HOME

TheInfoList



OR:

William Cameron Townsend (July 9, 1896 – April 23, 1982) was an American Christian missionary-linguist who founded
Wycliffe Bible Translators Wycliffe Global Alliance is an alliance of organizations that have objective of translating the Bible into every language. The organisation is named after John Wycliffe, who was responsible for the first complete English translation of the whol ...
and the
Summer Institute of Linguistics SIL International (formerly known as the Summer Institute of Linguistics) is an evangelical Christian non-profit organization whose main purpose is to study, develop and document languages, especially those that are lesser-known, in order to ex ...
(now SIL International), both of which emphasized
translation Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''transla ...
of the
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity Christianity is an Abrahamic monotheistic religion based on the life and teachings of Jesus ...
into minority languages and the development of literacy and bilingual education programs.


Early life

Born in 1896 in
Southern California Southern California (commonly shortened to SoCal) is a geographic and cultural region that generally comprises the southern portion of the U.S. state of California. It includes the Los Angeles metropolitan area, the second most populous urban ...
, Townsend graduated from Santa Ana High School and attended
Occidental College Occidental College (informally Oxy) is a private liberal arts college in Los Angeles, California. Founded in 1887 as a coeducational college by clergy and members of the Presbyterian Church, it became non-sectarian in 1910. It is one of the oldes ...
in
Los Angeles Los Angeles ( ; es, Los Ángeles, link=no , ), often referred to by its initials L.A., is the largest city in the state of California and the second most populous city in the United States after New York City, as well as one of the world ...
, but dropped out to serve for several years as a Bible salesman for the Los Angeles Bible House.


Work in Guatemala

Under the auspices of the Los Angeles Bible House he sailed to Guatemala in 1917 to sell Spanish Bibles near
Antigua Antigua ( ), also known as Waladli or Wadadli by the native population, is an island in the Lesser Antilles. It is one of the Leeward Islands in the Caribbean region and the main island of the country of Antigua and Barbuda. Antigua and Bar ...
. After two years he joined the Central American Mission (CAM), an evangelical Christian mission of the
Disciples of Christ The Christian Church (Disciples of Christ) is a mainline Protestant Christian denomination in the United States and Canada. The denomination started with the Restoration Movement during the Second Great Awakening, first existing during the 19th ...
among the Kaqchikel Maya people in Guatemala, founded by Protestant revivalists who had agreed to divide their mission work in Central America into various regions. CAM taught that Jesus Christ's Millennial Kingdom of Peace would come after the Second Coming of Christ and viewed their mission as necessary to fulfill Christ's Great Commission to carry his message "to the ends of the earth" (Acts 1:8). Unlike his predecessors, Townsend did not deem
social reform A reform movement or reformism is a type of social movement that aims to bring a social or also a political system closer to the community's ideal. A reform movement is distinguished from more radical social movements such as revolutionary mov ...
as a wasted effort. He was also concerned that CAM's Christian message, spread exclusively in Spanish, could not reach the monolingual majority of the indigenous population.Gerard Colby and Charlotte Dennett, Thy Will Be Done: The Conquest of the Amazon : Nelson Rockefeller and Evangelism in the Age of Oil (New York: Harper Collins, 1996). Townsend settled in a Kaqchikel community on the coast called Santa Catarina, and over the next fourteen years learned the language to the point where he could translate the Bible. He also founded the Robinson Bible Institute which, with financial backing from U.S. sources, built a center for the indigenous community that included a school, medical clinic (supplied with effective western treatments for prevalent parasites like
hookworm Hookworms are intestinal, blood-feeding, parasitic roundworms that cause types of infection known as helminthiases. Hookworm infection is found in many parts of the world, and is common in areas with poor access to adequate water, sanitation, ...
), an
electrical generator In electricity generation, a generator is a device that converts motive power ( mechanical energy) or fuel-based power ( chemical energy) into electric power for use in an external circuit. Sources of mechanical energy include steam turbines, ...
, a coffee processing plant, and an
agricultural supply store Agriculture or farming is the practice of cultivating plants and livestock. Agriculture was the key development in the rise of sedentary human civilization, whereby farming of domesticated species created food surpluses that enabled people ...
.David Stoll, Fishers of Men or Founders of Empire? : The Wycliffe Bible Translators in Latin America (London: Zed Books, 1983). During these years, Townsend's concern for the impoverished and excluded condition of the Latin American Indians grew, and he became convinced that the missionary practices he observed did not address the needs of indigenous people groups effectively, and did not take into account their diverse languages and cultures.


