HOME

TheInfoList



OR:

The Thai script ( th, อักษรไทย, ) is the
abugida An abugida (, from Ge'ez: ), sometimes known as alphasyllabary, neosyllabary or pseudo-alphabet, is a segmental writing system in which consonant-vowel sequences are written as units; each unit is based on a consonant letter, and vowel n ...
used to write Thai,
Southern Thai Southern Thailand, Southern Siam or Tambralinga is a southernmost cultural region of Thailand, separated from Central Thailand region by the Kra Isthmus. Geography Southern Thailand is on the Malay Peninsula, with an area of around , bounded t ...
and many other languages spoken in
Thailand Thailand ( ), historically known as Siam () and officially the Kingdom of Thailand, is a country in Southeast Asia, located at the centre of the Indochinese Peninsula, spanning , with a population of almost 70 million. The country is b ...
. The Thai alphabet itself (as used to write Thai) has 44 consonant symbols ( th, พยัญชนะ, ''phayanchana''), 16 vowel symbols ( th, สระ, ''sara'') that combine into at least 32 vowel forms and four tone diacritics ( th, วรรณยุกต์ or วรรณยุต, or ) to create characters mostly representing syllables. Although commonly referred to as the "Thai alphabet", the script is in fact not a true
alphabet An alphabet is a standardized set of basic written graphemes (called letters) that represent the phonemes of certain spoken languages. Not all writing systems represent language in this way; in a syllabary, each character represents a syllab ...
but an
abugida An abugida (, from Ge'ez: ), sometimes known as alphasyllabary, neosyllabary or pseudo-alphabet, is a segmental writing system in which consonant-vowel sequences are written as units; each unit is based on a consonant letter, and vowel n ...
, a writing system in which the full characters represent consonants with diacritical marks for vowels; the absence of a vowel diacritic gives an implied 'a' or 'o'. Consonants are written horizontally from left to right, and vowels following a consonant in speech are written above, below, to the left or to the right of it, or a combination of those.


History

The Thai alphabet is derived from the Old
Khmer script Khmer script ( km, អក្សរខ្មែរ, )Huffman, Franklin. 1970. ''Cambodian System of Writing and Beginning Reader''. Yale University Press. . is an abugida (alphasyllabary) script used to write the Khmer language, the official la ...
( th, อักษรขอม, ''akson khom''), which is a southern
Brahmi Brahmi (; ; ISO: ''Brāhmī'') is a writing system of ancient South Asia. "Until the late nineteenth century, the script of the Aśokan (non-Kharosthi) inscriptions and its immediate derivatives was referred to by various names such as 'lath' ...
c style of writing derived from the south Indian
Pallava alphabet The Pallava script or Pallava Grantha, is a Brahmic script, named after the Pallava dynasty of South India, attested since the 4th century AD. As epigrapher Arlo Griffiths makes clear, however, the term is misleading as not all of the relevant s ...
( th, ปัลลวะ). According to tradition it was created in 1283 by
King Ramkhamhaeng the Great Ram Khamhaeng ( th, รามคำแหง, ) or Pho Khun Ram Khamhaeng Maharat ( th, พ่อขุนรามคำแหงมหาราช, ), also spelled Ramkhamhaeng, was the third king of the Phra Ruang Dynasty, ruling the Sukhoth ...
( th, พ่อขุนรามคำแหงมหาราช). The earliest attestation of the Thai script is the Ram Khamhaeng Inscription dated to 1292, however some scholars question its authenticity. The script was derived from a cursive form of the Old Khmer script of the time. It modified and simplified some of the Old Khmer letters and introduced some new ones to accommodate Thai phonology. It also introduced tone marks. Thai is considered to be the first script in the world that invented tone markers to indicate distinctive tones, which are lacking in the Mon-Khmer (
Austroasiatic languages The Austroasiatic languages , , are a large language family in Mainland Southeast Asia and South Asia. These languages are scattered throughout parts of Thailand, Laos, India, Myanmar, Malaysia, Bangladesh, Nepal, and southern China and are t ...
) and
Indo-Aryan languages The Indo-Aryan languages (or sometimes Indic languages) are a branch of the Indo-Iranian languages in the Indo-European languages, Indo-European language family. As of the early 21st century, they have more than 800 million speakers, primarily ...
from which its script is derived. Although Chinese and other
Sino-Tibetan languages Sino-Tibetan, also cited as Trans-Himalayan in a few sources, is a family of more than 400 languages, second only to Indo-European in number of native speakers. The vast majority of these are the 1.3 billion native speakers of Chinese languages. ...
have distinctive tones in their phonological system, no tone marker is found in their orthographies. Thus, tone markers are an innovation in the Thai language that later influenced other related Tai languages and some
Tibeto-Burman languages The Tibeto-Burman languages are the non- Sinitic members of the Sino-Tibetan language family, over 400 of which are spoken throughout the Southeast Asian Massif ("Zomia") as well as parts of East Asia and South Asia. Around 60 million people sp ...
on the Southeast Asian mainland. Another addition was consonant clusters that were written horizontally and contiguously, rather than writing the second consonant below the first one. Finally, the script wrote vowel marks on the main line, however this innovation fell out of use not long after.


