HOME
The Info List - ע


--- Advertisement ---



70 (no numeric value in Maltese)

Alphabetic derivatives of the Phoenician

Greek Ο

Latin O

Cyrillic О

Ayin (also ayn, ain; transliterated ⟨ʿ⟩) is the sixteenth letter of the Semitic abjads, including Phoenician ʿayin , Hebrew ʿayin ע‬, Aramaic ʿē , Syriac ʿē ܥ, and Arabic
Arabic
ʿayn ع‎ (where it is eighteenth in abjadi order only).[1] The letter represents or is used to represent a voiced pharyngeal fricative (/ʕ/) or a similarly articulated consonant. In some Semitic languages and dialects, the phonetic value of the letter has changed, or the phoneme has been lost altogether (thus, in Modern Hebrew
Modern Hebrew
it is reduced to a glottal stop or is omitted entirely). The Phoenician letter is the origin of the Greek, Latin and Cyrillic letter O.

Contents

1 Origins 2 Transliteration

2.1 Unicode

3 Arabic
Arabic
ʿayn

3.1 Pronunciation

4 Hebrew Ayin

4.1 Phonetic representation 4.2 Significance

5 Character encodings 6 References 7 External links

Origins[edit] The letter name is derived from Proto-Semitic
Proto-Semitic
*ʿayn- "eye", and the Phoenician letter had the shape of a circle or oval, clearly representing an eye, perhaps ultimately (via Proto-Sinaitic) derived from the ı͗r hieroglyph 𓁹 (Gardiner D4).[2] The Phoenician letter gave rise to the Greek Ο, Latin O, and Cyrillic О, all representing vowels. The sound represented by ayin is common to much of the Afroasiatic language family, such as in the Egyptian language, the Cushitic languages and the Semitic languages. Transliteration[edit] Further information: Semitic romanization In Semitic philology, there is a long-standing tradition of rendering Semitic ayin with Greek rough breathing the mark 〈̔〉 (e.g. ̔arab عَرَب‎). Depending on typography, this could look similar to either an articulate single opening quotation mark 〈‘〉 (e.g. langar-Latn‘arab عَرَب‎). or as a raised semi-circle open to the right 〈ʿ〉 (e.g. ʿarab عَرَب‎).[3] This is by analogy to the transliteration of alef (glottal stop, hamza) by the Greek smooth breathing mark 〈̓〉, rendered as single closing quotation mark or as raised semi-circle open to the left. This convention has been adopted by DIN in 1982 and by ISO in 1984 for Arabic
Arabic
(DIN 31635, ISO 233) and Hebrew (DIN 31636, ISO 259). The shape of the "raised semi-circle" for ayin ( Unicode
Unicode
〈ʿ〉 U+02BF) and alef ( Unicode
Unicode
〈ʾ〉 U+02BE) was adopted by the Encyclopedia of Islam
Encyclopedia of Islam
(edited 1913–1938, 1954–2005, and from 2007), and from there by the International Journal of Middle East Studies.[4] This convention has since also been followed by ISO (ISO 233-2 and ISO 259-2, 1993/4) and by DIN[year needed]. An notable exception remains, ALA-LC (1991), the system used by the Library of Congress, continues to recommend modifier letter turned comma 〈ʻ〉 or left single quotation mark 〈‘〉.[clarification needed] The symbols for the corresponding phonemes in the International Phonetic Alphabet, 〈ʕ〉 for pharyngeal fricative (ayin) and 〈ʔ〉 for glottal stop (alef) were adopted in the 1928 revision. In anglicized Arabic
Arabic
or Hebrew names or in loanwords, ayin is often omitted entirely: Iraq ʿirāq عراق‎, Arab
Arab
ʿarab عرب‎, Saudi saʿūdī سعودي‎ , etc.; Afula
Afula
עֲפוּלָה‎, Arad עֲרָד‎, etc. In Arabic, the presence of ayin in front of u can sometimes be inferred even if it is not rendered separately, as the vowel quality is shifted towards o (e.g. Oman
Oman
عمان‎ ʿUmān, Omar عمر‎ ʿUmar, etc.) Maltese, which uses a Latin alphabet, the only Semitic language to do so in its standard form, writes the ayin as 〈għ〉. It is usually unvocalized in speech. The Somali Latin alphabet represents the ʿayin with the letter 〈c〉. The informal way to represent it in Arabic chat alphabet uses the digit 〈3〉 as transliteration. Unicode[edit] In Unicode, the recommended character for the transliteration of ayin is ʿ (U+02BF) "modifier letter left half ring" (a character in the Spacing Modifier Letters range, even though it is here not used as a modifier letter but as a full grapheme).[5] This convention has been adopted by ISO 233-2 (1993) for Arabic
Arabic
and ISO 259-2 (1994) for Hebrew. There are a number of alternative Unicode
Unicode
characters in use, some of which are easily confused or even considered equivalent in practice:[6]

