Texas Accent
   HOME

TheInfoList



OR:

Texan English is the array of
American English American English, sometimes called United States English or U.S. English, is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to the United States. English is the Languages of the United States, most widely spoken lan ...
dialects spoken in Texas, primarily falling under Southern U.S. English. As one nationwide study states, the typical Texan accent is a "Southern accent with a twist". The "twist" refers to inland Southern U.S., older coastal Southern U.S., and South Midland U.S. accents mixing together, due to Texas's settlement history, as well as some lexical (vocabulary) influences from Mexican Spanish. In fact, there is no single accent that covers all of Texas and few dialect features are unique to Texas alone. The newest and most developed Southern U.S. accent features are best reported in Lubbock,
Odessa Odesa (also spelled Odessa) is the third most populous city and municipality in Ukraine and a major seaport and transport hub located in the south-west of the country, on the northwestern shore of the Black Sea. The city is also the administrativ ...
, Houston and variably Dallas, though general features of the dialect are found throughout the state, with several exceptions:Labov et al., 2006, p. 126-131. Abilene and somewhat
Austin Austin is the capital city of the U.S. state of Texas, as well as the seat and largest city of Travis County, with portions extending into Hays and Williamson counties. Incorporated on December 27, 1839, it is the 11th-most-populous city ...
, Corpus Christi, and El Paso appear to align more with Midland U.S. accents than Southern ones.


History

After Mexico gained independence in 1821, Mexican Texas legally permitted an influx of American settlers from the United States (mainly the Southern United States),Walsh, Harry, and Victor L. Mote. "A Texas Dialect Feature: Origins and Distribution." ''American Speech'', 49.1-2 (1974). 40-53. who within a decade outnumbered Hispanics in Texas,"Texas English."
''Do you speak American?''. 6 Sept 2012
making English as common as Spanish in
central Central is an adjective usually referring to being in the center of some place or (mathematical) object. Central may also refer to: Directions and generalised locations * Central Africa, a region in the centre of Africa continent, also known as ...
and north Texas. After Texas became an independent republic in 1836, English, with its distinct Southern influences, became the predominant language. After the
Mexican Revolution The Mexican Revolution ( es, Revolución Mexicana) was an extended sequence of armed regional conflicts in Mexico from approximately 1910 to 1920. It has been called "the defining event of modern Mexican history". It resulted in the destruction ...
of 1910-1920, a great number of Spanish-speaking Mexicans immigrated to Texas,Wolfram, Walt, and Natalie Schilling-Estes. ''American English: Dialects and Variation''. Malden: Blackwell Publishing, 2008.Atwood, E. Bagby. ''The Regional Vocabulary of Texas''. Austin: University of Texas Press, 1962. slowing down in the mid-20th century only to increase massively since 1990, driving the development of a young Spanish-influenced dialect of Texan English: Tejano English.


Research

Some linguists draw dialect boundaries based upon Phonology, phonological (sound-pattern) differences and others on lexical (word-usage) differences, leading to various views on how to classify dialects in Texas, often by dividing the state into an eastern versus a western dialect region.Underwood, Gary N. (1990), "Scholarly Responsibility and the Representation of Dialects: The Case of English in Texas", ''Journal of English Linguistics'' 23: 95-112. 20th-century lexical research delimited Texas into two "layers": a southern Texas layer along the Mexican border with several Spanish loanwords and a central Texas layer settled by speakers of German and other European languages amidst a dominant Anglo-American ethnic group, Anglo-American settlement.Walters, Keith
"Dialects"
''Handbook of Texas Online''. Texas State Historical Association. Web. 14 August 2012
Carver, Craig M. (1987), ''American regional dialects : a word geography''. Ann Arbor: University of Michigan Press. 21st-century phonological research reveals accents in Texas grouped in a way not easy to demarcate in terms of simple geographical boundaries,Labov, William; Ash, Sharon; Boberg Charles (2006). ''Atlas of North American English: Phonetics, Phonology and Sound Change''. Berlin: Mouton de Gruyter. and ongoing research reveals an urban–rural divide within Texas becoming more significant than a region-wide divide. Some linguists propose that urbanization, geographic and Social mobility in the United States, social mobility, and the mass media have homogenized the speech of the United States to a national norm.Bailey, Guy. "Directions of Change in Texas English." ''Journal of American Culture'' 14.2 (1991): 125-134. Due to rapid urbanization, increasing dominance of high tech industries, and massive migrations, Texan speech has been reshaped as well, especially since 1990. The general tendency in the phonology of Texas English is that mergers expand at the expense of distinctions, although traditional Southern-style Texan English preserved older phonemic distinctions. Since much of the traditional regional vocabulary concerned farming and rural life, these terms are now disappearing or being replaced by technical terms.


