Hasanaginica
   HOME

TheInfoList



OR:

''Hasanaginica'', also ''Asanaginica'', (first published as ''The Mourning Song of the Noble Wife of the Hasan Aga'') is a South Slavic folk ballad, created during the period of 1646–49, in the region of
Imotski Imotski (; it, Imoschi; lat, Emotha, later ''Imota'') is a small town on the northern side of the Biokovo massif in the Dalmatian Hinterland of southern Croatia, near the border with Bosnia and Herzegovina. Imotski, like the surrounding inland D ...
, which at the time was a part of the Bosnia Eyalet of the Ottoman Empire.


Publication history

The ballad was transmitted for years in oral form until it was written and published in 1774 by Italian traveler and ethnographer Alberto Fortis in his book '' Viaggio in Dalmazia'' ("Journey to Dalmatia") after his travel through
Dalmatia Dalmatia (; hr, Dalmacija ; it, Dalmazia; see #Name, names in other languages) is one of the four historical region, historical regions of Croatia, alongside Croatia proper, Slavonia, and Istria. Dalmatia is a narrow belt of the east shore of ...
in 1770. During his travels, he discovered what he called a "
Morlach Morlachs ( sh-Latn-Cyrl, Morlaci, Морлаци or , ; it, Morlacchi; ro, Morlaci) has been an exonym used for a rural Christian community in Herzegovina, Lika and the Dalmatian Hinterland. The term was initially used for a bilingual Vlach p ...
ballad", the Morlachs being a people from the region. Fortis's book was criticised by Croatian writer
Ivan Lovrić Ivan Lovrić (also ''Giovanni Lovrich''; c. 1756 in Sinj – 1777 in Sinj) was a Croatian writer, ethnographer, and medical student from the Republic of Venice, best known for his work ''Observations on 'Travels in Dalmatia' of Abbot Alberto ...
, who accused Fortis of many factual errors in his response, ''Notes on 'Travels in Dalmatia' of Abbe Alberto Fortis'', which he then attempted to rectify. It was translated to German by Goethe in approximately 1775, first appearing anonymously as ''Klaggesang von der edlen Frauen des Asan Aga'' in 1778 in
Johann Gottfried Herder Johann Gottfried von Herder ( , ; 25 August 174418 December 1803) was a German philosopher, theologian, poet, and literary critic. He is associated with the Enlightenment, ''Sturm und Drang'', and Weimar Classicism. Biography Born in Mohrun ...
's collection of ' (or "Volkslieder"). It appeared with Goethe's signature in his eight edition of collected works (1789). Walter Scott was the second foreign author to translate ''Hasanaginica'' in 1798 under the title "Lamentation of the Faithful Wife of Asan Aga", from the German of Goethe. Other British translators soon followed the suit, including Sir John Bowring, James Clarence Mangan, W. Edmondstone Aytoun,
Edgar Alfred Bowring Edgar Alfred Bowring (; 26 May 1826 – August 1911) was a British translator, author and civil servant, serving as librarian and registrar to the Board of Trade (1848–1863), secretary to the Royal Commission for the Exhibition of 1851, and Li ...
, Mary Ann Burt, George Bancroft,
Owen Meredith Edward Robert Lytton Bulwer-Lytton, 1st Earl of Lytton, (8 November 183124 November 1891) was an English statesman, Conservative politician and poet who used the pseudonym Owen Meredith. He served as Viceroy of India between 1876 and 1880durin ...
, Edward Chawner, William Gibson, Maximilian A. Mügge. It was translated into Russian ( Pushkin, 1835, a beginning part, and Akhmatova, 1950s, in full), French ( Mérimée, 1827 and Mickiewicz, 1841), and other languages, becoming an integral part of the world literary heritage already in the 18th century. Eventually ''Hasanaginica'' has been translated into more than 40 languages. It is considered a part of the shared Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian and Serbian) literary heritage.


Setting and plot

''Hasanaginica'', "The Mourning Song of the Noble Wife of the Hasan Aga" is a ballad about the Muslim family Arapović in Dalmatia. The incidents take place along the Province of Bosnia's frontier in Vrdol (today Zagvozd), near the Biokovo mountains of Dalmatia, where the lord ( aga) Hasan Arapović had large estates. The ruins of the Hasan's towers exist today, as well as the place where Hasanaginica is presumed to be buried, near the ruins, on the southwestern slopes of the
Blue Lake Blue Lake may refer to: Places ;Antarctica * Blue Lake (Ross Island) ;Australia * Blue Lake (New South Wales) * Blue Lake (Queensland) ** Blue Lake National Park, a former protected area in Queensland * Blue Lake / Warwar, South Australia ;Cro ...
. The ballad relates that following a battle, whilst lying wounded, Hasan-aga summons his wife, Fatima, who was unwilling to accompany him to the battlefield. Deeply angered and in pain, Hasan-aga sends his wife a message ordering her to leave his castle without their children. Despite pleading with her brother, who brings her the message and the divorce papers, Hasan-aga's wife is ousted from her home and her brother arranges her to be married to a wealthy
kadı A ''kadi'' ( ar, قاضي '; tr, kadı) was an official in the Ottoman Empire. The term ''kadi'' refers to judges who preside over matters in accordance with Islamic law, but in the Ottoman Empire, the ''kadi'' also became a crucial part of the ...
. As a last wish before the marriage, she asks her brother for a long veil so that she does not see her children as the wedding procession passes by her old castle. Ultimately, her children see her and call out for her. As she stops to bid them farewell one last time, she dies of sorrow.


