HOME

TheInfoList



OR:

The Tikopia language is a Polynesian Outlier language from the island of
Tikopia Tikopia is a high island in the southwestern Pacific Ocean. It forms a part of the Melanesian nation state of Solomon Islands but is culturally Polynesian. The first Europeans arrived on 22 April 1606 as part of the Spanish expedition of Pedro Fer ...
in the
Solomon Islands Solomon Islands is an island country consisting of six major islands and over 900 smaller islands in Oceania, to the east of Papua New Guinea and north-west of Vanuatu. It has a land area of , and a population of approx. 700,000. Its capita ...
. It is closely related to the Anuta language of the neighboring island of
Anuta Anuta is a small high island in the southeastern part of the Solomon Islands province of Temotu, one of the smallest permanently inhabited Polynesian islands. It is one of the Polynesian Outlier communities in Melanesia. Geography The island ...
. Tikopian is also spoken by the Polynesian minority on
Vanikoro Vanikoro (sometimes wrongly named ''Vanikolo'') is an island in the Santa Cruz group, located to the Southeast of the main Santa Cruz group. It is part of the Temotu Province of the Solomon Islands. The name ''Vanikoro'' is always used as thoug ...
, who long ago migrated from Tikopia.


Introduction


History

Because of its remote and isolated location, Tikopia had few contacts with outside groups until well into the twentieth century. Tikopians occasionally visited other islands, but these trips were limited by the large distances and great hazards involved in canoe ocean voyages. Contacts by Westerners began sporadically around the beginning of the nineteenth century, but in 1927, when Firth did his initial fieldwork in Tikopia, the indigenous culture was largely intact. The major contact agents were, first, missionaries and, later, labor recruiters. By the 1950s, all the Tikopians had become Christianized, and most of the native ritual practices had ceased. Much of the Tikopian life style has remained intact, but the forces of Westernization have been making inroads throughout the twentieth century.


Population

Tikopia is a small remote volcanic island that has a population of 1,200 people. It is the southwest of the Solomon Islands. There are about seventy-five different languages that are spoken on the Solomon Islands. Out of these languages seventy-one are living and four are extinct. Out of the living languages five are institutional, twenty-four are developing, twenty-six are vigorous, eight are in trouble, and eight are dying. Linguists refer this language as a Samoic or a Polynesian Outlier language. Polynesian Outlier languages are a number of Polynesian societies that lie outside the main region of the Polynesian Triangle. Some linguists also believe that Tikopia and Anuta are the dialects of the same language. There are approximately 3320 speakers that speak the Tikopian language. The Tikopian language, Tikopia-Anuta, is part of the Austronesian language family.


Phonology


Consonants

// has a glide allophone of [] when preceding //. There are eleven consonant phonemes that this language uses. They use the letters /f, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, ng/ and the glottal stop. There have been debates from different linguists on whether or not Tikopia uses l or r. Elbert claims that Tikopia is a language that uses l but not r and he strongly believes this because he believed Tikopia was a colony of Samoa. Raymond Firth said, “Dumont DʻUrville published a small dictionary in 1834 where 235 words were collected.” R was the most dominant in that dictionary because it appeared in 50 words while l appeared in only 15. The language changed in over a century and modernly more words are used with l. Raymond Firths own work shows that both l and r phonemes are used. Not too many words use the letter l and are actually rarely heard in native speakers.


Vowels

The vowel phonemes are /i, e, a, o, u/. The vowel length is similar to the consonant lengths. Linguists do not interpret long vowels in writing so they use shortcuts like macrons (a line over the vowel indicating a longer length), but in Tikopia writing they use two identical juxtaposed vowels. According to the Tikopia dictionary, “This has typographical simplicity, but may present a problem of interpretation as to where long vowel and rearticulation actually occur.


Grammar


Basic Word Order

The basic word order in Tikopia is Subject-Verb-Object, but sometimes they use the Verb-Subject-Object Typology.


Reduplication

Tikopia uses partial reduplication and it usually intensifies a verb to make it plural. The suffix “nofo” is added to a verb and it makes the verb that is being acted upon by a subject plural, so it is acted upon by subjects.


Vocabulary


Loanwords

Throughout the history of the Tikopian language they made contact with the outside world. During these times, there is a high chance that many words from other languages were borrowed and used in the language known as “loanwords”. Some of these words are known as native to Tikopia, but the main sources of the borrowing words are from Anuta, Mota, Hawaiian, and most definitely English. Words derived from English: *Pakutini- “Pumpkin” *Atamole- “Watermelon” *Rais- “Rice” *Pīni- “Beans” *Poi- “Tinned Meat” *Piksha- “Picture” *Kastom- “Custom” *Leta- “Letter”


Endangerment


Materials

Most of the recorded documents on this language come from the linguist Raymond Firth. Tikopia did not have much documented until the twentieth century where Firth spent three trips to Tikopia. In 1928 Firth spent a whole year on his first time to Tikopia; he revisited in 1952 for five more months and again in 1966. Only one person had recorded documents before Firth in 1910, Reverend W. J. Durrad, and he stayed for a duration of 2 months. With this valuable documentation, Raymond Firth was able to create a dictionary for the Tikopian language, Taranga Fakatikopia Ma Taranga Fakainglisi. They also have a bible, limited YouTube videos and some song books.


Vitality

Tikopia is spoken throughout the Solomon Islands and is very well documented. Raymond Firth spent a lot of his time making sure that Tikopia did not fall close to being extinct. He created the dictionary with all his information and it was highly useful. With his help Tikopia is nowhere near being extinct, therefore, according to ethnologue, Tikiopia is categorized as a developing language.


Further reading

*Firth, Raymond. "Tikopia." Encyclopedia of World Cultures. 1996. Retrieved April 25, 2014 from Encyclopedia.com: http://www.encyclopedia.com/doc/1G2-3458000400.html *Kirch, Patrick V. (1982) Tikopia: The Prehistory and Ecology of a Polynesian Outlier. Bishop Museum Press. *


References


External links


Te Rotu Te Kau Kava Tapu
Anglican Holy Communion in Tikopia *
Paradisec The Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) is a cross-institutional project that supports work on endangered languages and cultures of the Pacific and the region around Australia. They digitise reel-to ...
has two collections of Arthur Cappell's materials
AC1AC2
that include Tikopia language materials.
“The story of Lapérouse”:
Audio recording in the Tikopia language, recorded and annotated by linguist A. François, in open access (''
Pangloss Collection The Pangloss Collection is a digital library whose objective is to store and facilitate access to audio recordings in endangered languages of the world. Developed by the LACITO centre of CNRS in Paris, the collection provides free online access ...
'' of
CNRS The French National Centre for Scientific Research (french: link=no, Centre national de la recherche scientifique, CNRS) is the French state research organisation and is the largest fundamental science agency in Europe. In 2016, it employed 31,637 ...
, Paris)
. {{Austronesian languages Languages of the Solomon Islands Futunic languages