̔ (U+0314 combining reversed comma above), the character recommended to represent Greek rough breathing), single opening quotation mark ‘ (U+2018),[7] ʻ (U+02BB Modifier letter turned comma), the grave accent ` U+0060, from its use as single opening quotation mark in ASCII
ASCII
environments, used for ayin in ArabTeX.

Other variants chosen[clarification needed] to represent ayin as a full grapheme (rather than a sign suggestive of an apostrophe or a diacritic):

a superscript c (c, or ᶜ U+1D9C MODIFIER LETTER SMALL C), the IPA symbol for pharyngealization ˁ, ˤ (U+02C1 Modifier letter reversed glottal stop, U+02E4 Modifier letter small reversed glottal stop),[8] or a superscript ʕ
ʕ
(ʕ, U+0295 Latin letter pharyngeal voiced fricative), the IPA symbol for voiced pharyngeal fricative .

It is worth noting that the phonemes corresponding to alef and ayin Ancient Egyptian are by convention transliterated by more distinctive signs: Egyptian alef
Egyptian alef
is rendered by two semi-circles open to the left, stacked vertically, and Egyptian ayin
Egyptian ayin
is rendered by a single full-width semi-circle open to the right. These characters were introduced in Unicode
Unicode
in version 5.1 (2008, Latin Extended-D range), ꜣ U+A723 Latin small letter Egyptologican Alef
Alef
and ꜥ U+A725 Latin small letter Egyptologican Ain. Arabic
Arabic
ʿayn[edit] Not to be confused with ء‎ (hamzah) looking similar to, and derived from, initial عـ‎ The Arabic
Arabic
letter ﻉ‎ (called ﻋﻴﻦ‎ ʿayn) is the eighteenth letter of the alphabet. It is written in one of several ways depending on its position in the word:

Position in word: Isolated Final Medial Initial

Glyph form: ع‬ ـع‬ ـعـ‬ عـ‬

Pronunciation[edit] Arabic
Arabic
ʿayn is one of the most common letters in Arabic. Depending on the region, it ranges from a pharyngeal [ʕ] to an epiglottal [ʢ].[9] It is voiced, its unvoiced counterpart being ح. Due to its position as the innermost letter to emerge from the throat, al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi, who wrote the first Arabic
Arabic
dictionary, actually started writing with ʿayn as the first letter instead of the eighteenth; he viewed its origins deep down in the throat as a sign that it was the first sound, the essential sound, the voice and a representation of the self.[10] In the Persian language and other languages using the Persian alphabet, it is pronounced as /ʔ/ (glottal stop), and rarely as /ʁ/ in some languages. As in Hebrew, the letter originally stood for two sounds, /ʕ/ and /ʁ/. When pointing was developed, the sound /ʁ/ was distinguished with a dot on top (غ‎), to give the letter ghayn. In Maltese, which is written with the Latin alphabet, the digraph għ, called ʿajn, is used to write what was originally the same sound. Hebrew Ayin[edit]