Search for solutions

As Townsend sought the root causes of indigenous poverty and marginalization, he found them first in the mixed-race ''ladino'' middlemen who acted as the sole
economic An economy is an area of the production, distribution and trade, as well as consumption of goods and services. In general, it is defined as a social domain that emphasize the practices, discourses, and material expressions associated with th ...
and social portal to the broader regional and national society for mainly
monolingual Monoglottism (Greek μόνος ''monos'', "alone, solitary", + γλῶττα , "tongue, language") or, more commonly, monolingualism or unilingualism, is the condition of being able to speak only a single language, as opposed to multilingualism. ...
indigenous communities, and who were closely associated with a "folk"
Catholic The Catholic Church, also known as the Roman Catholic Church, is the largest Christian church, with 1.3 billion baptized Catholics worldwide . It is among the world's oldest and largest international institutions, and has played a ...
religion that was quite distinct from orthodox Catholicism. These elites had a vested interest in maintaining the economic and social
status quo is a Latin phrase meaning the existing state of affairs, particularly with regard to social, political, religious or military issues. In the sociological sense, the ''status quo'' refers to the current state of social structure and/or values. ...
, and therefore had no desire to improve the Indians' economic situation, educational level or degree of bilingualism. Secondly, Townsend, while valuing indigenous languages and cultures as divine creations, also believed that not all aspects of human culture were positive, including some of those found within
Mesoamerican Mesoamerica is a historical region and cultural area in southern North America and most of Central America. It extends from approximately central Mexico through Belize, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, and northern Costa Rica. Withi ...
indigenous societies. Within them he found various types of oppression, some of which were similar to those the dominant Spanish culture imposed. Numerous saints required many days of festivals laden with the obligatory purchases and excessive consumption of food and alcohol, much of which needed to be purchased from the ladino middlemen. Modern healthcare was not available in most communities, which were served only by spiritualist 'curers' who required payment but often provided ineffective care. Townsend thus viewed the Maya who surrounded him as trapped from both within and without, and he searched for an exit strategy, a way to liberate them from the forces holding them back.


Problems to address

Townsend viewed true conversion to Christ as a solution to the challenges of indigenous peoples, but he had to first confront the question of why the current Protestant missions did not attract many indigenous
converts Religious conversion is the adoption of a set of beliefs identified with one particular religious denomination to the exclusion of others. Thus "religious conversion" would describe the abandoning of adherence to one denomination and affiliatin ...
, and why Catholic missions had failed to produce Christians who were more orthodox in their beliefs. The primary answer he found was that the
illiterate Literacy in its broadest sense describes "particular ways of thinking about and doing reading and writing" with the purpose of understanding or expressing thoughts or ideas in written form in some specific context of use. In other words, hum ...
monolinguals had no access to
scripture Religious texts, including scripture, are texts which various religions consider to be of central importance to their religious tradition. They differ from literature by being a compilation or discussion of beliefs, mythologies, ritual pra ...
. Many Indians could not read, and even those who could, did not have the
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity Christianity is an Abrahamic monotheistic religion based on the life and teachings of Jesus ...
in a language they could understand. Although heterodox syncretism was the norm in indigenous communities, the Catholic clergy refused
Bible translation The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. all of the Bible has been translated into 724 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,617 languages, and ...
, fearing
exegesis Exegesis ( ; from the Greek , from , "to lead out") is a critical explanation or interpretation of a text. The term is traditionally applied to the interpretation of Biblical works. In modern usage, exegesis can involve critical interpretation ...
which did not agree with Catholic tradition. The Protestant missions concentrated on Spanish-speaking ladino overseers as converts instead of on the speakers of minority indigenous languages. According to Colby and Dennet (a less-than-objective and not very reliable source), Townsend's CAM superiors also showed signs of unease that he had adopted indigenous cultural practices, clothing, and language. In the end, Townsend developed a philosophy of mission that sought to produce indigenous-run, self-sufficient, Bible-based
Christian Christians () are people who follow or adhere to Christianity, a monotheistic Abrahamic religion based on the life and teachings of Jesus Christ. The words ''Christ'' and ''Christian'' derive from the Koine Greek title ''Christós'' (Χρι� ...
congregations. He believed that if this goal were achieved, it could also contribute to a positive restructuring of cultural institutions that could lead to a more just society. To promote that, he included various parallel programs alongside Bible translation to provide prerequisite knowledge and skills to indigenous communities. One very important step toward this goal was the development of groups of indigenous people who were literate, first in their own language and later in Spanish as well, and to help them produce a translation of at least the New Testament and key parts of the Old Testament in their native tongue. Townsend firmly believed that if the Christian Scriptures were well translated and well understood, they had the power to change individuals and society for the better. He often said that the Bible in the language of the people was the best missionary of all, because it "never got sick, never took a furlough, and never sounded like a foreigner".