Urban–rural contrast

As stated above, an internal rural–urban split is emerging within Texan English, meaning that most traditionally Southern (or stereotypically Texan) features remain strong in rural areas but tend to disappear in large urban areas and small cities. The urban-rural linguistic split mainly affects Southern-style phonological phenomena like the pen-pin merger, the loss of the offglide in /aɪ/, and upgliding diphthongs, all of which are now recessive in metropolitan areas. Meanwhile, some traditional grammatical features like ''y'all'' and ''fixin' to'' are expanding to wikt:non-native, non-natives in metropolitan areas as well as to the Hispanic population.


Phonology

Essentially all Texas English phonologically falls under the North American English regional phonology#Southeastern United States, Southeastern super-dialect region of the United States and often specifically the Southern American English, Southern dialect region, though noticeably not the cities of El Paso, Abilene, and Austin, and not particularly Houston and Corpus Christi. Moreover, as of 21st-century research, the accents of Dallas show enormous variability. *Of the three possible stages of the Southern American English#Southern Vowel Shift, Southern Vowel Shift, the first two stages occur throughout Texas, except in El Paso, Abilene, Austin, and Corpus Christi—the first stage alone appears in Houston.Labov et al., 2006, p. 61. This means monophthongization of in many contexts ( → ) and lowering of → (the two of which also result in Southern drawling: /æ/ → [ɛ(j)ə]) and /ɛ/ → [e(j)ə]). **Monophthongization of in all contexts, even before voiceless consonants, is a linguistic innovation concentrated in the Texas Panhandle and North Texas: the whole northern half of the state (except Abilene). This makes words like ''mite'', ''rice'', ''life'', ''type'', etc. sound like , , , and .Feagin, Crawford. "Vowel Shifting in the Southern States." ''English in the Southern United States''. Ed. Stephen J. Nagle and Sara L. Sanders. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 126-140. **A study of Texas Triangle English shows a strong orientation of primarily young, female, and urban speakers towards a diphthongization of /aɪ/ in all contexts. In fact, the monophthongization of /aɪ/ has left Texas Triangle speech almost entirely.Jung, Natalie A. (2011) "Real-Time Changes in the Vowel System of Central Texas English". "Texas Linguistics Forum" 54:72-78. 89% of the speakers born in the 1980s use diphthongal realizations of /aɪ/, whereas only 11% use monophthongal or intermediate realizations of /aɪ/. * The cot-caught merger of the two historical vowels sounds and , in words like ''caught'' and ''cot'' or ''stalk'' and ''stock'', is becoming increasingly common throughout the United States, thus affecting Southwestern and even many Southeastern dialects, towards a merged vowel .Bailey, Guy. "Directions of Change in Texas English.".''Journal of American Culture'' 14.2 (1991): 125-134. The ''ANAE'' reports a completed merger in Amarillo, Odessa, and variably El Paso, but the rest of Texas is also rapidly transitioning towards the merger. *A few younger speakers realize the vowel , unlike typical Southerners, as open front , which is more in line with the Western American English, Western U.S. dialect. This lowering occurs only in speakers with the cot-caught merger, and is not yet as common as in California English, California and Canadian English, Canada. *Three English-language vowel changes before historic /l/, mergers before /l/ are recorded in some Texas English: the ''fill–feel'' merger (most concentrated from the Panhandle down to San Antonio), the ''fell–fail'' merger, and the ''full–fool'' merger. *Non-rhoticity has reversed on a massive scale, as in most of the Southern U.S., and is now only heard in some older speakers.