Orthography

There is a fairly complex relationship between spelling and sound. There are various issues: #For many consonant sounds, there are two different letters that both represent the same sound, but which cause a different tone to be associated. This stems from a major change (a tone split) that occurred historically in the phonology of the Thai language. At the time the Thai script was created, the language had three tones and a full set of contrasts between voice (phonetics), voiced and unvoiced consonants at the beginning of a syllable (e.g. ''b d g l m n'' vs. ''p t k hl hm hn''). At a later time, the voicing distinction disappeared, but in the process, each of the three original tones split in two, with an originally voiced consonant (the modern "low" consonant signs) producing a lower-variant tone, and an originally unvoiced consonant (the modern "mid" and "high" consonant signs) producing a higher-variant tone. #Thai borrowed a large number of words from Sanskrit and Pali, and the Thai alphabet was created so that the original spelling of these words could be preserved as much as possible. This means that the Thai alphabet has a number of "duplicate" letters that represent separate sounds in Sanskrit and Pali (e.g. the breathy voiced sounds ''bh, dh, ḍh, jh, gh'' and the retroflex sounds ''ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ'') but which never represented distinct sounds in the Thai language. These are mostly or exclusively used in Sanskrit and Pali borrowings. #The desire to preserve original Sanskrit and Pali spellings also produces a particularly large number of duplicate ways of spelling sounds at the end of a syllable (where Thai is strictly limited in the sounds that can occur but Sanskrit allowed all possibilities, especially once former final /a/ was deleted), as well as a number of silent letters. Moreover, many consonants from Sanskrit and Pali loanwords are generally silent. The spelling of the words resembles Sanskrit or Pali orthography: #* Thai (spelled ''sǎamaarth'' but pronounced ''sa-mat'' with a silent r and a plain t that is represented using an aspirated consonant) "to be able" (Sanskrit समर्थ ''samartha'') #* Thai (spelled ''chanthr'' but pronounced ''chan'' because the th and the r are silent) "moon" (Sanskrit चन्द्र ''chandra'') #Thai phonology dictates that all syllables must end in a vowel, an Approximant consonant, approximant, a Nasal consonant, nasal, or a Voicelessness, voiceless plosive. Therefore, the letter written may not have the same pronunciation in the initial position as they do in the final position. See Alphabet listing below for more detail. #Even though the high class letter ''ho hip'' ห is used to write the sound /h/, if the letter comes before a low class letter in a syllable, it will become the silent ''ho nam'' and turn the initial consonant into high class. See Tones below for more detail. Thai letters do not have letter case, upper- and lower-case forms like Latin script, Latin letters do. Spaces between words are not used, except in certain linguistically motivated cases.


