtziel (names based on 2 Samuel 23:20) by Yosef Hayyim "the Ben Ish Chai." Beur Aggados (Clarification of the Aggadot) and Perush al Kamma Aggadot (Commentary on several Aggadot) by the Vilna Gaon. Ayin Ayah Commentary on Ein Yaakov
Ein Yaakov
by Rav Kook En Jacob (Ein Yaakov) Agada of the Babylonian Talmud
Talmud
by Rabbi Jacob ibn Habib, Revised and Translated into English by Rabbi S. H. (Zvi Hirsch) Glick, Copyright 1916.

Development[edit] The Midrashim are mostly derived from, and based upon, the teachings of the Tannaim.

The Aggadah
Aggadah
has been preserved in a series of different works, which, like all works of traditional literature, have come to their present form through previous collections and revisions. Their original forms existed long before they were reduced to writing. The first traces of the midrashic exegesis are found in the Bible itself; while in the time of the Soferim the development of the Midrash
Midrash
Aggadah
Aggadah
received a mighty impetus, and the foundations were laid for public services which were soon to offer the chief medium for the cultivation of Bible exegesis. Much Aggadah, often mixed with foreign elements, is found in the Apocrypha, the Pseudepigrapha, the works of Josephus
Josephus
and Philo, and the remaining Judæo-Hellenistic literature; but aggadic exegesis reached its highest development in the great epoch of the Mishnaic-Talmudic period, between 100 and 550 CE. The Aggadah
Aggadah
of the Amoraim
Amoraim
(sages of the Talmud) is the continuation of that of the Tannaim (sages of the Mishna). The final edition of the Mishnah, which was of such signal importance for the Halakah, is of less significance for the Aggadah, which, in form as well as in content, shows the same characteristics in both periods. Exegetic and homiletic Aggadah[edit] It is important to emphasize the fundamental difference in plan between the midrashim forming a running commentary (מאמרים ביאוריים) to the Scripture text, and the homiletic midrashim (מאמרים לימודיים). When the scholars undertook to edit, revise, and collect into individual midrashim the immense array of haggadot, they followed the method employed in the collections and revisions of the halakhot and the halakhic discussions.[citation needed] The form which suggested itself was to arrange in textual sequence the exegetical interpretations of the Biblical text as taught in the schools, or the occasional interpretations introduced into public discourses, etc., and which were in any way connected with Scripture. Since the work of the editor was often merely that of compilation, the existing midrashim show in many passages the character of the sources from which they were taken. This was the genesis of the midrashim which are in the nature of running haggadic commentaries to single books of the Bible, as Bereshit Rabbah, Eikah Rabbati, the midrashim to the other Megillot, etc. See Midrash
Midrash
for more details. Modern compilations[edit] The Ein Yaakov
Ein Yaakov
is a compilation of the aggadic material in the Babylonian Talmud
Talmud
together with commentary. It was compiled by Jacob ibn Habib and (after his death) by his son Rabbi Levi ibn Habib, and was first published in Saloniki
Saloniki
(Greece) in 1515. It was intended as a text of aggadah, that could be studied with "the same degree of seriousness as the Talmud
Talmud
itself".[6] Popularized anthologies did not appear until more recently—these often incorporate "aggadot" from outside of classical Rabbinic literature. The major works include:

Sefer Ha- Aggadah
Aggadah
(The Book of Legends) is a classic compilation of aggadah from the Mishnah, the two Talmuds and the Midrash
Midrash
literature. It was edited by Hayim Nahman Bialik
Hayim Nahman Bialik
and Yehoshua Hana Ravnitzky. Bialik and Ravnitzky worked for three years to compile a comprehensive and representative overview of aggadah. When they found the same aggadah in multiple versions, from multiple sources, they usually selected the later form, the one found in the Babylonian Talmud. However, they also presented some aggadot sequentially, giving the early form from the Jerusalem Talmud, and later versions from the Babylonian Talmud, and from a classic midrash compilation. In each case every aggadah is given with its original source. In their original edition, they translated the Aramaic
Aramaic
aggadot into modern Hebrew. Sefer Ha- Aggadah
Aggadah
was first published in 1908-11 in Odessa, Russia, then reprinted numerous times in Israel. In 1992 it was translated into English as The Book of Legends, by William G. Braude. Legends of the Jews, by Rabbi Louis Ginzberg, is an original synthesis of a vast amount of aggadah from the Mishnah, the two Talmuds and Midrash. Ginzberg had an encyclopedic knowledge of all rabbinic literature, and his masterwork included a massive array of aggadot. However he did not create an anthology which showed these aggadot distinctly. Rather, he paraphrased them and rewrote them into one continuous narrative that covered five volumes, followed by two volumes of footnotes that give specific sources. Mimekor Yisrael, by Micha Josef Berdyczewski. Berdichevsky was interested in compiling the folklore and legends of the Jewish people, from the earliest times up until the dawn of the modern era. His collection included a large array of aggadot, although they were limited to those he considered within the domain of folklore. The collected works of Dov Noy.[7] In 1954, Noy established the Israel Folktale Archives and Ethnological Museum at the University of Haifa, an archive containing over 23,000 folktales collected from all the various ethnic communities who live in Israel.