Orthographic variants

Various print fonts Cursive Hebrew Rashi script

Serif Sans-serif Monospaced

ע ע ע

Hebrew spelling: עַיִן‎ ʿayin, along with Aleph, Resh, and Heth, cannot receive a dagesh. Phonetic representation[edit] ʿayin has traditionally been described as a voiced pharyngeal fricative ([ʕ]). However, this may be imprecise. Although a pharyngeal fricative has occasionally been observed for ʿayin in Arabic
Arabic
and so may occur in Hebrew as well, the sound is more commonly epiglottal ([ʢ]),[9] and may also be a pharyngealized glottal stop ([ʔˤ]). In some historical Sephardi and Ashkenazi pronunciations, ʿayin represented a velar nasal ([ŋ]).[citation needed] Remnants can be found in the Yiddish pronunciations of some words such as /ˈjaŋkəv/ and /ˈmansə/ from Hebrew יַעֲקֹב‬ (yaʿăqōḇ, "Jacob") and מַעֲשֶׂה‬ (maʿăse, "story"), but in other cases, the nasal has disappeared and been replaced by /j/, such as /ˈmajsə/ and /ˈmajrəv/ from Hebrew מַעֲשֶׂה‬ and מַעֲרָב‬ (maʿărāḇ, "west"). In Israeli Hebrew (except for Mizrahi pronunciations), it represents a glottal stop in certain cases but is usually silent (it behaves the same as aleph). However, changes in adjoining vowels often testify to the former presence of a pharyngeal or epiglottal articulation. As well, it may be used as a shibboleth to identify the social background of a speaker, as Mizrahim
Mizrahim
and Arabs almost always use the more traditional pronunciation. Ayin is also one of the three letters that can take a furtive patach / patach ganuv. In Hebrew loanwords in Greek and Latin, ʿayin is sometimes reflected as /g/, since the biblical phonemes /ʕ/ (or "ʿ") and /ʁ/ (represented by "g") were both represented in Hebrew writing by the letter ʿayin (see Ġain). Gomorrah is from the original /ʁamora/ (modern ʿAmora) and Gaza from the original /ʁazza/ (ʿaza) (cf. Arabic
Arabic
غزة Ġazzah, IPA: [ˈɣazza].) In Yiddish, the ʿayin is used to write the vowel e when it is not part of the diphthong ey. Significance[edit] In gematria, ʿayin represents the number 70. ʿayin is also one of the seven letters which receive special crowns (called tagin) when written in a sefer Torah. Because the sound is difficult for most non- Arabs
Arabs
to pronounce, it is often used as a shibboleth by Arabic
Arabic
speakers; other sounds, such as Ḥā and Ḍād
Ḍād
are also used.[citation needed] Character encodings[edit]

Character ע ﬠ ܥ ࠏ

Unicode
Unicode
name HEBREW LETTER AYIN HEBREW LETTER ALTERNATIVE AYIN SYRIAC LETTER E SAMARITAN LETTER IN

Encodings decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex

Unicode 1506 U+05E2 64288 U+FB20 1829 U+0725 2063 U+080F

UTF-8 215 162 D7 A2 239 172 160 EF AC A0 220 165 DC A5 224 160 143 E0 A0 8F

Numeric character reference ע ע ﬠ ﬠ ܥ ܥ ࠏ ࠏ

Character ع ࣖ ݝ ݟ ڠ ݞ ࢳ

Unicode
Unicode
name ARABIC LETTER AIN ARABIC SMALL HIGH AIN ARABIC LETTER AIN WITH TWO DOTS ABOVE ARABIC LETTER AIN WITH TWO DOTS VERTICALLY ABOVE ARABIC LETTER AIN WITH THREE DOTS ABOVE ARABIC LETTER AIN WITH THREE DOTS POINTING DOWNWARDS ABOVE ARABIC LETTER AIN WITH THREE DOTS BELOW

Encodings decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex

Unicode 1593 U+0639 2262 U+08D6 1885 U+075D 1887 U+075F 1696 U+06A0 1886 U+075E 2227 U+08B3

UTF-8 216 185 D8 B9 224 163 150 E0 A3 96 221 157 DD 9D 221 159 DD 9F 218 160 DA A0 221 158 DD 9E 224 162 179 E0 A2 B3

Numeric character reference ع ع ࣖ ࣖ ݝ ݝ ݟ ݟ ڠ ڠ ݞ ݞ ࢳ ࢳ

Character ᴥ ᵜ Ꜥ ꜥ

Unicode
Unicode
name MODIFIER LETTER AIN MODIFIER LETTER SMALL AIN LATIN CAPITAL LETTER EGYPTOLOGICAL AIN LATIN SMALL LETTER EGYPTOLOGICAL AIN

Encodings decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex

Unicode 7461 U+1D25 7516 U+1D5C 42788 U+A724 42789 U+A725

UTF-8 225 180 165 E1 B4 A5 225 181 156 E1 B5 9C 234 156 164 EA 9C A4 234 156 165 EA 9C A5

Numeric character reference ᴥ ᴥ ᵜ ᵜ Ꜥ Ꜥ ꜥ ꜥ

Character 𐎓 𐡏 𐤏 Ⲵ ⲵ

Unicode
Unicode
name UGARITIC LETTER AIN IMPERIAL ARAMAIC LETTER AYIN PHOENICIAN LETTER AIN COPTIC CAPITAL LETTER OLD COPTIC AIN COPTIC SMALL LETTER OLD COPTIC AIN

Encodings decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex

Unicode 66451 U+10393 67663 U+1084F 67855 U+1090F 11444 U+2CB4 11445 U+2CB5

UTF-8 240 144 142 147 F0 90 8E 93 240 144 161 143 F0 90 A1 8F 240 144 164 143 F0 90 A4 8F 226 178 180 E2 B2 B4 226 178 181 E2 B2 B5