Linguistic and historical background

The poem's language is Serbo-Croatian, termed by Fortis as "Illyrian" (meaning South Slavic). The version published by Fortis was probably copied from an ikavian text and changed in accordance with the style of language spoken in Dubrovnik. It combines mostly
jekavian Shtokavian or Štokavian (; sh-Latn, štokavski / sh-Cyrl, italics=no, штокавски, ) is the prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian language and the basis of its Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin standards. It ...
and some ikavian forms, and includes misspellings. Serbian philologist and linguist Vuk Karadžić (1787–1864), who never actually heard the poem sung by a folk singer, changed Fortis's transcription to create a more Serbian version which would reflect his codification of the language. The meter of the ballad is classical South Slavic decasyllable or 10-syllable verse, translated by Goethe as trochaic pentameter. There is much debate about whether the ballad was purely poetical and fictional, or based on real people and events. However, the following people did actually exist and are believed to be the basis of the ballad: *Hasan-aga Arapović – An Ottoman ''aga'' and Ottoman Bosnian frontiersman *Fatima Arapović (née Pintorović) – Hasan-aga's wife *Pintorović-beg – An Ottoman ''bey'' and Fatima's brother As concluded by Bosnian writer Alija Isaković (1932–1997) in his 1975 monograph, the poem originated in the
Imotski Imotski (; it, Imoschi; lat, Emotha, later ''Imota'') is a small town on the northern side of the Biokovo massif in the Dalmatian Hinterland of southern Croatia, near the border with Bosnia and Herzegovina. Imotski, like the surrounding inland D ...
frontier. This area was known as Morlachia during the 15th century. Hasan-aga held courts in Vrdovo (today's Zagvozd) and Župa (villages on the Biokovo northern slopes), and belonged to the Arapović clan, whose descendants still live in Ljubuški, Bosnia and Herzegovina.


Adaptations

''Hasanaginica'' was the only authentic ballad included into ''
La Guzla ''La Guzla, ou Choix de poesies illyriques, recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, La Croatie et l'Hertzegowine'' (''The Guzla, or a Selection of Illyric Poems Collected in Dalmatia, Bosnia, Croatia and Herzegovina'') was a 1827 literary h ...
'', an 1827
literary hoax Literary forgery (also known as literary mystification, literary fraud or literary hoax) is writing, such as a manuscript or a literary work, which is either deliberately misattributed to a historical or invented author, or is a purported memoir ...
of Prosper Mérimée. In 1909, Milan Ogrizović penned a three-part play, adapting the story for the theater. A movie entitled ''Hasanaginica'' was made in 1967 starring Milena Dravić and
Rade Marković Radomir "Rade" Marković ( sr-cyr, Радомир Раде Марковић; 14 October 1921 – 10 September 2010) was a Serbian actor. He performed in more than ninety films. He was married to actress Olivera Marković from 1945 until they div ...
. This was followed in 1983 by a Yugoslav television movie featuring Žarko Laušević and
Aleksandra Nikolić Aleksandra Nikolić ( sr-cyr, Александра Николић; born 1990) is a Serbian fashion model and local celebrity. She is known for appearing in a Pitbull (rapper), Pitbull music video and being profiled in a 2017 issue of GQ magazin ...
. In 2000, an opera based on ''Hasanaginica'' premiered at the
National Theatre of Sarajevo The Sarajevo National Theatre (Bosnian language, Bosnian and Serbian language, Serbian: ''Narodno pozorište Sarajevo'', Народно позориште Сарајево, Croatian language, Croatian: ''Narodno kazalište Sarajevo'') was founded ...
and was later released on CD. The libretto was written by Nijaz Alispahić and the composer was Asim Horozić. ''Hasanaginica'' by TV Sarajevo was a TV film with Nada Đurevska in the title role,
Josip Pejaković Josip Pejaković (born 5 March 1948) is a Bosnia and Herzegovina, Bosnian actor and writer born in Travnik, Bosnia. At one time he was the lead singer for the Travnik-based rock group Veziri. He was also an antiwar activist at the start of the Bo ...
as Hasan Aga and
Miralem Zupčević Miralem is a Bosnian masculine given name. People with the name include: * Miralem Halilović, Bosnian basketball player * Miralem Fazlić, Bosnian footballer * Miralem Ibrahimović, Bosnian footballer * Miralem Pjanić, Bosnian footballer * Miral ...
as Beg Pintorović. In 2006, ''Hasanaginica'' premiered at the Croatian National Theatre in Zagreb. Mustafa Nadarević directed and played the lead role while Ljupco Konstantinov composed it. In 2009, ''Hasanaginica'' premiered at the Serbian National Theatre. It was directed by
Ivana Dragutinović Maričić Ivana ( sr, Ивана) is a feminine given name of Slavic origin that is also popular in southern Ireland, France, French-speaking Canada, the Mediterranean and Latin America. It is the feminine form of the name Ivan, which are both the Slavic c ...
, conducted by Mladen Jagušt, and composed by Rastislav Kambasković.


References


Sources

* * * * * * {{Authority control Ballads Bosnia and Herzegovina literature Bosnia and Herzegovina folklore Croatian literature Croatian folklore Serbian literature Serbian folklore