''The Wanderer'' is an
Old English poem preserved only in an anthology known as the
Exeter Book
The Exeter Book, also known as the Codex Exoniensis or Exeter Cathedral Library MS 3501, is a large codex of Old English poetry, believed to have been produced in the late tenth century AD. It is one of the four major manuscripts of Old Engli ...
, a manuscript dating from the late 10th century. It comprises 115 lines of
alliterative verse
In meter (poetry), prosody, alliterative verse is a form of poetry, verse that uses alliteration as the principal ornamental device to help indicate the underlying Metre (poetry), metrical structure, as opposed to other devices such as rhyme. The ...
. As is often the case with Anglo-Saxon verse, the composer and compiler are anonymous, and within the manuscript the poem is untitled.
Origins
The date of the poem is impossible to determine, but scholarly consensus considers it to be older than the
Exeter Book
The Exeter Book, also known as the Codex Exoniensis or Exeter Cathedral Library MS 3501, is a large codex of Old English poetry, believed to have been produced in the late tenth century AD. It is one of the four major manuscripts of Old Engli ...
itself, which dates from the late 10th century. The inclusion of a number of Norse-influenced words, such as the compound ''hrimceald'' (ice-cold, from the Old Norse word ''hrimkaldr''), and some unusual spelling forms, has encouraged others to date the poem to the late 9th or early 10th century.
As is typical of Old English verse, the metre of the poem is
alliterative
Alliteration is the conspicuous repetition of initial consonant sounds of nearby words in a phrase, often used as a literary device. A familiar example is "Peter Piper picked a peck of pickled peppers". Alliteration is used poetically in various ...
and consists of four-stress lines, divided between the second and third stresses by a
caesura. Each caesura is indicated in the manuscript by a subtle increase in character spacing and with
full stops, but modern print editions render them in a more obvious fashion. It is considered an example of an Anglo-Saxon elegy.
Contents
''The Wanderer'' conveys the meditations of a solitary exile on his past happiness as a member of his lord's band of retainers, his present hardships and the values of forbearance and faith in the heavenly Lord. The warrior is identified as ''eardstapa'' (line 6a), usually translated as "wanderer" (from ''
eard'' meaning "earth" or "land", and ''
steppan'', meaning "to step"), who roams the cold seas and walks "paths of exile" (''wræclastas''). He remembers the days when, as a young man, he served his lord, feasted together with comrades, and received precious gifts from the lord. Yet fate (''
wyrd'') turned against him when he lost his lord, kinsmen and comrades in battle—they were defending their homeland against an attack—and he was driven into exile. Some readings of the poem see the wanderer as progressing through three phases; first as the ''ānhaga'' (solitary man) who dwells on the deaths of other warriors and the funeral of his lord, then as the ''mōdcearig'' man (man sorrowful of heart) who meditates on past hardships and on the fact that mass killings have been innumerable in history, and finally as the ''snottor on mōde'' (man wise in mind) who has come to understand that life is full of hardships, impermanence, and suffering, and that stability only resides with God. Other readings accept the general statement that the exile does come to understand human history, his own included, in philosophical terms, but would point out that the poem has elements in common with "
The Battle of Maldon", a poem about a battle in which an Anglo-Saxon troop was defeated by Viking invaders.
However, the speaker reflects upon life while spending years in exile, and to some extent has gone beyond his personal sorrow. In this respect, the poem displays some of the characteristics of Old English
wisdom poetry. The degeneration of “earthly glory” is presented as inevitable in the poem, contrasting with the theme of salvation through faith in God.
The wanderer vividly describes his loneliness and yearning for the bright days past, and concludes with an admonition to put faith in God, "in whom all stability dwells".
It has been argued by some scholars that this admonition is a later addition, as it lies at the end of a poem that some would say is otherwise entirely secular in its concerns. Opponents of this interpretation such as
I. L. Gordon
I is the ninth letter of the Latin alphabet.
I or i may also refer to:
Language
* I (pronoun), the first-person singular subject pronoun in English
* I (Cyrillic), a letter used in almost all ancient and modern Cyrillic alphabets
* ı, dotless ...
have argued that because many of the words in the main body of the poem have both secular and religious meanings, it is not necessarily the case that the poem's explicitly religious conclusion represents a later addition.
In "The Wanderer's Courage" (2005), L. Beaston describes the psychological or spiritual progress of the wanderer as an "act of courage of one sitting alone in meditation", who through embracing the values of Christianity seeks "a meaning beyond the temporary and transitory meaning of earthly values".
Interpretation
Critical history
The development of critical approaches to ''The Wanderer'' corresponds closely to changing historical trends in European and Anglo-American philology, literary theory, and historiography as a whole.
Like other works in Old English, ''The Wanderer'' simply would not have been understood between the twelfth and sixteenth centuries because of the rapid changes in the English language after the
Norman Conquest
The Norman Conquest (or the Conquest) was the 11th-century invasion and occupation of England by an army made up of thousands of Norman, Breton, Flemish, and French troops, all led by the Duke of Normandy, later styled William the Conq ...
. Until the early nineteenth century, the existence of the poem was largely unknown outside of Exeter Cathedral library. In
John Josias Conybeare
John Josias Conybeare (1779–1824), the elder brother of William Daniel Conybeare, was a scholar of Anglo-Saxon.
He was an accomplished scholar, and studied at Christ Church, Oxford. He became vicar of Batheaston, and was Rawlinsonian Profes ...