Punctuation

Minor pauses in sentences ''may'' be marked by a comma ( th, จุลภาค or , ''chunlaphak'' or ''luk nam''), and major pauses by a period ( th, มหัพภาค or , ''mahap phak'' or ''chut''), but most often are marked by a blank space ( th, วรรค, ''wak''). Thai writing also uses quotation marks ( th, อัญประกาศ, ''anyaprakat'') and parentheses (round brackets) ( th, วงเล็บ, ''wong lep'' or th, นขลิขิต, ''nakha likhit''), but not square brackets or braces. A ''paiyan noi'' ฯ ( th, ไปยาลน้อย) is used for abbreviation. A ''paiyan yai'' ฯลฯ ( th, ไปยาลใหญ่) is the same as "etc." in English. Several obsolete characters indicated the beginning or ending of sections. A bird's eye ๏ ( th, ตาไก่, ''ta kai'', officially called , ''fong man'') formerly indicated paragraphs. An ''angkhan kuu'' ๚ ( th, อังคั่นคู่) was formerly used to mark the end of a chapter (books), chapter. A ''kho mut'' ๛ ( th, โคมูตร) was formerly used to mark the end of a document, but is now obsolete.


Alphabet listing

Thai (along with its sister system, Lao) lacks conjunct consonants and independent vowels, while both designs are common among Brahmic scripts (e.g., Burmese script, Burmese and Balinese script, Balinese). In scripts with conjunct consonants, each consonant has two forms: base and conjoined. Consonant clusters are represented with the two styles of consonants. The two styles may form Ligature (typography), typographical ligatures, as in Devanagari. Independent vowels are used when a syllable starts with a vowel sign.


Consonants

There are 44 consonant letters representing 21 distinct consonant sounds. Duplicate consonants either correspond to sounds that existed in Thai language#Old Thai, Old Thai at the time the alphabet was created but no longer exist (in particular, voicing (phonetics), voiced obstruents such as ''b d g v z''), or different Sanskrit and Pali consonants pronounced identically in Thai. There are in addition four consonant-vowel combination characters not included in the tally of 44. Consonants are divided into three classes — in alphabetical order these are middle (, ''klang''), high (, ''sung''), and low (, ''tam'') class — as shown in the table below. These class designations reflect phonetic qualities of the sounds to which the letters originally corresponded in Old Thai. In particular, "middle" sounds were Voice (phonetics), voiceless unaspirated Stop consonant, stops; "high" sounds, voiceless Aspirated consonant, aspirated stops or voiceless fricatives; "low" sounds, voiced. Subsequent sound changes have obscured the phonetic nature of these classes.Modern Thai sounds /b/ and /d/ were formerly — and sometimes still are — pronounced /ʔb/ and /ʔd/. For this reason, they were treated as voiceless unaspirated, and hence placed in the "middle" class; this was also the reason they were unaffected by the changes that devoiced most originally voiced stops. Today, the class of a consonant without a tone mark, along with the short or long length of the accompanying vowel, determine the base accent (, ). Middle class consonants with a long vowel spell an additional four tones with one of four tone marks over the controlling consonant: ''mai ek, mai tho, mai tri'', and ''mai chattawa''. High and low class consonants are limited to ''mai ek'' and ''mai tho'', as shown in the . Differing interpretations of the two marks or their absence allow low class consonants to spell tones not allowed for the corresponding high class consonant. In the case of digraphs where a low class follows a higher class consonant, often the higher class rules apply, but the marker, if used, goes over the low class one; accordingly, ''ho nam'' and ''o nam'' may be considered to be digraphs as such, as explained below the Tone table.Only low class consonants may have a base accent determined by the syllable being both ''long'' and ''dead''. ;Notes To aid learning, each consonant is traditionally associated with an acrophony, acrophonic Thai word that either starts with the same sound, or features it prominently. For example, the name of the letter ข is ''kho khai'' (ข ไข่), in which ''kho'' is the sound it represents, and ''khai'' (ไข่) is a word which starts with the same sound and means "egg". Two of the consonants, ฃ (''kho khuat'') and ฅ (''kho khon''), are no longer used in written Thai, but still appear on many keyboards and in character sets. When the first Thai typewriter was developed by Edwin Hunter McFarland in 1892, there was simply no space for all characters, thus two had to be left out. Also, neither of these two letters correspond to a Sanskrit or Pali letter, and each of them, being a modified form of the letter that precedes it (compare ข and ค), has the same pronunciation and the same consonant class as the preceding letter (somewhat like the European long s). This makes them redundant. Equivalents for Romanization of Thai, romanisation are shown in the table below. Many consonants are pronounced differently at the beginning and at the end of a syllable. The entries in columns ''initial'' and ''final'' indicate the pronunciation for that consonant in the corresponding positions in a syllable. Where the entry is '-', the consonant may not be used to close a syllable. Where a combination of consonants ends a written syllable, only the first is pronounced; possible closing consonant sounds are limited to 'k', 'm', 'n', 'ng', 'p' and 't'. Although official standards for romanisation are the Royal Thai General System of Transcription (RTGS) defined by the Royal Thai Institute, and the almost identical defined by the International Organization for Standardization, many publications use different romanisation systems. In daily practice, a bewildering variety of romanisations are used, making it difficult to know how to pronounce a word, or to judge if two words (e.g. on a map and a street sign) are actually the same. For more precise information, an equivalent from the International Phonetic Alphabet (IPA) is given as well.


