Abul Qasim Hasan Unsuri Balkhi ( fa, ابوالقاسم حسن عنصری بلخی; died 1039/1040) was a 10–11th century
Persian
Persian may refer to:
* People and things from Iran, historically called ''Persia'' in the English language
** Persians, the majority ethnic group in Iran, not to be conflated with the Iranic peoples
** Persian language, an Iranian language of the ...
poet. ‘Unṣurī is said to have been born in
Balkh
), named for its green-tiled ''Gonbad'' ( prs, گُنبَد, dome), in July 2001
, pushpin_map=Afghanistan#Bactria#West Asia
, pushpin_relief=yes
, pushpin_label_position=bottom
, pushpin_mapsize=300
, pushpin_map_caption=Location in Afghanistan ...
, today located in
Afghanistan
Afghanistan, officially the Islamic Emirate of Afghanistan,; prs, امارت اسلامی افغانستان is a landlocked country located at the crossroads of Central Asia and South Asia. Referred to as the Heart of Asia, it is bordere ...
, and he eventually became a poet of the royal court of
Mahmud of Ghazni
Yamīn-ud-Dawla Abul-Qāṣim Maḥmūd ibn Sebüktegīn ( fa, ; 2 November 971 – 30 April 1030), usually known as Mahmud of Ghazni or Mahmud Ghaznavi ( fa, ), was the founder of the Turkic Ghaznavid dynasty, ruling from 998 to 1030. At th ...
, and was given the title ''Malik-us Shu'ara'' (King of Poets) under
Sultan Maḥmūd of Ghazna. His ''Divan'' is said to have contained 30,000 distichs, of which only 2500 remain today. It includes the romance epic ''
Vāmiq u ‘Adhrā
''Metiochus and Parthenope'' ( el, Μητίοχος καὶ Παρθενόπη, ''Mētiokhos kai Parthenopē'') is an Ancient Greek novel that, in a translation by the eleventh-century poet ‘Unṣurī, also became the Persian romance epic ''Vā ...
''. The following dialog between an eagle and a crow, translated by Iraj Bashiri, is an example. In it the King of Poets, Unsuri, compares his own status vis-a-vis that of a young poet who has joined the court recently.
The Eagle and The Crow: A Dialogue
Translated by Iraj Bashiri:
:A dialogue occurred, I happen to know,
:Betwixt the white eagle and the crow.
:Birds we are, said the crow, in the main,
:Friends we are, and thus we shall remain.
:Birds we are, agreed the eagle, only in name,
:Our temperaments, alas, are not the same.
:My leftovers are a king's feast,
:Carrion you devour, to say the least.
:My perch's the king's arm, his palace my bed,
:You haunt the ruins, mingle with the dead.
:My color is heavenly, as everyone can tell,
:Your color inflicts pain, like news from hell.
:Kings tend to choose me rather than you,
:Good attracts good, that goes for evil too.
References
External links
*http://www.angelfire.com/rnb/bashiri/Poets/Unsuri.html
* E.G. Browne. ''Literary History of Persia''. (Four volumes, 2,256 pages, and twenty-five years in the writing). 1998.
* Jan Rypka, ''History of Iranian Literature''. Reidel Publishing Company. 1968 .
See also
*
Suri
*
List of Persian poets and authors
The list is not comprehensive, but is continuously being expanded and includes Persian writers and poets from Iran, Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, India, Tajikistan, Uzbekistan, and Turkmenistan. This list is alphabetized by chronological or ...
10th-century Persian-language poets
11th-century Persian-language poets
Year of birth missing
1039 deaths
Ghaznavid-period poets
People from Balkh
11th-century Iranian people
10th-century Iranian people
{{Iran-poet-stub