HOME

TheInfoList



OR:

Wasi'chu is a
loanword A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because th ...
from the
Sioux The Sioux or Oceti Sakowin (; Dakota language, Dakota: Help:IPA, /otʃʰeːtʰi ʃakoːwĩ/) are groups of Native Americans in the United States, Native American tribes and First Nations in Canada, First Nations peoples in North America. The ...
language (wašíču or waṡicu using different Lakota and Dakota language orthographies) which means a non-Indigenous person, particularly a white person, often with a disparaging meaning. The word has been widely adopted in English since the 1970s based on the belief that it literally means "fat taker" or greedy person and therefore carries an implied critique of white people and colonialism. Academic linguistic studies of the etymology of wašíču propose other origins for the word. That the word's underlying meaning is "fat-taker" or "greedy" is today affirmed by many Sioux people themselves, either as the word's origin or as a modern evolution of the meaning. For example, prominent academic and campaigner
Nick Estes Nick Estes is a Lakota organizer, journalist, and historian. He has cofounded The Red Nation and Red Media. In 2019 he was awarded the Lannan Literary Award Fellowship for nonfiction, and in 2020 he was honored as the Marguerite Casey Foundation's ...
writes "the highest insult in Lakota is to be greedy, to be wasicu".


Etymology

An often-cited
etymology Etymology ()The New Oxford Dictionary of English (1998) – p. 633 "Etymology /ˌɛtɪˈmɒlədʒi/ the study of the class in words and the way their meanings have changed throughout time". is the study of the history of the Phonological chan ...
claims that the term wašíču derives from "he who takes the fat", from Lakota '' wašiƞ'' ("cooking fat") + ''cu'' ("to take"). This etymology/meaning is not present in online Dakota and Lakota dictionaries and is not present or is rejected in discussions of wašíču by academic linguists. Though many Sioux people themselves now report "he who takes the fat" as the original meaning of wašíču, this explanation of the word may be a relatively recent phenomenon. Linguist David R. Roth, writing in 1975 about the etymology of wašíču, reports that at that time Sioux people mostly believed the term wašíču came from ''iwašičuƞ'' meaning talkative or mouthy. Allan R Taylor, responding to Roth in 1976 rejects "mouthy" as the origin of wašíču and further considers and rejects "he who takes the fat", stating that, "It is implausible as a source.. ..since it ignores the necessarily nasalized vowel in ''wasį'' 'bacon' at. Taylor analyses the word as ''wa'' + ''šíču'' where ''wa'' is a particle meaning "something coming from doing an action." He suggests that the original meaning of wašíču can be more readily explained as simply "doer" referring to the colonialists' access to technology unavailable to the Sioux. This closely parallels the etymology of words in other Native American languages meaning "white man."


Wasi'chu in contemporary English language sources

Based on the understanding of the term as meaning "he who takes the fat," wasi'chu has been widely discussed as a reflection of how Sioux people perceive non-Indigenous people's relationship with the land and Indigenous Americans. As such, wasi'chu has been often used in English language materials since around 1970, with English language usage of the term rising sharply in the 2010s. This has included works of popular history in art, and in popular media; for example, as the title of an episode of the TV show '' Law and Order: Criminal Intent'' (2006), and in dialogue heard in '' Dances with Wolves'' (1990), '' Thunderheart'' (1992), ''
White People White is a racialized classification of people and a skin color specifier, generally used for people of European origin, although the definition can vary depending on context, nationality, and point of view. Description of populations as ...
'' documentary (2015), '' The Stand'' (2020), and '' Tulsa King'' (2022).


Derived and related terms

While it is commonly described as referring to
white people White is a racialized classification of people and a skin color specifier, generally used for people of European origin, although the definition can vary depending on context, nationality, and point of view. Description of populations as ...
a form of the term, "''waṡicu ha sapa''" (literally black wašíču) can be used to refer to African-Americans. ''Wašíču Ikčéka'' (Ordinary Whites) is the name for French people, and ''Wašíču Ikčéka Makȟóčhe'' is the name for France (Homelands of the Ordinary Whites). The French were among the first Europeans to interact with the Dakota during the fur trade era. Being referred to as Ikčé (ordinary) is an honor in Lakota/Dakota society. Derived terms in Lakota include ''kiwašíču'' ("assimilate") and ''igluwašíču'' ("to make oneself like a non-indigenous/white person"). In ''Dakhótiyapi'' (Dakota), ''Waṡicu iapi'' means the
English language English is a West Germanic language of the Indo-European language family, with its earliest forms spoken by the inhabitants of early medieval England. It is named after the Angles, one of the ancient Germanic peoples that migrated to the is ...
.


See also

* List of terms for ethnic out-groups


References

* LaFontaine, Harlan and Neil McKay
''550 Dakota Verbs.''
Minnesota Historical Society Press, 2005. . * Simcikova, Karla
''To live fully, here and now: the healing vision in the works of Alice Walker.''
Lexington Books, 2006. . * Staub, Michael E
''Voices of Persuasion: Politics of Representation in 1930s America.''
Cambridge, UK: University of Cambridge Press, 1994. .


External links

{{White people terms Lakota culture Pejorative terms for white people Native American slang Racism in Canada Xenophobia in North America Lakota words and phrases