The importance of linguistics in Bible translation

Townsend realized that, in order to meet the goal of well-translated Scriptures, Bible translators needed to complete an in-depth study of descriptive
linguistics Linguistics is the scientific study of human language. It is called a scientific study because it entails a comprehensive, systematic, objective, and precise analysis of all aspects of language, particularly its nature and structure. Ling ...
. This emergent academic specialty, freshly invigorated by the first widespread publications of
Edward Sapir Edward Sapir (; January 26, 1884 – February 4, 1939) was an American Jewish anthropologist-linguist, who is widely considered to be one of the most important figures in the development of the discipline of linguistics in the United States. Sap ...
(1921) and
Leonard Bloomfield Leonard Bloomfield (April 1, 1887 – April 18, 1949) was an American linguist who led the development of structural linguistics in the United States during the 1930s and the 1940s. He is considered to be the father of American distributionalis ...
(1933) could provide Townsend's translator recruits with the deeper understanding of language they needed to do translation well. Having already used some of Sapir's insights in his analysis of Kaqchikel, Townsend understood the importance of linguistic theory in the training of those who would translate Scripture into many indigenous languages. Once given access to the rural communities, they would work with local language speakers to learn their language, produce an alphabet for that language, publish literature that preserved local stories, histories, folk tales and other aspects of the culture, develop literacy materials and set up literacy programs, help provide modern healthcare and supplies, and eventually complete Bible translation work. Translation and conversion thus would happen in the context of a series of developments in the society that would equip minority people groups to cope with the outside world more effectively.


Where to send the first linguist/translators

As this Bible translation movement developed, Townsend moved from Guatemala to Mexico to Peru, with a special focus on the vast
Amazon basin The Amazon basin is the part of South America drained by the Amazon River and its tributaries. The Amazon drainage basin covers an area of about , or about 35.5 percent of the South American continent. It is located in the countries of Boli ...
. For centuries the tribes of the Amazon had been evangelized by the
Jesuits , image = Ihs-logo.svg , image_size = 175px , caption = ChristogramOfficial seal of the Jesuits , abbreviation = SJ , nickname = Jesuits , formation = , founders = ...
until their expulsion from the Portuguese empire in the late eighteenth century. They had been targeted by
slave catchers In the United States a slave catcher was a person employed to track down and return escaped slaves to their enslavers. The first slave catchers in the Americas were active in European colonies in the West Indies during the sixteenth century. I ...
, rubber tappers, and even some military operations. Many of the Amazonian indigenous groups remained elusive, always relying on the size and inhospitable nature of the terrain to enable them to fade away and maintain isolation. Townsend proposed using airplanes, and a radio network to contact and to stay connected with the isolated tribes, but the complexity and cost of such an operation baffled less technologically minded missionaries. In the opinion of some, individual Bible translations would be incredibly labor-intensive and reach only tiny populations there. Also, as mentioned, the concept of indigenous-run congregations in native tongues ran counter to the traditional practices of more traditional evangelical missionaries in Guatemala. Sometime between 1931 and 1933 Townsend decided to move to
Mexico Mexico (Spanish language, Spanish: México), officially the United Mexican States, is a List of sovereign states, country in the southern portion of North America. It is borders of Mexico, bordered to the north by the United States; to the so ...
as the initial operational theater instead of to the Amazon. The first piece fell into place in
Panajachel Panajachel (, Pana) is a town in the southwestern Guatemalan Highlands, less than from Guatemala City, in the department of Sololá. It serves as the administrative centre for the surrounding municipality of the same name. The elevation is . ...
, Guatemala, when he met by chance (or divine arrangement) with Moisés Sáenz, Mexican Under-Secretary of Education, who was vacationing and visiting rural schools. The two became friends. Sáenz left a letter expressing his commendation of Townsend's work in Guatemala and his offer to welcome him to Mexico. Sick with
tuberculosis Tuberculosis (TB) is an infectious disease usually caused by '' Mycobacterium tuberculosis'' (MTB) bacteria. Tuberculosis generally affects the lungs, but it can also affect other parts of the body. Most infections show no symptoms, ...
and convinced that there would be little support for his ideas in Guatemala, Townsend returned to the United States in 1932 and sought the help of L.L. Legters, the field secretary of the ''Pioneer Mission Agency'' and a trusted friend. At a prayer meeting in August 1933 "'the Lord revealed his will for... Mr. WC Townsend of Guatemala to make a trip to Mexico City for the purpose of meeting with the government to get permission for sending men into the Indian tribes to learn the languages and to translate the Bible into those Indian tongues.'" Just two months later, a letter from Sáenz arrived urging the two men, Townsend and Legters, to visit Mexico.


