HOME

TheInfoList



OR:

"The Witch in the Stone Boat" ( is, Skessan á steinnökkvanum 'the giantess in the stone boat') is an Icelandic folktale, originally collected by Jón Árnason (1864), translated into English in
Andrew Lang Andrew Lang (31 March 1844 – 20 July 1912) was a Scottish poet, novelist, literary critic, and contributor to the field of anthropology. He is best known as a collector of folk and fairy tales. The Andrew Lang lectures at the University o ...
's fairy tale collection ''
The Yellow Fairy Book ''The Langs' Fairy Books'' are a series of 25 collections of true and fictional stories for children published between 1889 and 1913 by Andrew Lang and his wife, Leonora Blanche Alleyne. The best known books of the series are the 12 collections ...
'' (1894). The antagonist is a giantess (''skessa''; elsewhere called
troll A troll is a being in Nordic folklore, including Norse mythology. In Old Norse sources, beings described as trolls dwell in isolated areas of rocks, mountains, or caves, live together in small family units, and are rarely helpful to human be ...
-woman, and revealed to be the sister of a three-headed giant), though rendered as "witch" by Lang, who shape-shifts and assumes the place of a queen, while having the true queen imprisoned. It has been categorized as a subtype of
ATU Atu may refer to: * Atu, a character in Samoan mythology * Atu Bosenavulagi, an Australian rules footballer * Atu, Iran, a village in Iran * Atu Moli, New Zealand rugby union player * Atu'u is a village on Tutuila Island, American Samoa ATU may re ...
462, " The Outcast Queens and the Ogress Queen".


Textual notes

"Skessan á steinnökkvanum" (literally 'The ' iantessin the stone boat'),). was a selection in Jón Árnason's folktale/fairy tale collection, ''Íslenzkar Þjóðsögur og Æfintýri'' Vol. 2 (1862–64). It was later translated into German as "''Die Riesin in dem Steinboote''" ('The giantess in the stone-boat') by in ''Isländische Märchen'' (1884), a known source of Icelandic tales for
Andrew Lang Andrew Lang (31 March 1844 – 20 July 1912) was a Scottish poet, novelist, literary critic, and contributor to the field of anthropology. He is best known as a collector of folk and fairy tales. The Andrew Lang lectures at the University o ...
. Andrew Lang's English translation "The Witch in the Stone Boat" appeared in the ''Yellow Fairy Book'', whose first edition was published in 1894. Other German translations are
Adeline Rittershaus Adeline Rittershaus (29 July 1876 – 6 September 1924) was a German philologist, a scholar in old Scandinavian literature, and champion for the equality of women. She earned her doctorate in 1898, at the University of Zurich, being one of the fir ...
's "''Die Riesin im Steinboot''" (1902), and the similarly title rendering by
Hans Naumann Hans Naumann (May 13, 1886 – September 25, 1951) was a German literary historian (philologist) and folklorist ('' Germanist''). Naumann was the first historian to describe the Ottonian period as a medieval renaissance. Naumann was born i ...
and Ida Naumann (1923). The tale was translated into English with the title ''The Troll in the Stone-Craft'', in the English version of Jón Árnason's ''Icelandic Legends: Second series'', and in a later publication as ''The Giantess and the Granite Boat''.


Tale type

This folktale is considered to be a version of Aarne-Thompson-Uther type 462 "The Outcast Queens and the Ogress Queen", and is cognate with the Italian tale " The Dragon" (''
Pentamerone The ''Pentamerone'', subtitled ''Lo cunto de li cunti'' ("The Tale of Tales"), is a seventeenth-century Neapolitan fairy tale collection by Italian poet and courtier Giambattista Basile. Background The stories in the ''Pentamerone'' were collec ...
'' IV. 5).. In Uther's book written in German, the tale cited is not the Icelandic original, but the German translation. A second variant of the tale, according to the type description, is ''The Son of Seven Queens'', an Indian fairy tale collected by
Joseph Jacobs Joseph Jacobs (29 August 1854 – 30 January 1916) was an Australian folklorist, translator, literary critic, social scientist, historian and writer of English literature who became a notable collector and publisher of English folklore. Jacobs ...
. In it, a king who was married to seven co-wives follows a white hind during a hunt. Hot on its trail, the king tracks the hind to a hut in the woods, where an old witch lives. Soon after, he meets a woman of immense beauty who he realises ''is'' the transformed white hind. As a first request, the supernatural woman orders the king to get rid of his former wives in order to replace the outcast queens. Another variant is ''The Demon is at last conquered by the King's Son'', collected by Maive Stokes, in ''Indian Fairy Tales'' (1880). Variants of the tale type are also attested in
South Asia South Asia is the southern subregion of Asia, which is defined in both geographical Geography (from Greek: , ''geographia''. Combination of Greek words ‘Geo’ (The Earth) and ‘Graphien’ (to describe), literally "earth descr ...
n and
Latin American Latin Americans ( es, Latinoamericanos; pt, Latino-americanos; ) are the citizens of Latin American countries (or people with cultural, ancestral or national origins in Latin America). Latin American countries and their diasporas are multi-eth ...
folktale traditions.