's 1826 compilation of Anglo Saxon poetry, ''The Wanderer'' was erroneously treated as part of the preceding poem
''Juliana''. It was not until 1842 that it was identified as a separate work, in its first print edition, by the pioneering Anglo-Saxonist
Benjamin Thorpe
Benjamin Thorpe (1782 – 19 July 1870) was an English scholar of Anglo-Saxon literature.
Biography
In the early 1820s he worked as a banker in the House of Rothschild, in Paris. There he met Thomas Hodgkin, who treated him for tuberculosis. ...
. Thorpe considered it to bear "considerable evidence of originality", but regretted an absence of information on its historical and mythological context. His decision to name it ''The Wanderer'' has not always been met with approval.
J. R. R. Tolkien, who
adopted
Adoption is a process whereby a person assumes the parenting of another, usually a child, from that person's biological or legal parent or parents. Legal adoptions permanently transfer all rights and responsibilities, along with filiation, from ...
the poem's ''
ubi sunt'' passage (lines 92–96) into ''
The Lord of the Rings
''The Lord of the Rings'' is an Epic (genre), epic high-fantasy novel by English author and scholar J. R. R. Tolkien. Set in Middle-earth, intended to be Earth at some time in the distant past, the story began as a sequel to Tolkien's 1937 c ...
'' for his ''
Lament for the Rohirrim
Rohan is a fictional kingdom of Men in J. R. R. Tolkien's fantasy setting of Middle-earth. Known for its horsemen, the Rohirrim, Rohan provides its ally Gondor with cavalry. Its territory is mainly grassland. The Rohirrim call their land t ...
'', was one of the scholars who expressed dissatisfaction. As early as 1926–7 Tolkien was considering the alternative titles "An Exile", or "Alone the Banished Man", and by 1964–5 was arguing for "The Exile's Lament". Despite such pressure, the poem is generally referred to under Thorpe's original title.
Themes and motifs
Critics have identified the presence in ''The Wanderer'' of a number of themes and formal elements common to the Old English elegies, including the "
beasts of battle" motif, the ''
ubi sunt'' formula, the exile theme,
the ruin theme,
[ and the journey motif, as also seen in '' The Seafarer''.]
The "beasts of battle" motif, often found in Anglo-Saxon heroic poetry, is here modified to include not only the standard eagle, raven, and wolf, but also a "sad-faced man" (''sumne drēorighlēor'', l. 83). It has been suggested that this is the poem's protagonist.
The ''ubi sunt'' or "where is" formula is present in lines 92–94, in the form ''hwær cwom'' ("where has gone"):
The motific use of this phrase emphasises the sense of loss that pervades the poem.
Speech boundaries
A plurality of scholarly opinion holds that the main body of the poem is spoken as monologue, bound between a prologue and epilogue voiced by the poet. For example, lines 1–5, or 1–7, and 111–115 can be considered the words of the poet as they refer to the wanderer in the third person, and lines 8–110 as those of a singular individual in the first person. Alternatively, the entire piece can be seen as a soliloquy spoken by a single speaker. Due to the disparity between the anxiety of the "wanderer" (''ānhaga'') in the first half and the contentment of the "wise one" (''snottor'') in the second half, others have interpreted it as a dialogue between two distinct personas, framed within the first person prologue and epilogue. An alternative approach grounded in post-structuralist
Post-structuralism is a term for philosophical and literary forms of theory that both build upon and reject ideas established by structuralism, the intellectual project that preceded it. Though post-structuralists all present different critique ...
literary theory, and posited by Carol Braun Pasternack identifies a polyphonic series of different speaking positions determined by the subject that the speaker will address.
Influence and adaptations
* W. H. Auden's 'The Wanderer' is inspired by the Old English poem.
* Seamus Heaney
Seamus Justin Heaney (; 13 April 1939 – 30 August 2013) was an Irish poet, playwright and translator. He received the 1995 Nobel Prize in Literature. 's 'The Wanderer' alludes to the poem.
* Ken Smith's poem ''Fox Running'' closes with the words 'a wise man holds out', alluding to ''The Wanderer'' lines 65ff.
* The Vancouver poet Jon Furberg's ''Anhaga'' 'grew out of an abandoned attempt to translate ''The Wanderer'''.
* Bruce Gorrie, 'The Wanderer', ''Agenda'', 35 (1997), 54–57 (translation into Glasgow dialect).
* The Argentine
Argentines (mistakenly translated Argentineans in the past; in Spanish ( masculine) or ( feminine)) are people identified with the country of Argentina. This connection may be residential, legal, historical or cultural. For most Argentines ...
- American composer Ezequiel Viñao
Ezequiel Viñao (born July 21, 1960 in Buenos Aires) is an Argentine-American composer. He emigrated to the United States in 1980 and studied at the Juilliard School. His compositions include ''La Noche de las Noches'' (1989) for string quartet ...
wrote a setting of ''The Wanderer'' for '' a cappella'' voices in 2005.
See also
* Deor
* The Ruin
* The Seafarer
References
Further reading
*
* (translation into English prose)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
External links
*
Old English Poetry in Facsimile project
' Digital edition and translation of ''The Wanderer'' using facsimile manuscript images, with extensive editorial notes; Foys, Martin, et al., eds. (Center for the History of Print and Digital Culture, University of Wisconsin-Madison, 2019-)
*
' Online annotated modern English translation
''The Wanderer''
Anglo-Saxon Aloud. Audio-recording of reading by Michael D.C. Drout
Archived
*
'
*
The Wanderer
' Online text of the poem with modern English translation
*
' A modern musical setting of the poem
*
' Online edition with high-res images of the manuscript folios, text, transcription, glossary, and translation by Tim Romano
{{DEFAULTSORT:Wanderer
Old English poems
Works of unknown authorship