Mexico and the founding of SIL


The initial visit

The winning faction of the
Mexican Revolution The Mexican Revolution ( es, Revolución Mexicana) was an extended sequence of armed regional conflicts in Mexico from approximately 1910 to 1920. It has been called "the defining event of modern Mexican history". It resulted in the destruction ...
created the Constitution of 1917, which extended the anticlerical measures of the liberal
Constitution of 1857 The Federal Constitution of the United Mexican States of 1857 ( es, Constitución Federal de los Estados Unidos Mexicanos de 1857), often called simply the Constitution of 1857, was the liberal constitution promulgated in 1857 by Constituent Co ...
restricting the
Catholic Church in Mexico , native_name_lang = , image = Catedral_de_México.jpg , imagewidth = 250px , alt = , caption = The Mexico City Metropolitan Cathedral. , abbreviation = , type = ...
. Townsend and Legters, however, entered Mexico without missionary credentials. Having cut all formal organizational ties, including those to the Central American Mission, the two men used Sáenz's letter of invitation to cross the border and make their way to Mexico City. This instance represents the first of what later critical authors would view as 'deceits,' whereby the two men concealed their deeper goal behind a veil of government sanctity. In reality, the letter was the only basis they had to enter Mexico, and it had to be on a personal level, since SIL did not yet exist as an institution. There was no deceit, because Sáenz knew why Townsend wanted to come to Mexico. The goal of the anti-clerical 1917 Mexican constitution was to reduce the power of the Catholic Church in Mexico. By coming as lay people, without sacrificing or hiding their Christian beliefs, Townsend and Legters, in fact, acted in accordance with the law and its intent. The second key to success in Mexico was Townsend's understanding of the importance of personal connections. His humility, warmth, keen willingness to serve others and also to ask others for help, opened doors to many important figures. During the first trip Townsend and Legters made contact with some friendly Americans and also Mexican officials in venues ranging from dinner parties to embassy lounges and while touring rural schools. Key among these was Rafael Ramírez, director of rural education in the Ministry of Public Education (SEP). Some critics have claimed that, cautious of rejection, Townsend only indirectly and subtly referenced the subjects of religion and Bible translation in his conversations, and thus left the officials enough room for plausible deniability. It is true that in legal documents signed between SIL and governments, the translation of the Bible was sometimes officially stated somewhat indirectly as "...the translation of literary works of high moral value", but Townsend and others inside the Bible translation movement state that the officials signing the documents always knew exactly what that meant, so there was no deceit involved. Townsend always claimed that SIL was an academic institution that applied original linguistic research to the solution of human problems and to the creation of an indigenous literature that included both the collection and publication in written form of previously oral histories and stories and the translation of "works of high moral value", especially the Bible, but also often including the sections of national constitutions most relevant to indigenous rights, and later the translation of the U.N. Universal Declaration of Human Rights. He explained that, although SIL was not a religious institution per se, its members were lay Christians motivated by their faith to serve the minority language groups of the world. He was also far from circumspect in relating to secular dignitaries, often inviting them to read a passage from the Bible before sharing a meal. As just one example, after being invited to Chapultepec Castle by Mexican President Lázaro Cárdenas for a dinner to honor him and his newly arrived linguists, Townsend reported saying to the president: "I told him that our young people believed the Bible from cover to cover. They lived according to its teachings, which revealed to them God's love in sending His own Son to serve the needy and to save the lost. Our young people want to follow His example as well as they can by serving the Indians in practical ways, lending whatever assistance to the Mexican government they may and also translating that wonderful revelation of God to humanity into the Indian languages." It is difficult to see indirectness, subtlety or "plausible deniability" in that explanation of intention, given to the highest governmental authority in Mexico. The fact that the non-sectarian SIL linguists cooperated with Catholics, Protestants and secularists alike, did not found churches themselves, did not occupy leadership positions in indigenous churches or perform any clerical functions, such as baptisms, marriages or funerals made categorizing them difficult. Even within SIL there was some debate as to whether they should define themselves as true "missionaries" or not. They were certainly not traditional sectarian missionaries, yet their vision included, among many other humanitarian goals, that of providing minority language communities with access to the Bible, and then trusting that the Christian Scriptures would bring about positive spiritual as well as material transformations in individuals and societies, a missionary-like goal. A third and final key to the organization's success in Mexico was the congruence of Townsend's philosophy and proposed plan with a body of intellectual thought that had already begun to circulate in the Mexican intelligentsia, called