Synopsis

A king told his son Sigurd to marry, recommending a daughter of another king as prospective wife. Sigurd traveled to that kingdom and made his marriage proposal, and the bride's king agreed to the match, on condition that Sigurd would stay and help him as long as he could. Sigurd promised to remain, until such time as he received news of his father's death. When Sigurd learned of his father's death, he set sail for his homeland with his wife and their two-year-old son. The ship was one day short of completing its journey when the wind died down. Sigurd was overcome with drowsiness and left the queen and his child alone on the deck. There approached a stone boat carrying a frightening "witch" (Lang. tr.) or "troll-wife" ( is, ). The witch boarded ship, snatched away the baby and assumed the queen's place by transforming into her likeness and wearing the fine clothes she stripped from the queen. The
imposter An impostor (also spelled imposter) is a person who pretends to be somebody else, often through means of disguise. Their objective is usually to try to gain financial or social advantages through social engineering, but also often for purposes ...
put the real queen on the stone boat, and spoke incantations to the boat telling it to go without straying to her brother in the underworld. The boat shot off and was soon out of sight from the ship. The disappearance of the real mother made the baby cry uncontrollably, and the witch's effort to quiet it was to no avail. So the witch went beneath deck and scolded Sigurd for leaving her alone on the deck. Such a temper tantrum was something Sigurd had never received from his wife, and it surprised him, but he thought she had an excusable reason this time. But for all the efforts of the two of them, they could not stop the boy from crying. Sigurd was now the ruler of his homeland, succeeding his dead father. The little boy who used to be such a quiet child hardly stopped crying since that day, so he had to be given up to be raised by a
wet nurse A wet nurse is a woman who breastfeeds and cares for another's child. Wet nurses are employed if the mother dies, or if she is unable or chooses not to nurse the child herself. Wet-nursed children may be known as "milk-siblings", and in some cu ...
(or foster mother '), one of the court ladies. Sigurd noticed his wife's change in temperament: she was now more "haughty and stubborn, and difficult to deal with". But the fake queen's identity was to unravel. Two young courtiers who were in the habit of playing chess (actually
Tafl games Tafl games (pronounced avl also known as hnefatafl games) are a family of ancient Nordic and Celtic strategy board games played on a checkered or latticed gameboard with two armies of uneven numbers. Most probably they are based upon the Rom ...
)in the room next to the queen eavesdropped and spied on her through a crack. They heard her say that the more widely she yawned, the more she transformed back into a troll, and even as she spoke, she gave a huge yawn, and reverted into the form of a hideous troll-wife. And through the floor of her room appeared her brother, a three-headed giant (''þríhöfðaður þussi''), who brought her a trough full of meat, which she devoured. Meanwhile, the boy-prince's wet nurse was about to witness the supernatural appearance of the true queen. When the wet nurse turned the andle-ight on, several planks from the floor rose up, and from underneath appeared an astonishingly beautiful white-clad woman, dressed in linen. Clasped around her waist was an iron belt, with a chain leading down into the ground below. The queen embraced the child for a moment, and returned under the floor again. Her appearance was repeated the second night, and the nurse heard the queen say lamentfully that "Two are gone, and one only is left," which the nurse guessed must mean that the third night would be her final appearance. The next night, King Sigurd was in the nurse's room with a drawn sword in hand, awaiting the woman, whom he instantly recognized as his own wife. He cut the chain in two and great noises came from beneath the earth. The true queen now told her story. The three-headed giant had tried to force her to marry him (actually, to sleep with him), and at last she consented provided she could visit her son for three consecutive days, hoping for an opportunity to be liberated. The giant must have plummeted to death, the crashing "caused by him in his death throes". The real queen was then restored to all her dignity, and the king had the false queen immediately captured and stoned to death, her body torn apart by horses.


Retellings

An embellished retelling was given by Mrs. Angus W. Hall, entitled "The Giantess and the Granite Boat" (1897). Here Sigurd's wife is given the name "Helga", his father-in-law "Hardrada", and the young son "Kurt".


See also

*
Brother and Sister "Brother and Sister" (also "Little Sister and Little Brother"; German: ''Brüderchen und Schwesterchen'') is a European fairy tale which was, among others, written down by the Brothers Grimm (KHM 11). It is a tale of Aarne–Thompson Type 450. In ...
*
The Three Little Men in the Wood "The Three Little Men in the Wood" or "The Three Little Gnomes in the Forest" (german: Die drei Männlein im Walde) is a German fairy tale collected in 1812 by the Brothers Grimm in ''Grimm's Fairy Tales'' (KHM 13). Andrew Lang included it in '' Th ...
*
The White Duck The White Duck (russian: Белая уточка) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in '' Narodnye russkie skazki''. Andrew Lang included it in '' The Yellow Fairy Book''. Synopsis A king had to leave his newly-wed wife for ...
*
The Wonderful Birch The Wonderful Birch (russian: Чудесная берёза) is a Finnish/Russian fairy tale. A variant on Cinderella, it is Aarne–Thompson folktale type 510A, the persecuted heroine. It makes use of shapeshifting motifs. Andrew Lang included i ...


Explanatory notes


References

;Citations ;Bibliography * * * * * * {{DEFAULTSORT:Witch in the Stone Boat Icelandic fairy tales Fictional witches Female literary villains Scandinavian folklore Trolls Witchcraft in fairy tales Fiction about shapeshifting ATU 460-499 Jón Árnason (author) Witches in folklore