Alphabetic

; Notes


Phonetic

The consonants can be organised by place of articulation, place and manner of articulation, manner of articulation according to principles of the International Phonetic Association. Thai distinguishes among three voice/aspiration patterns for plosive consonants: *unvoiced, unaspirated *unvoiced, aspirated *voiced, unaspirated Where English has only a distinction between the voiced, unaspirated and the unvoiced, aspirated , Thai distinguishes a third sound which is neither voiced nor aspirated, which occurs in English only as an allophone of , approximately the sound of the ''p'' in "spin". There is similarly an alveolar , , triplet. In the velar series there is a , pair and in the postalveolar series the , pair. In each cell below, the first line indicates help:IPA, International Phonetic Alphabet (IPA), the second indicates the Thai characters in initial position (several letters appearing in the same box have identical pronunciation). Note how the conventional alphabetic order shown in the table above follows roughly the table below, reading the coloured blocks from right to left and top to bottom. Pronunciation of Thai characters in initial position Although the overall 44 Thai consonants provide 21 sounds in case of initials, the case for finals is different. Note how the consonant sounds in the table for initials collapse in the table for final sounds. At the end of a syllable, all plosives are unvoiced, unaspirated, and have no audible release. Initial affricates and fricatives become final plosives. The initial trill (ร), approximant (ญ), and lateral approximants (ล,ฬ) are realized as a final nasal . Only 8 ending consonant sounds, as well as no ending consonant sound, are available in Thai pronunciation. Among these consonants, excluding the disused ฃ and ฅ, six (ฉ ผ ฝ ห อ ฮ) cannot be used as a final. The remaining 36 are grouped as following. Pronunciation of Thai characters in final position