indigenismo ''Indigenismo'' () is a political ideology in several Latin American countries which emphasizes the relationship between the nation state and indigenous nations and indigenous peoples. In some contemporary uses, it refers to the pursuit of great ...
. Many Mexican intellectuals had begun to believe in the gradual incorporation of indigenous cultures into the national society while still preserving those original cultures by applying the principles of cultural
anthropology Anthropology is the scientific study of humanity, concerned with human behavior, human biology, cultures, societies, and linguistics, in both the present and past, including past human species. Social anthropology studies patterns of be ...
and linguistics. Advances in these fields of study would lead to more effective and respectful systems of cultural and linguistic integration (particularly through the use of bilingual education rather than the imposition of Spanish on minority language speakers at the elementary school level). The goals included the eventual incorporation of indigenous cultures within the national one, while still preserving cultural diversity. The great similarity between indigenismo and Townsend's philosophy of ministry was demonstrated by an extremely significant encounter in the plaza of the small Mexican village of Tetelcingo. On January 21, 1936, President
Lázaro Cárdenas Lázaro Cárdenas del Río (; 21 May 1895 – 19 October 1970) was a Mexican army officer and politician who served as president of Mexico from 1934 to 1940. Born in Jiquilpan, Michoacán, to a working-class family, Cárdenas joined the Me ...
, known for his extensive visitations to the countryside, paid a visit to a small town just south of Mexico City where Townsend had set up a project. We don't know all the reasons for this visit, and for the resulting friendship between the two men. Both men shared a singular concern for the well-being of the indigenous people of Mexico. Townsend's program, which combined "linguistic research, practical help, and spiritual guidance" perhaps meshed well with Cárdenas' general preoccupation with educating indigenous people. Regardless of the possible reasons for the visit, the result was a deep and lasting friendship (Cárdenas was the best-man at Townsend's wedding) and a ringing written endorsement of Townsend's work from Mexico's revered President. The events of the previous twenty years of Townsend's life came to fruition at that meeting, which solidified the welcome his linguists received in Mexico for many years to come. Townsend and Legters had opened Camp Wycliffe in
Arkansas Arkansas ( ) is a landlocked state in the South Central United States. It is bordered by Missouri to the north, Tennessee and Mississippi to the east, Louisiana to the south, and Texas and Oklahoma to the west. Its name is from the O ...
in the summer of 1934. Named for
John Wycliffe John Wycliffe (; also spelled Wyclif, Wickliffe, and other variants; 1328 – 31 December 1384) was an English scholastic philosopher, theologian, biblical translator, reformer, Catholic priest, and a seminary professor at the University of ...
, who was responsible for the first complete English translation of the Bible, the camp was designed to train young people in basic linguistics and translation methods. That first year only two students enrolled. The following year, after a training session with five men in attendance (including
Kenneth Pike Kenneth Lee Pike (June 9, 1912 – December 31, 2000) was an American linguist and anthropologist. He was the originator of the theory of tagmemics, the coiner of the terms "emic" and "etic" and the developer of the constructed language ...
who would become a lifelong friend and prominent academic linguist), Townsend took his students to Mexico to begin field work. Despite the warm welcome afforded the translators in Mexico, Townsend still dreamed of expanding the work into the Amazon and beyond. From this small beginning has grown the worldwide ministry of the
Summer Institute of Linguistics SIL International (formerly known as the Summer Institute of Linguistics) is an evangelical Christian non-profit organization whose main purpose is to study, develop and document languages, especially those that are lesser-known, in order to ex ...
(now called simply SIL International), Wycliffe Bible Translators (WBT), and the technical and logistics partner of SIL known as JAARS.


