Adon Olam
   HOME

TheInfoList



OR:

Adon Olam ( he, אֲדוֹן עוֹלָם; "Eternal Lord" or "Sovereign of the Universe") is a hymn in the Jewish liturgy. It has been a regular part of the daily and
Shabbat Shabbat (, , or ; he, שַׁבָּת, Šabbāṯ, , ) or the Sabbath (), also called Shabbos (, ) by Ashkenazim, is Judaism's day of rest on the seventh day of the week—i.e., Saturday. On this day, religious Jews remember the biblical stori ...
( Sabbath) liturgy since the 15th century.Nulman, Macy, ''Encyclopedia of Jewish Prayer'' (1993, NJ, Jason Aronson) page 7.


Origin

Its authorship and origin are uncertain. It is sometimes attributed to
Solomon ibn Gabirol Solomon ibn Gabirol or Solomon ben Judah ( he, ר׳ שְׁלֹמֹה בֶּן יְהוּדָה אִבְּן גָּבִּירוֹל, Shlomo Ben Yehuda ibn Gabirol, ; ar, أبو أيوب سليمان بن يحيى بن جبيرول, ’Abū ’Ayy ...
(1021–1058), who is known for his Hebrew poetry, although there is no solid evidence for this, and the regular metric structure does not seem to accord with his other compositions.
John Rayner Rabbi John Desmond Rayner (30 May 1924 – 19 September 2005) was born in Berlin as Hans Sigismund Rahmer. He left Berlin in 1939 on one of the last Kindertransports. There were about 10,000 children on the train. Both his parents, Ferdinand Ra ...
, in his notes to the Siddur Lev Chadash, suggests it was written in the thirteenth or fourteenth century in Spain, noting its absence from the prayer book Sefer Abudarham c. 1340. It has also been attributed to
Hai Gaon Hai ben Sherira (Hebrew: האי/י בר שרירא) better known as Hai Gaon (Hebrew: האי/י גאון, חאיי גאון), was a medieval Jewish theologian, rabbi and scholar who served as Gaon of the Talmudic academy of Pumbedita during the ...
(939–1038) and even to the Talmudic sage Yohanan ben Zakkai. Although its diction indicates antiquity, it did not become part of the morning liturgy until the 15th century.


Text

The text of Adon Olam used in Ashkenazic liturgy contains 5 stanzas in 10 lines, as follows: There are varying texts in the Sephardic version containing added lines (two after line 6, one after line 8, and two after line 10). In some traditions the hymn comprises 6 stanzas, but the fourth stanza (which can be seen as an amplification of the third) is omitted by the Ashkenazim. In others it has 15 lines; in yet others it has 16 lines. It is strictly metrical, written in lines of eight syllables; more precisely, each line is composed of two segments of one yated and 2 tenu'ot, which indeed makes 8 syllables.