UTF-16 55296 57235 D800 DF93 55298 56399 D802 DC4F 55298 56591 D802 DD0F 11444 2CB4 11445 2CB5

Numeric character reference 𐎓 𐎓 𐡏 𐡏 𐤏 𐤏 Ⲵ Ⲵ ⲵ ⲵ

Character 𐭏 𐭥 𐮅 ჺ

Unicode
Unicode
name INSCRIPTIONAL PARTHIAN LETTER AYIN INSCRIPTIONAL PAHLAVI LETTER WAW-AYIN-RESH PSALTER PAHLAVI LETTER WAW-AYIN-RESH GEORGIAN LETTER AIN

Encodings decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex

Unicode 68431 U+10B4F 68453 U+10B65 68485 U+10B85 4346 U+10FA

UTF-8 240 144 173 143 F0 90 AD 8F 240 144 173 165 F0 90 AD A5 240 144 174 133 F0 90 AE 85 225 131 186 E1 83 BA

UTF-16 55298 57167 D802 DF4F 55298 57189 D802 DF65 55298 57221 D802 DF85 4346 10FA

Numeric character reference 𐭏 𐭏 𐭥 𐭥 𐮅 𐮅 ჺ ჺ

Character 𐫙 ࡘ 𐢗 𐪒 𐡰

Unicode
Unicode
name MANICHAEAN LETTER AYIN MANDAIC LETTER AIN NABATAEAN LETTER AYIN OLD NORTH ARABIAN LETTER AIN PALMYRENE LETTER AYIN

Encodings decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex decimal hex

Unicode 68313 U+10AD9 2136 U+0858 67735 U+10897 68242 U+10A92 67696 U+10870

UTF-8 240 144 171 153 F0 90 AB 99 224 161 152 E0 A1 98 240 144 162 151 F0 90 A2 97 240 144 170 146 F0 90 AA 92 240 144 161 176 F0 90 A1 B0

UTF-16 55298 57049 D802 DED9 2136 0858 55298 56471 D802 DC97 55298 56978 D802 DE92 55298 56432 D802 DC70

Numeric character reference 𐫙 𐫙 ࡘ ࡘ 𐢗 𐢗 𐪒 𐪒 𐡰 𐡰

References[edit]

^ ﻉ comes eighteenth in the hijaʾi order of Arabic
Arabic
and twenty‐first in the Persian alphabet. ^ Simons, F., " Proto-Sinaitic
Proto-Sinaitic
– Progenitor of the Alphabet" Rosetta 9 (2011), 16–40 (here: 38–40). See also: Goldwasser, Orly (Mar–Apr 2010). "How the Alphabet Was Born from Hieroglyphs". Biblical Archaeology Review. Washington, DC: Biblical Archaeology Society. 36 (1), following William F. Albright, The Proto-Sinaitic Inscriptions and their Decipherment (1966), "Schematic Table of Proto-Sinaitic
Proto-Sinaitic
Characters" (fig. 1). ^ sometimes rendered as the Greek diacritic in a serif font (as 〈̔〉), e.g. Carl Brockelmann's Grundriss Der Vergleichenden Grammatik der semitischen Sprachen, 1908; Friedrich Delitzsch , Paul Haupt (eds.), Beiträge zur assyriologie und semitischen sprachwissenschaft (1890) (1968 reprint); sometimes rendered as a semi-circle open to the right with constant line thickness (as 〈ʿ〉), e.g. Theodor Nöldeke, Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft (1904). ^ "MES Transliteration System" (assets.cambridge.org/MES/MES_ifc.pdf). ^ Both characters U+02BE "modifier letter right half ring" and U+02BF "modifier letter left half ring" have been present since Unicode version 1.0.0 (1991). The relevant code chart specifies the purpose of U+02BF as "transliteration of Arabic
Arabic
ain (voiced pharyngeal fricative); transliteration of Hebrew ayin". ^ "Various small, raised hook- or comma-shaped characters are often substituted for a glottal stop—for instance, U+02BC modifier letter apostrophe, U+02BB modifier letter turned comma, U+02C0 modifier letter glottal stop, or U+02BE modifier letter right half ring. U+02BB, in particular, is used in Hawaiian orthography as the okina." The Unicode
Unicode
Standard Version 7.0: chapter 7.1 "Latin", p. 294. ^ recommended by the Library of Congress
Library of Congress
(loc.gov), deprecated by The European Register of Microform Masters ^ deprecated by The European Register of Microform Masters. ^ a b Ladefoged, Peter & Ian Maddieson (1996). The sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwells. ISBN 0-631-19814-8 ^ Suzanne Pinckney Stetkevych, The Mute Immortals Speak: Pre-Islamic Poetry and the Poetics of Ritual, pg. 178. Cornell Studies in Political Economy. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1993. ISBN 9780801427640