Peru

Kenneth Pike Kenneth Lee Pike (June 9, 1912 – December 31, 2000) was an American linguist and anthropologist. He was the originator of the theory of tagmemics, the coiner of the terms "emic" and "etic" and the developer of the constructed language ...
was the first SIL representative to visit Peru in late 1943. SIL signed a contract with the Peruvian Ministry of Education on June 28, 1945. Colby and Dennet, in a book based heavily on imaginative speculation and their own ideological assumptions, claim that in Peru and later expansions, Townsend "found ismission tailor-made to the needs of U.S. policymakers... American missionaries had always accompanied American businesses abroad, but the political climate in postwar Latin America gave Townsend's new crop of missionary translators and educators a special appeal to U.S. ambassadors who were charged with securing markets and resources for the American economy." However, as far as anyone has been able to discover, Townsend did not think at all in the way described by Colby and Dennet. His consuming focus was on serving God and minority language groups by means of education, applied linguistics and Bible translation. His interest in economics grew out of that and was directed almost exclusively at the local and regional levels. In Peru, he hoped that literacy, general education and technical training combined with the moral and ethical values taught in the Bible would help free minority language speakers from their dependence on outside middlemen, especially the jungle "patrones" who exploited the labor and land resources of the Amazonian peoples. His main excursion into the international economic arena was to write a short book (80 pages) in English explaining the abuses of international oil companies in Mexico and defending the Cardenas government's nationalization of them, the exact opposite political stance from the one Colby and Dennet attribute to Townsend's thought and work. (See W.C. Townsend, ''The Truth about Mexico's Oil'', 1940, SIL). Also counter to their claims, as far as we can discover, Townsend never coordinated anything with Nelson Rockefeller, and probably did not even know him.


The Jungle Aviation and Radio Service (JAARS)

By 1948 Townsend created the third important corporation tied to SIL: the Jungle Aviation and Radio Service. Until this point operations were held together shakily only by a jeep and several two-way radios provided by the U.S. Embassy. A U.S. Army Air Corps mission pilot, Larry Montgomery, contacted Townsend in 1946, informing him that a Grumman Duck, a navy amphibious plane, was on sale as army surplus for a cheap price. The plane proved its worth and even served as the sole rescue transport for a crashed Peruvian military plane in 1947, but also required a hefty additional investment to achieve all the potential that Townsend envisioned. Furthermore, a small fleet of planes would also require a hangar, runway, mechanics, more pilots, fuel, and parts. The missing piece was funding. Townsend sought money successfully by soliciting several wealthy evangelicals including the son and heir of
Quaker Oats The Quaker Oats Company, known as Quaker, is an American food conglomerate based in Chicago. It has been owned by PepsiCo since 2001. History Precursor miller companies In the 1850s, Ferdinand Schumacher and Robert Stuart founded oat mills. ...
founder Henry P. Crowell. The project also received many smaller gifts from civic organizations, churches and individuals, and thus JAARS was born.


Notes


Bibliography

* Hugh Steven: ''Wycliffe in the Making'': The Memoirs of W. Cameron Townsend, 1920–1933 (Wheaton, Harold Shaw 1995). * Ruth A. Tucker: ''From Jerusalem to Irian Jaya: A Biographical History of Christian Missions'' (Zondervan ), , p. 376f. * Virginia Garrard-Burnett: ''A History of Protestantism in Guatemala: Living in the New Jerusalem'' (University of Texas Press), . * Larry Ziegler-Otero: ''Resistance in an Amazonian Community: Huaorani Organizing Against the Global Economy'' (Berghahn Books), , p. 52ff. * James C. and Marti Hefley: ''Uncle Cam: The Story of William Cameron Townsend'' (Hodder & Stoughton Ltd. 1975) * Janet and Geoff Benge: "Cameron Townsend: Good news in every language" (YWAM 2000) * * William Cameron Townsend: "The Truth about Mexico's Oil" (SIL 1940).


External links

* Calvin Hibbard
William Cameron Townsend
Stimulator of linguistic research among ethnic minorities and champion of their cultural dignity. The official biography at the SIL website

the same biography]) is also on the Wycliffe website.
Books and articles written by William Cameron Townsend

Extensive biography on Wycliffe's website

March 2014 video of the history of Wycliffe's work in the Americas highlights Townsend's initiatives in the beginning years of the organizations he founded
{{DEFAULTSORT:Townsend, William Cameron 1896 births 1982 deaths People from Eastvale, California American evangelicals American Presbyterian missionaries Presbyterian missionaries in Guatemala Presbyterian missionaries in Mexico Creators of writing systems Translators of the Bible into indigenous languages of the Americas Translators to English Leaders of Christian parachurch organizations 20th-century translators Compton High School alumni Missionary linguists American expatriates in Guatemala American expatriates in Mexico