HOME

TheInfoList



OR:

"" ("Thou fairest land of mine"), officially "" ("My fairest land"), is the
national anthem A national anthem is a patriotic musical composition symbolizing and evoking eulogies of the history and traditions of a country or nation. The majority of national anthems are marches or hymns in style. American, Central Asian, and Europea ...
of the
Faroe Islands The Faroe Islands ( ), or simply the Faroes ( fo, Føroyar ; da, Færøerne ), are a North Atlantic island group and an autonomous territory of the Kingdom of Denmark. They are located north-northwest of Scotland, and about halfway bet ...
. It was written in 1906 by headteacher Símun av Skarði, and the melody was composed in 1907 by violinist
Petur Alberg Petur Alberg (15 December 1885 – 1940) was a Faroese violin player and songwriter from Tórshavn. He composed the anthem of the Faroes The Faroe Islands ( ), or simply the Faroes ( fo, Føroyar ; da, Færøerne ), are a North Atlan ...
.


History


Composition

The song was written in a work dated 1 February 1906 by Símun av Skarði, the headmaster of a high school in Føgrulið, southwest of
Klaksvík Klaksvík is the second largest town of the Faroe Islands behind Tórshavn. The town is located on Borðoy, which is one of the northernmost islands (the Norðoyar). It is the administrative centre of Klaksvík municipality. History The first ...
. It was written during a time of strong division in the Faroe Islands between conservatives who wanted to preserve Danish rule and autonomists who wanted more self-government, of which Símun was the latter. Violinist
Petur Alberg Petur Alberg (15 December 1885 – 1940) was a Faroese violin player and songwriter from Tórshavn. He composed the anthem of the Faroes The Faroe Islands ( ), or simply the Faroes ( fo, Føroyar ; da, Færøerne ), are a North Atlan ...
wrote the first notes of the music of the anthem on 4 September 1907, after the melody came to him that evening. He later sang the melody down the phone in the Løgting to Símun av Skarði, who liked it. Petur then sent it to a music teacher he knew in
Akureyri Akureyri (, locally ) is a town in northern Iceland. It is Iceland's fifth-largest municipality, after Reykjavík, Hafnarfjörður, Reykjanesbær and Kópavogur, and the largest town outside Iceland's more populated southwest corner. Nickn ...
,
Iceland Iceland ( is, Ísland; ) is a Nordic island country in the North Atlantic Ocean and in the Arctic Ocean. Iceland is the most sparsely populated country in Europe. Iceland's capital and largest city is Reykjavík, which (along with its s ...
, and to asked him to harmonise it for a male quartet. In October 1907, the male quartet arrangement arrived, and singers began to practice it for a Boxing Day concert in Sloan's Hall in
Tórshavn Tórshavn (; lit. "Thor's harbour"), usually locally referred to as simply ''Havn'', is the capital and largest city of the Faroe Islands. It is located in the southern part on the east coast of Streymoy. To the northwest of the city lies the ...
. Petur, not daring to reveal the song's author, told the singers the song was Icelandic, by a certain
Jón Sveinsson Jón Stefán Sveinsson, better known as "Nonni" (16 November 1857 in Möðruvellir in Hörgárdalur – 16 October 1944 in Cologne) was an Icelandic children's writer and member of the Society of Jesus. He left Iceland in 1870 for France, whe ...
. However, the singers liked the song. The song was performed at the concert on 26 December 1907, which was the first time any song by Petur had been performed publicly and the first time "Tú alfagra land mítt" was performed publicly.


Distribution

On 8 January 1908, "Tú alfagra land mítt" was published in the Faroese newspaper '' Tingakrossur''. It was then published in the ''Lesibók'', a literary history in chronological order, in 1911. It was later published in many editions of the (Faroese People's Songbook), generally in the number one position, from 1913 through 1959. In 1925, a
Nynorsk Nynorsk () () is one of the two written standards of the Norwegian language, the other being Bokmål. From 12 May 1885, it became the state-sanctioned version of Ivar Aasen's standard Norwegian language ( no, Landsmål) parallel to the Dano-N ...
translation of the song by Rolf Hjort Schøgen was published in the ''Tingakrossur''. In 1928, a Danish translation by university student Tormod Jørgensen was published in ''Højskolebladet'' No. 7928. An Icelandic translation by Jochum M. Eggertsson appeared in the magazine ''Dvöl'' in 1935. The same year, a German translation by Ernst Krenn was published in the ("Faroese Instalment"), a Faroese booklet at the Nordic Society in
Vienna en, Viennese , iso_code = AT-9 , registration_plate = W , postal_code_type = Postal code , postal_code = , timezone = CET , utc_offset = +1 , timezone_DST ...
, Austria. In 1943, an English translation by Padre G. C. C. Knowleson was featured in the notes of the magazine ''The Pioneer'' by some British soldiers in the Faroe Islands during World War II.


As the national anthem

"Tú alfagra land mítt" won out in a rivalry with "Eg oyggjar veit" ("I know some islands"), from 1877, on which song should become the national anthem of the Faroe Islands. "Tú alfagra land mítt" has been sung at all festivals in the Faroe Islands, and it has been in the psalm book of the Faroese Church since 1990. The national radio station Útvarp Føroya, established in 1957, played it every night before ending its broadcast for the evening.


Lyrics


Literature

*W.B. Lockwood: ''An Introduction to Modern Faroese'', Tórshavn 197


Notes


References


External links


Faroese national anthem (with lyrics)Faroese national anthem (instrumental only)
{{DEFAULTSORT:Tu alfagra land mitt National anthems National symbols of the Faroe Islands Danish anthems European anthems 1906 songs National anthem compositions in E-flat major