Vowels

Thai vowel sounds and diphthongs are written using a mixture of vowel symbols on a consonant base. Each vowel is shown in its correct position relative to a base consonant and sometimes a final consonant as well. Note that vowels can go above, below, left of or right of the consonant, or combinations of these places. If a vowel has parts before and after the initial consonant, and the syllable starts with a consonant cluster, the split will go around the whole cluster. Twenty-one vowel symbol elements are traditionally named, which may appear alone or in combination to form compound symbols. The inherent vowels are in open syllables (CV) and in closed syllables (CVC). For example, transcribes "road". There are a few exceptions in Pali loanwords, where the inherent vowel of an open syllable is . The circumfix vowels, such as , encompass a preceding consonant with an inherent vowel. For example, is written , and "only" is written . The characters ฤ ฤๅ (plus ฦ ฦๅ, which are obsolete) are usually considered as vowels, the first being a short vowel sound, and the latter, long. The letters are based on vocalic consonants used in Sanskrit, given the one-to-one letter correspondence of Thai to Sanskrit, although the last two letters are quite rare, as their equivalent Sanskrit sounds only occur in a few, ancient words and thus are functionally obsolete in Thai. The first symbol 'ฤ' is common in many Sanskrit and Pali words and 'ฤๅ' less so, but does occur as the primary spelling for the Thai adaptation of Sanskrit 'rishi' and ''treu'' ( th, ตฤๅ or ), a very rare Khmer loan word for 'fish' only found in ancient poetry. As alphabetical entries, ฤ ฤๅ follow ร, and themselves can be read as a combination of consonant and vowel, equivalent to รึ (short), and รือ (long) (and the obsolete pair as ลึ, ลือ), respectively. Moreover, ฤ can act as ริ as an integral part in many words mostly borrowed from Sanskrit such as กฤษณะ (''kritsana'', not ''kruetsana''), ฤทธิ์ (''rit'', not ''ruet''), and กฤษดา (''kritsada'', not ''kruetsada''), for example. It is also used to spell อังกฤษ ''angkrit'' England/English. The word ฤกษ์ (''roek'') is a unique case where ฤ is pronounced like เรอ. In the past, prior to the turn of the twentieth century, it was common for writers to substitute these letters in native vocabulary that contained similar sounds as a shorthand that was acceptable in writing at the time. For example, the conjunction 'or' ( th, หรือ ''reu'', cf. lo, ຫຼຶ/ຫລື ''lu'') was often written th, ฤ. This practice has become obsolete, but can still be seen in Thai literature. The pronunciation below is indicated by the International Phonetic Alphabet and the Romanisation according to the Royal Thai General System of Transcription, Royal Thai Institute as well as several variant Romanisations often encountered. A very approximate equivalent is given for various regions of English speakers and surrounding areas. Dotted circles represent the positions of consonants or consonant clusters. The first one represents the initial consonant and the latter (if it exists) represents the final. ''Ro han'' (ร หัน) is not usually considered a vowel and is not included in the following table. It represents the ''sara a'' vowel in certain Sanskrit loanwords and appears as ◌รร◌. When used without a final consonant (◌รร), is implied as the final consonant, giving .


Tone


Central Thai

Thai is a Thai language#Tones, tonal language, and the script gives full information on the Tone (linguistics), tones. Tones are realised in the vowels, but indicated in the script by a combination of the class of the initial consonant (high, mid or low), vowel length (long or short), closing consonant (plosive or sonorant, i.e., ''dead'' or ''live'') and, if present, one of four tone marks, whose names derive from the names of the digits Thai numerals#Alternate numbers, 1–4 borrowed from Pali or Sanskrit. The rules for denoting tones are shown in the following chart: "None", that is, no tone marker, is used with the base accent (พื้นเสียง, ). ''Mai tri'' and ''mai chattawa'' are only used with mid-class consonants. Two consonant characters (not diacritics) are used to modify the tone: *ห นำ ''ho nam'', leading ho. A silent, high-class ห "leads" low-class nasal stops (ง, ญ, น and ม) and non-plosives (ว, ย, ร and ล), which have no corresponding high-class phonetic match, into the tone properties of a high-class consonant. In polysyllabic words, an initial mid- or high-class consonant with an implicit vowel similarly "leads" these same low-class consonants into the higher class tone rules, with the tone marker borne by the low-class consonant. *อ นำ ''o nam'', leading o. In four words only, a silent, mid-class อ "leads" low-class ย into mid-class tone rules: อย่า (''ya'', don't) อยาก (''yak'', desire) อย่าง (''yang'', kind, sort, type) อยู่ (''yu'', stay). Note all four have long-vowel, low-tone ''siang ek''; อยาก, a dead syllable, needs no tone marker, but the three live syllables all take ''mai ek''. In some dialects where words are spelled with one tone but pronounced with another often occur in informal conversation (notably the pronouns ฉัน ''chan'' and เขา ''khao'', which are both pronounced with a high tone rather than the rising tone indicated by the script). Generally, when such words are recited or read in public, they are pronounced as spelled.


Southern Thai

Spoken
Southern Thai Southern Thailand, Southern Siam or Tambralinga is a southernmost cultural region of Thailand, separated from Central Thailand region by the Kra Isthmus. Geography Southern Thailand is on the Malay Peninsula, with an area of around , bounded t ...
can have up to seven tones. When Southern Thai is written in Thai script, there are different rules for indicating spoken tone.


Diacritics

Other diacritics are used to indicate short vowels and silent letters: * means "stick that climbs and squats". It is a miniature Thai numeral 8 ๘. is often used with ''sara e'' (เ) and ''sara ae'' (แ) in closed syllables. *''Thanthakhat'' means "capital punishment". ''Fan nu'' means "rat teeth" and is thought as being placed in combination with short ''sara i'' and ''fong man'' to form other characters.