Practice

Adon Olam is one of the most familiar hymns in the whole range of the Jewish liturgy and is almost always sung at the end of the Additional Service (Musaf) for Shabbat (Sabbath) and Yom Tov (Festival). In the Roman Machzor it is placed at the end of Sabbath service and sung together with Yigdal. According to
Seligman Baer Seligman (Isaac) Baer (1825–1897) was a Masoretic scholar, and an editor of the Hebrew Bible and of the Jewish liturgy. He was born in Mosbach, the northern district of Biebrich, on 18 September 1825 and died at Biebrich-on-the-Rhine in Marc ...
, the hymn seems to have been intended to be recited before going to sleep, as it closes with the words: "Into His hand I commit my spirit when I fall asleep, and I shall awake." There is a tradition of reciting it each night at bedtime, and also on the deathbed. It may be, however, that the beauty and grandeur of the hymn recommended its use in the liturgy, and that it was chanted indiscriminately at the beginning or the close of the service. According to the custom of the
Sephardim Sephardic (or Sephardi) Jews (, ; lad, Djudíos Sefardíes), also ''Sepharadim'' , Modern Hebrew: ''Sfaradim'', Tiberian: Səp̄āraddîm, also , ''Ye'hude Sepharad'', lit. "The Jews of Spain", es, Judíos sefardíes (or ), pt, Judeus sefa ...
and in British
synagogue A synagogue, ', 'house of assembly', or ', "house of prayer"; Yiddish: ''shul'', Ladino: or ' (from synagogue); or ', "community". sometimes referred to as shul, and interchangeably used with the word temple, is a Jewish house of wor ...
s generally, it is sung by the congregation at the close of Sabbath and festival morning services, and among the
Ashkenazi Jews Ashkenazi Jews ( ; he, יְהוּדֵי אַשְׁכְּנַז, translit=Yehudei Ashkenaz, ; yi, אַשכּנזישע ייִדן, Ashkenazishe Yidn), also known as Ashkenazic Jews or ''Ashkenazim'',, Ashkenazi Hebrew pronunciation: , singu ...
it sometimes takes the place of the hymn Yigdal at the close of the maariv service on these occasions, while both hymns are sometimes chanted on the Eve of Yom Kippur (
Kol Nidre Kol Nidre (also known as Kol Nidrey or Kol Nidrei; Aramaic: ''kāl niḏrē'') is a Hebrew and Aramaic declaration which is recited in the synagogue before the beginning of the evening service on every Yom Kippur ("Day of Atonement"). Strictl ...
). In the German rite, it is recited daily at the beginning of morning services. In many other communities, it is often sung to a special tune on the morning of both Rosh Hashana and
Yom Kippur Yom Kippur (; he, יוֹם כִּפּוּר, , , ) is the holiest day in Judaism and Samaritanism. It occurs annually on the 10th of Tishrei, the first month of the Hebrew calendar. Primarily centered on atonement and repentance, the day' ...
by
Ashkenazi Jews Ashkenazi Jews ( ; he, יְהוּדֵי אַשְׁכְּנַז, translit=Yehudei Ashkenaz, ; yi, אַשכּנזישע ייִדן, Ashkenazishe Yidn), also known as Ashkenazic Jews or ''Ashkenazim'',, Ashkenazi Hebrew pronunciation: , singu ...
at the beginning of services. Because of this solemn association, and on account of its opening and closing sentiments, the hymn has also been selected for (tuneless) reading in the chamber of the dying, and in some congregations it is recited (subdued and tuneless) in the synagogue as a means of reporting a death in the community. It is likewise recited or chanted at the commencement of the daily early morning prayer, that its utterance may help to attune the mind of the worshiper to reverential awe. When it is sung at the end of the service, the congregation sits while singing it, as a demonstration that they are not eager to leave the house of prayer but were willing to stay and continue praying (by starting again at the beginning of the day's prayers).


Tunes

For so widespread and beloved a hymn, the traditional tunes are unusually few. Only four or five of them deserve to be called traditional. Of these the oldest appears to be a short melody of Spanish origin. The most common tune is attributed to the Russian cantor, Eliezar Mordecai Gerovitsch. Of similar construction is a melody of northern origin associated by English Jews with the penitential season. This melody is sometimes sung antiphonally, between
Chazan A ''hazzan'' (; , lit. Hazan) or ''chazzan'' ( he, חַזָּן , plural ; Yiddish ''khazn''; Ladino ''Hasan'') is a Jewish musician or precentor trained in the vocal arts who helps lead the congregation in songful prayer. In English, this p ...
and congregation, like the Spanish tune given above it. The best known of the other traditional antiphonal settings exists in two or three forms, the oldest of which appears to be the one given below (C). The most common tune is attributed to the Russian cantor, Eliezar Mordecai Gerovitsch. Every one of the synagogal composers of the 19th century has written several settings for "Adon Olam". Most of them—following the earlier practise of the continental synagogues during the modern period (see
Choir A choir ( ; also known as a chorale or chorus) is a musical ensemble of singers. Choral music, in turn, is the music written specifically for such an ensemble to perform. Choirs may perform music from the classical music repertoire, which sp ...
)—have attempted more or less elaborately polyphonic compositions. But the absurdity of treating an essentially congregational hymn so as to render congregational singing of it impossible is latterly becoming recognized, and many tunes in true hymn form have been more recently composed. Special mention should be made of the setting written by Simon W. Waley (1827–1876) for the West London Synagogue, which has become a classic among the British Jews, having been long ago adopted from the "reform" into the "orthodox" congregations, of England and its colonies. This song is often sung to many different tunes on account of its meter (
Iambic tetrameter Iambic tetrameter is a poetic meter in ancient Greek and Latin poetry; as the name of ''a rhythm'', iambic tetrameter consists of four metra, each metron being of the form , x – u – , , consisting of a spondee and an iamb, or two iambs. The ...
). Many synagogues like to use "seasonal" tunes, for instance, ''Shabbat'' before
Hanukkah or English translation: 'Establishing' or 'Dedication' (of the Temple in Jerusalem) , nickname = , observedby = Jews , begins = 25 Kislev , ends = 2 Tevet or 3 Tevet , celebrations = Lighting candles each nig ...
, they might do it to Ma'oz Tzur. In Hebrew schools and Jewish summer camps, the Adon Olam hymn is sometimes set, for fun, to secular tunes like " Yankee Doodle" or "
Jamaica Farewell "Jamaica Farewell" is a Jamaican-style folk song (mento). The lyrics for the song were written by Lord Burgess (Irving Burgie), an American-born, half- Barbadian songwriter. It is about the beauties of the West Indian Islands. Harry Belafonte ...
". In 1976,
Uzi Hitman Uzi Hitman ( he, עוזי חיטמן; June 9, 1952 – October 17, 2004) was an Israeli singer-songwriter, composer, musician, actor, director and television personality. Biography Uzi Hitman was born in Giv'at Shmuel and lived all his life in R ...
created a more upbeat tune for the 8th Annual Hasidic Song Festival and has become popular when sung outside traditional liturgical settings.


