Towns Of Fools
   HOME

TheInfoList



OR:

A town of fools is the base of a number of
joke cycle A joke is a display of humour in which words are used within a specific and well-defined narrative structure to make people laughter, laugh and is usually not meant to be interpreted literally. It usually takes the form of a story, often with ...
s found in various cultures. Jokes of these cycles poke fun at the stupidity of the inhabitants of a real or fictional populated place (village, town, region, etc.). In English folklore the best known butt of jokes of this type are the Wise Men of Gotham. A number of works of satire are set in a town of fools. The '' Motif-Index of Folk-Literature'' includes the motif J1703: "Town (country) of fools".


Archetypal fools by place of residence

* Wise Men of Gotham hail from the village of Gotham, Nottinghamshire *German
Schildbürger The ''Schildbürger'' ("citizens of Schilda") are a topic in German chapbook tradition corresponding to the Wise Men of Gotham in English-language tradition. Background The "people of Schilda", of a German town of "Schilda" (fictitious – not the ...
residents of fictitious – not the actual town of
Schilda Schilda is a municipality in the Elbe-Elster district, in Lower Lusatia, Brandenburg, Germany. It is also the source of inspiration for Bach's Brandenburg concerto. History From 1815 to 1947, Schilda was part of the Prussian Province of Brandenbu ...
. Stories about them originated from a 1597 book ''Das Lalebuch'' about the residents of a fictional town of Laleburg *Greek residents of Abdera. The ''
Philogelos ''Philogelos'' ( grc, Φιλόγελως, "Love of Laughter") is the oldest existing collection of jokes. The collection is written in Ancient Greek, and the language used indicates that it may have been written in the fourth century AD, according ...
'', a Greek-language joke book compiled in the 4th century AD, has a chapter dedicated to jokes about dumb Abderans. **Example: An Abderan sees a eunuch talking to a woman and asks whether she is his wife. The Eunuch replies that he is not able to have a wife. The man persists: "Perhaps she is your daughter?" *Finnish residents of the fictional town of Hymylä * Polish Jewish Wise Men of ChelmEdward Portnoy
Wise Men of Chelm
'' The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe''
*Danish Molbos (residents of Mols) famed for Molbo stories *
Kocourkov In Czech culture, Kocourkov is a fictional place, whose inhabitants are attributed with doing various stupid things, similar to stories about other towns of fools: (how they sowed salt, how they dragged a bull to the church roof to graze the gr ...
, fictional Czech village of fools *''Fünsinger'' from the
Fünsing Fünsing is a fictional German " village of fools". The 19th century ''Deutsches Wörterbuch'' by Brothers Grimm defines the word Fünsinger as a silly person, a simpleton whose actions provoke laughter; Latin: ''baburnus'', '' stultus'' and compar ...
village of fools, known, e.g., from ''Schwanks'' by the 16-th century German poet and playwright Hans Sachs


Towns of fools in satire

* Mendele Mocher Sforim set some of his stories in a fictional town of Glupsk ("Foolstown", from Russian, ' глупец' for "fool"). Dan Miron suggestsMikhail Krutiko
BERDICHEV IN RUSSIAN-JEWISH LITERACY IMAGINATION:From Israel Aksenfeld to Friedrich Gorenshteyn
/ref> that its prototype may be found in a fictional town Ksalon, a Biblical name כְּסָלוֹן, Kesalon/Ksalon may allude to the Hebrew word ''kesil/ksil'' (כסיל), "fool",
David G. Roskies David G. Roskies (Yiddish: דוד ראָסקיס; born 1948, Montreal) is an internationally recognized Canadian literary scholar, cultural historian and author in the field of Yiddish literature and the culture of Eastern European Jewry. He is th ...
, ''Against the Apocalypse. Responses to Catastrophe in Modern Jewish Culture'', 1999
p. 66
/ref> from his story ''Beseter ra'am'' ( he, בסתר רעם), a satirical description of life in a '' shtetl'' in Russian Empire. Hillel Halkin gave his reasons why during his translation of ''Beseter ra'am'' he used the untranslated Hebrew name Ksalon instead of the "low hanging fruit" choice of "Foolsville". Hillel Halkin, "Adventures in Translating Mendele" , * Mikhail Saltykov-Shchedrin set a series of is satirical feuilletons in a fictional town of ("Foolstown", from Russian, ' глупец' for "fool"), culminated in his novel ''
The History of a Town ''The History of a Town'' ( pre-reform Russian: ; post-reform rus, История одного города, Istoriya odnogo goroda) is a 1870 novel by Mikhail Saltykov-Shchedrin. The plot presents the history of the town of Glupov (can be transl ...
''. *In
Isaac Mayer Dick Isaac Mayer DickAlso: ''Eisik Meir Dick'', ''Eisik Meier Dick'', ''Isaak Meir Dick'', ''Ayzik-Meyer Dik'', ''Isaak Mayer Dick'', etc (1807 – 24 January 1893) was a Russian Hebraist, Yiddishist, and novelist. Life Dick was born in Vilnius. Hi ...
1872 novel ''Di orkhim in Duratshesok/Duratshtshok'' (''Visitors in Durachok'') the "fool's town" is a fictional Russian town of Durachok, where the Russian word дурачок means "little fool". For some reason Dick decided to place Jewish simpletons in a Russian location.Ruth von Bernuth, ''How the Wise Men Got to Chelm: The Life and Times of a Yiddish Folk Tradition'' In the book Dick draws a comparison of Duratshesok with Chelm saying that Helm has a reputation of ''vilde harishkeyn'' (wild foolishness) and gives the examples thereof, which turn out to be retellings of Schildbürger stories and their imitations.


See also

*'' Blason populaire'', an umbrella genre of jokes which make use stereotypes of a particular group *" An Englishman, an Irishman and a Scotsman" * Ethnic jokes


Notes


References

{{reflist Joke cycles *