Numerals

For numerals, mostly the standard Hindu-Arabic numerals ( th, เลขฮินดูอารบิก, ''lek hindu arabik'') are used, but Thai also has its own set of Thai numerals that are based on the Hindu-Arabic numeral system ( th, เลขไทย, ''lek thai''), which are mostly limited to government documents, election posters, license plates of military vehicles, and special entry prices for Thai nationals.


Other symbols

''Pai-yan noi'' and ''angkhan diao'' share the same character. ''Sara a'' (–ะ) used in combination with other characters is called ''wisanchani''. Some of the characters can mark the beginning or end of a sentence, chapter, or episode of a story or of a stanza in a poem. These have changed use over time and are becoming uncommon.


Summary charts

colour codes red: dead green: alive * If the syllable contains no ending consonants, it is considered alive if the vowel is long and dead if it is short. colour codes pink: long vowel, shortened by add "ะ"(no ending consonant) or "-็"(with ending consonant) green: long vowel, has a special form when shortened


Sanskrit and Pali

The Thai script (like all Indic scripts) uses a number of modifications to write Sanskrit and related languages (in particular, Pali). Pali is very closely related to Sanskrit and is the liturgical language of Thai Buddhism. In Thailand, Pali is written and studied using a slightly modified Thai script. The main difference is that each consonant is followed by an implied short a (อะ), not the 'o', or 'ə' of Thai: this short a is never omitted in pronunciation, and if the vowel is not to be pronounced, then a specific symbol must be used, the อฺ (a solid dot under the consonant). This means that ''sara a'' (อะ) is never used when writing Pali, because it is always implied. For example, ''namo'' is written นะโม in Thai, but in Pali it is written as นโม, because the อะ is redundant. The Sanskrit word 'mantra' is written มนตร์ in Thai (and therefore pronounced ''mon''), but is written มนฺตฺร in Sanskrit (and therefore pronounced ''mantra''). When writing Pali, only 33 consonants and 12 vowels are used. This is an example of a Pali text written using the Thai Sanskrit orthography: อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธ ภควา . Written in modern Thai orthography, this becomes อะระหัง สัมมาสัมพุทโธ ภะคะวา ''arahang sammasamphuttho phakhawa''. In Thailand, Sanskrit is read out using the Thai values for all the consonants (so ค is read as ''kha'' and not [ga]), which makes Thai spoken Sanskrit incomprehensible to sanskritists not trained in Thailand. The Sanskrit values are used in transliteration (without the diacritics), but these values are never actually used when Sanskrit is read out loud in Thailand. The vowels used in Thai are identical to Sanskrit, with the exception of ฤ, ฤๅ, ฦ, and ฦๅ, which are read using their Thai values, not their Sanskrit values. Sanskrit and Pali are not tonal languages, but in Thailand, the Thai tones are used when reading these languages out loud. In the tables in this section, the Thai value (transliterated according to the Royal Thai system) of each letter is listed first, followed by the IAST value of each letter in square brackets. Remember that in Thailand, the IAST values are never used in pronunciation, but only sometimes in transcriptions (with the diacritics omitted). This disjoint between transcription and spoken value explains the romanisation for Sanskrit names in Thailand that many foreigners find confusing. For example, สุวรรณภูมิ is romanised as Suvarnabhumi Airport, Suvarnabhumi, but pronounced ''su-wan-na-phum''. ศรีนครินทร์ is romanised as Srinagarindra but pronounced ''si-nakha-rin''.