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to ע.

v t e

Arabic
Arabic
language

Overviews

Language Alphabet History Romanization Numerology Influence on other languages

Alphabet

Nabataean alphabet Perso- Arabic
Arabic
alphabet Ancient North Arabian Ancient South Arabian script

Zabūr script

Arabic
Arabic
numerals Eastern numerals Arabic
Arabic
Braille

Algerian

Diacritics

i‘jām Tashkil Harakat Tanwin Shaddah

Hamza Tāʾ marbūṭah

Letters

ʾAlif Bāʾ Tāʾ

Tāʾ marbūṭah

Ṯāʾ Ǧīm Ḥāʾ Ḫāʾ Dāl Ḏāl Rāʾ Zāy Sīn Šīn Ṣād Ḍād Ṭāʾ Ẓāʾ ʿAyn Ġayn Fāʾ Qāf Kāf Lām Mīm Nūn Hāʾ

Tāʾ marbūṭah

Wāw Yāʾ Hamza

Notable varieties

Ancient

Proto-Arabic Old Arabic Ancient North Arabian Old South Arabian

Standardized

Classical Modern Standard Maltese[a]

Regional

Nilo-Egyptian Levantine Maghrebi

Pre-Hilalian dialects Hilalian dialects Moroccan Darija Tunisian Arabic Sa'idi Arabic

Mesopotamian Peninsular

Yemeni Arabic Tihamiyya Arabic

Sudanese Chadian Modern South Arabian

Ethnic / religious

Judeo-Arabic

Pidgins/Creoles

Juba Arabic Nubi language Babalia Creole Arabic Maridi Arabic Maltese

Academic

Literature Names

Linguistics

Phonology Sun and moon letters ʾIʿrāb (inflection) Grammar Triliteral root Mater lectionis IPA Quranic Arabic
Arabic
Corpus

Calligraphy Script

Diwani Jawi script Kufic Rasm Mashq Hijazi script Muhaqqaq Thuluth Naskh (script) Ruqʿah script Taʿlīq script Nastaʿlīq script Shahmukhī script Sini (script)

Technical

Arabic
Arabic
keyboard Arabic
Arabic
script in Unicode ISO/IEC 8859-6 Windows-1256 MS-DOS codepages

708 709 710 711 720 864

Mac Arabic
Arabic
encoding

aSociolinguistically not Arabic

v t e

Hebrew language

Overviews

Language Alphabet History Transliteration to English / from English Numerology

Eras

Biblical (northern dialect) Mishnaic Medieval Modern

Reading traditions

Ashkenazi Sephardi Italian Mizrahi (Syrian) Yemenite Samaritan Tiberian (extinct) Palestinian (extinct) Babylonian (extinct)

Orthography

Eras

Biblical

Scripts

Rashi Braille Ashuri Cursive Crowning Paleo-Hebrew

Alphabet

Alef Bet Gimel Dalet Hei Vav Zayin Het Tet Yud Kaf Lamed Mem Nun Samech Ayin Pei Tsadi Kuf Reish Shin Taw

Niqqud

Tiberian Babylonian Palestinian Samaritan

Shva Hiriq Tzere Segol Patach Kamatz Holam Kubutz and Shuruk Dagesh Mappiq Maqaf Rafe Sin/Shin Dot

Spelling

with Niqqud
Niqqud
/ missing / full Mater lectionis Abbreviations

Punctuation

Diacritics Meteg Cantillation Geresh Gershayim Inverted nun Shekel sign Numerals

Phonology

Biblical Hebrew Modern Hebrew Philippi's law

Law of attenuation

Grammar

Biblical Modern

Verbal morphology Semitic roots Prefixes Suffixes Segolate Waw-consecutive

Academic

Revival Academy Study Ulpan Keyboard Hebrew / ancient / modern Israeli literature Names Surnames Unicode
Unicode
and HTML

Reference works

Brown–Driver–Briggs Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament

v t e

The Northwest Semitic abjad

ʾ

b

g

d

h

w

z

y

k

l

m

n

s

ʿ

p

q

r

š

t

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400

History Phoenician

Paleo-Hebrew

Heb

.