See also[edit]

Judaism
Judaism
portal

Aggadic Midrashim (category) Midrash Moses in rabbinic literature Pardes (Jewish exegesis) Rabbinic literature

References[edit] Notes

^ See corresponding entries in Marcus Jastrow: A Dictionary of the Targumim, the Talmud
Talmud
Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature Archived 2009-04-19 at the Wayback Machine.. ^ See Rabbi Moshe Weissman, The Midrash
Midrash
Says (Benei Yakov Publications, 1980), introduction to Volume 1. ^ See Daniel 7:10 and Rashi
Rashi
ad loc (Hebrew orig., English transl.). ^ See Rabbi Nathan Cardozo, The Infinite Chain: Torah, Masorah, and Man, ch. 6. ^ Summary per discussion by Dr. Avraham Elkayam, Department of Philosophy, Bar Ilan University ^ Marjorie Lehman (1999). The Ein ya'aqov: A Collection of Aggadah
Aggadah
in Transition. Prooftexts, Vol. 19, 1999. ^ According to Peninnah Schram, "Dov Noy is the fourth major figure in the renaissance of preserving and perpetuating the Jewish oral tradition. While he has published many books and important essays (including the entry "Folklore" in The Encyclopaedia Judaica), his two main contributions are: 1) he applied an international classification system to Jewish traditional narrative; and 2) he established the Israel
Israel
Folktale Archives"

Bibliography

Traditional orientation

Introduction to the commentary on the Mishnah, Maimonides, transl. Zvi Lampel (Judaica Press, 1998). ISBN 1-880582-28-7 Discourse on the Haggadot, Moshe Chaim Luzzatto, transl. in "The Juggler and the King" below. The Infinite Chain: Torah, Masorah, and Man, Nathan T. Lopes Cardozo, (Philipp Feldheim, 1989). ISBN 0-944070-15-9 The Juggler and the King, Aharon Feldman, (Philipp Feldheim, 1991). ISBN 0-87306-557-3 The Talmud: A Reference Guide, Adin Steinsaltz, (Random House, 1996). ISBN 0-679-77367-3

Modern

Mimekor Yisrael: Classical Jewish Folktales, Micha Joseph bin Gorion, translated by I. M. Lask, Trans. Three volumes. Bloomington, Indiana University Press, 1976 Mimekor Yisrael: Classical Jewish Folktales Abridged and Annotated Edition Micha Joseph bin Gorion. This is a one volume abridged and annotated version, with an introduction and headnotes, by Dan Ben-Amos. Indiana University Press. 560 pages. ISBN 0-253-31158-6. Four Master Folklorists And Their Major Contributions Peninnah Schram, from Opening Worlds of Words, Peninnah Schram and Cherie Karo Schwartz

External links[edit] Discussion

Halakha/Aggadata/Midrash, jewishvirtuallibrary.org Midrash
Midrash
Haggadah, jewishencyclopedia.com Haggada, 1911encyclopedia.org The Key to Understanding Aggadah, CB"N Library Freedom to Interpret, Rabbi Aryeh Carmell Understanding Aggadah, Rabbi Gil Student The Midrash: Introduction, Samuel Rapaport

Source Material

Introduction to Perek Chelek (Hebrew), Maimonides Discussion on Aggadah
Aggadah
in the Introduction to the Commentary on the Mishna (Hebrew), Maimonides Discourse on the Haggadot (Hebrew), Moshe Chaim Luzzatto Discourse on the Sayings of the Rabbis (Hebrew), Avraham son of Rambam -- translation

Textual resources

Links to full-text resources

Ben Gurion University (Hebrew) Halacha Brura Institute

Excerpted translations

The Legends of the Jews by Louis Ginzberg Tales and Maxims from the Midrash
Midrash

.