Plosives (')

Plosives (also called stops) are listed in their traditional Sanskrit order, which corresponds to Thai alphabetical order from ก to ม with three exceptions: in Thai, high-class ข is followed by two obsolete characters with no Sanskrit equivalent, high-class ฃ and low-class ฅ; low-class ช is followed by sibilant ซ (low-class equivalent of high-class sibilant ส that follows ศ and ษ.) The table gives the Thai value first, and then the International Alphabet of Sanskrit Transliteration, IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) value in square brackets. None of the Sanskrit plosives are pronounced as the Thai voiced plosives, so these are not represented in the table. While letters are listed here according to their class in Sanskrit, Thai has lost the distinction between many of the consonants. So, while there is a clear distinction between ช and ฌ in Sanskrit, in Thai these two consonants are pronounced identically (including tone). Likewise, the Thai phonemes do not differentiate between the retroflex and dental classes, because Thai has no retroflex consonants. The equivalents of all the retroflex consonants are pronounced identically to their dental counterparts: thus ฏ is pronounced like ต, ฐ is pronounced like ถ, ฑ is pronounced like ท, ฒ is pronounced like ธ, and ณ is pronounced like น. The Sanskrit unaspirated unvoiced plosives are pronounced as unaspirated unvoiced, whereas Sanskrit aspirated voiced plosives are pronounced as aspirated unvoiced.


Non-plosives (')

''Semivowels'' (กึ่งสระ ''kueng sara'') ''and liquid consonants, liquids'' come in Thai alphabetical order after ม, the last of the plosives. The term อวรรค ''awak'' means "without a break"; that is, without a plosive.


Sibilants

''Inserted sounds'' (เสียดแทรก ''siat saek'') follow the semi-vowel ว in alphabetical order. Like Sanskrit, Thai has no voiced sibilant (so no 'z' or 'zh'). In modern Thai, the distinction between the three high-class consonants has been lost and all three are pronounced 'sà'; however, foreign words with a sh-sound may still be transcribed as if the Sanskrit values still hold (e.g., ''ang-grit'' อังกฤษ for ''English'' instead of อังกฤส). :ศ ศาลา (so sala) leads words, as in its example word, ศาลา. The digraph ศรี (Indic ''sri'') is regularly pronounced สี (si), as in Sisaket Province, Thai: ศรีสะเกษ. :ษ ฤๅษี (so rue-si) may only lead syllables ''within'' a word, as in its example, ฤๅษี, or to end a syllable as in ศรีสะเกษ ''Sisaket'' and อังกฤษ ''Angkrit'' English. :ส เสือ (so suea) spells native Thai words that require a high-class /s/, as well as naturalized Pali/Sanskrit words, such as สารท (สาท) in Thetsagan Sart, Thetsakan Sat: เทศกาลสารท (เทด-สะ-กาน-สาท), formerly ศารท (สาท). :ซ โซ่ (so so), which follows the similar-appearing ช in Thai alphabetical order, spells words requiring a low-class /s/, as does ทร + vowel. :ทร, as in the heading of this section, เสียดแทรก (pronounced เสียดแซก ''siat saek''), when accompanied by a vowel (implicit in ทรง (ซง ''song'' an element in forming words used with royalty); a semivowel in ทรวง (ซวง ''suang'' chest, heart); or explicit in ทราย (ซาย ''sai'' sand). Exceptions to ทร + vowel = /s/ are the prefix โทร- (equivalent to ''tele-'' far, pronounced โทระ ''to-ra''), and phonetic re-spellings of English tr- (as in the phonetic respelling of ''trumpet'': ทรัมเพ็ท.) ทร is otherwise pronounced as two syllables ทอระ-, as in ทรมาน (ทอระมาน ''to-ra-man'' to torment).


Voiced h

ห, a high-class consonant, comes next in alphabetical order, but its low-class equivalent, ฮ, follows similar-appearing อ as the last letter of the Thai alphabet. Like modern Hindi, the voicing has disappeared, and the letter is now pronounced like English 'h'. Like Sanskrit, this letter may only be used to start a syllable, but may not end it. (A popular beer is romanized as Singha, but in Thai is สิงห์, with a ''karan'' on the ห; correct pronunciation is "singh, sing", but foreigners to Thailand typically say "sing-ha".)


Voiced lla

This represents the retroflex liquid of Pali and Vedic Sanskrit, which does not exist in Classical Sanskrit.