Translations

Throughout the years there have been several English translations which preserve the original Hebrew meter and rhyming pattern, allowing the hymn to be sung to the same tunes as the original. A rhythmic English version in the book ''Prayers, Psalms and Hymns for the Use of Jewish Children'' of 1905 only loosely follows the Hebrew text. A rhythmic English version which adheres much more closely to the Hebrew text is attributed to Frederick de Sola Mendes; it appears in the entr
Adon Olam
in The Jewish Encyclopedia of 1906 and in the ''Union Hymnal'' of 1914. Two 21st-century rhythmic translations appear to take inspiration from the above works: the rhythmic translation in the
Koren Sacks Siddur The Koren Siddur refers to a family of siddurim published by Koren Publishers Jerusalem beginning in 1981.http://www.korenpub.com/siddur/siddurcatalog.pdf Eliyahu Koren began work on a new prayerbook in the 1970s. Koren created Koren Book Type fo ...
of 2009 quotes heavily from the initial stanzas of the version in ''Prayers, Psalms and Hymns for the Use of Jewish Children''; the unsigned rhythmic translation in the machzor Mishkan HaNefesh of 2015 has a few verses which echo the version of de Sola Mendes.


References


External links

Adon Olam, with explanations


Hebrew texts


kadisha.biz article about the song



Music



of Adon Olam and other Jewish liturgical songs, by Mauro Braunstein.


Recordings


Text, translation, transliteration, recordings from The Zemirot Database.



Recordings of Adon Olam spoken in different speeds
; Other
Adon Olam sung to a melody by Eliezer Gerowitsch (1844–1913)
by Brian Shamash
Adon Olam sung to a Persian melody
by Jeanette Rotstain Yahudayan.
Adon Olam setting by Kenneth Lampl

Adon Olam Ashkenazi version

Adon Olam setting by Salamone Rossi (''ca''. 1570–1630)

''Adon Olom: Past-Present-Future'' a song about the prayer and its significance by Samuel Schuman, 1944.

Aaron Minsky plays his published cello variations on Adon Olam

Traditional Sephardic Singing of Adon Olam

Standard Book of Jewish Verse (NY 1917, now public domain) several English translations of Adon Olam, pages 390–396.
also, "English Versions of Adon Olam" by Cecil Roth, in his ''Essay and Portraits in Anglo-Jewish History'' (1962, Philadelphia, Jewish Publ'n Society) pages 295–302 and originally in the ''Jewish Monthly'', May 1948.
אדון עולם (Adon Olam), עוזי חיטמן ועודד בן-חור , השיר והמילים
Cantor Azi Schwartz of Park Avenue Synagogue, to the tune of "You'll Be Back" from
Hamilton Hamilton may refer to: People * Hamilton (name), a common British surname and occasional given name, usually of Scottish origin, including a list of persons with the surname ** The Duke of Hamilton, the premier peer of Scotland ** Lord Hamilto ...
br>
187 Adon Olam Videos on YouTube and the Hebrew lyrics with nikud (vowels), an English transliteration of the Hebrew and an English translation

{{The Jazz Singer Jewish liturgical poems Jewish prayer and ritual texts Works of unknown authorship Hebrew words and phrases in Jewish prayers and blessings