Vowels

All consonants have an inherent 'a' sound, and therefore there is no need to use the ะ symbol when writing Sanskrit. The Thai vowels อื, ไอ, ใอ, and so forth, are not used in Sanskrit. The zero consonant, อ, is unique to the Indic alphabets descended from Khmer. When it occurs in Sanskrit, it is always the zero consonant and never the vowel ''o'' . Its use in Sanskrit is therefore to write vowels that cannot be otherwise written alone: e.g., อา or อี. When อ is written on its own, then it is a carrier for the implied vowel, ''a'' (equivalent to อะ in Thai). The vowel sign อำ occurs in Sanskrit, but only as the combination of the pure vowels ''sara a'' อา with ''nikkhahit'' อํ.


Other non-Thai symbols

There are a number of additional symbols only used to write Sanskrit or Pali, and not used in writing Thai.


Nikkhahit (anusvāra)

In Sanskrit, the anusvāra indicates a certain kind of nasal sound. In Thai this is written as an open circle above the consonant, known as ''nikkhahit'' (), from Pali ''niggahīta''. Nasalisation does not occur in Thai, therefore, a nasal stop is always substituted: e.g. ตํ , is pronounced as ตัง ''tang'' by Thai wikt:Sanskritist, Sanskritists. If nikkhahit occurs before a consonant, then Thai uses a nasal stop of the same class: e.g. สํสฺกฺฤตา is read as สันสกฤตา ''san-sa-krit-ta'' (The ส following the nikkhahit is a dental-class consonant, therefore the dental-class nasal stop น is used). For this reason, it has been suggested that in Thai, nikkhahit should be listed as a consonant. Also, traditional Pali grammars describe nikkhahit as a consonant. ''Nikkhahit'' นิคหิต occurs as part of the Thai vowels ''sara am'' อำ and ''sara ue'' อึ.


Phinthu (virāma)

อฺ Because the Thai script is an
abugida An abugida (, from Ge'ez: ), sometimes known as alphasyllabary, neosyllabary or pseudo-alphabet, is a segmental writing system in which consonant-vowel sequences are written as units; each unit is based on a consonant letter, and vowel n ...
, a symbol (equivalent to virama, virāma in devanagari) needs to be added to indicate that the implied vowel is not to be pronounced. This is the , which is a solid dot (also called 'Bindu' in Sanskrit) below the consonant.


Yamakkan

อ๎ Yamakkan () is an obsolete symbol used to mark the beginning of consonant clusters: e.g. พ๎ราห๎มณ ''phramana'' . Without the yamakkan, this word would be pronounced instead. This is a feature unique to the Thai script (other Indic scripts use a combination of ligatures, conjuncts or virāma to convey the same information). The symbol is obsolete because may be used to achieve the same effect: พฺราหฺมณ.


Visarga

The means of recording visarga (final voiceless 'h') in Thai has reportedly been lost, although the character ◌ะ which is used to transcribe a short /a/ or to add a glottal stop after a vowel is the closest equivalent and can be seen used as a visarga in some Thai-script Sanskrit text.


Unicode

Thai script was added to the Unicode Standard in October 1991 with the release of version 1.0. The Unicode block for Thai is U+0E00–U+0E7F. It is a verbatim copy of the older TIS-620 character set which encodes the vowels เ, แ, โ, ใ and ไ before the consonants they follow, and thus Thai, Lao script, Lao, Tai Viet and New Tai Lue script, New Tai Lue are the only Brahmic scripts in Unicode that use visual order instead of logical order.


Keyboard layouts

Thai characters can be typed using the Thai Kedmanee keyboard layout, Kedmanee layout and the Thai Pattachote keyboard layout, Pattachote layout.


See also

* Thai language * Thai typography * Thai numerals * Thai braille * Thai literature * Thai honorifics * Thai spelling reform of 1942 – simplified spelling system in use from 1942 to 1944


References


External links


Comprehensive free Thai alphabet resource


* [http://www.omniglot.com/writing/thai.htm Omniglot - Thai]
Thai consonants

Thai vowels
* Transliterations fo
Thai VowelsThai Consonants

Phonetic Organization of the Thai Consonants
by Richard Wordingham

Freeware for the Windows operating system
Insert Zero-Width Space Character
nbsp;– This utility prepares Thai text by inserting the Unicode "Zero-Width Space Character" between detected word breaks. {{Authority control Brahmic scripts Thai language Writing systems without word boundaries