Grammar

Texas English may use many grammatical constructions typically associated with Southern U.S. English, including ''fixin' to'',Pederson, Lee, ed. ''Linguistic Atlas of the Gulf States: Social Pattern for the Linguistic Atlas of the Gulf States''. Athens: University of Georgia Press, 1992. (Shows the term used by 57% of the population of Upper Texas and by 43% in Lower Texas double modals, multiple modals like ''might could'' and ''should oughta'' (reportedly used by every social class and, as of the 1980s ''Linguistic Atlas of the Gulf States'', predominately in Upper and Lower East Texas), and plural verbal ''-s'' as in ''Our father and mother helps'' used by both black and (somewhat less commonly) white Texans.Bailey, Guy, Natalie Minor, and Patricia Cukor-Avila. "Variation in Subject-Verb Concord in Early Modern English." Language Variation and Change, 1 (1989): 285-300 (Shows that 70% of the black population and 43% of the white population put an ''–s'' on the third person plural in folk speech.)


Vocabulary

Many of these lexical terms are shared with the Midland and Southern dialects generally: *''buzzard'': vulture *''blue norther'': The term ''blue norther'' refers to a weather phenomenon that often appears in the temperate zones all over the world (including Texas). It is a quickly moving autumnal cold front which drops the temperatures rapidly and brings along rain and after a period of blue skies and cold weather. The derivation of this term is unclear. Some people say that the term refers to a norther (borealis/north wind) which sweeps "out of the Panhandle under a blue-black sky" – from the heat to the blue black cold. Others suggest that ''blue norther'' denotes the color of the sky that appears after the bad weather front has passed. Yet others say that people associate blue with the cold that the front brings along. Variants of this term are ''blue whistler'', ''blue darter'' and ''blue blizzard''. Whereas the term ''blue whistler'' is also used in Texas the two latter terms are from out of state. ''Blue norther'', however, is purely Texan. Since Spanish times, the effect of blue norther has been noted in Texas and this phenomenon has often been exaggerated. But contrary to the belief of many people blue norther is not unique to Texas.Barkley, Roy
"Blue Norther"
.2012. Texas State Historical Association. 5 Sept 2012.
*''bowie knife'': a long hunting knife (pronounced ''boo-ee''). Named for Alamo hero Jim Bowie. *''dogie'': calf."Texas English"
''Do you speak American?'' Web. 14 August 2012
*''fixin' to'': a future-tense English modal verbs, modal verb analogous to "about to" or "going to" in much of
American English American English, sometimes called United States English or U.S. English, is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to the United States. English is the Languages of the United States, most widely spoken lan ...
. ''E.g.,'' "I'm ''fixin' to'' leave for school." *''geddup'': outfit (clothing) ["get up" but pronounced with accent meaning an outfit or costume typically meaning an exceptional context and may be negative or positive connotation] *''howdy'': a general greeting; a shortened form of "How do you do?" *''looker'': an attractive woman *''maverick'': stray or unbranded. *''motte (mot)'': The term ''motte'' or ''mot'' refers to a small grove of trees in open grasslands. It was first introduced by Irish American, Irish immigrants in the 1830s. They brought this term from Ireland where people used to call similar woods this way. In the United States one hears of motte only in Texas. *''plumb'': superlative adjective, equivalent to "absolutely" or "very much". E.g., "He's ''plumb'' out of luck." *''skunk, pole cat'': a skunk *''shinnery'': a well-known term in western Texas for a shinnery oak or a sand shinnery oak. These trees grow in Texas, western Oklahoma, and eastern New Mexico. The term shinnery can also mean the area or landscape in which shinnery oaks grow. *''spindletop'': a gushing oil well *''tank'': stock pond. *''varmint'': a wild or rascally animal, especially a mammal (sometimes used endearingly). Derivative of ''vermin''. *''y'all'': a second-person plural pronoun; a shortened form of "you all" *''(over) yonder'': an adverbial used to designate a faraway place; analogous to "over there"


Statewide Spanish loanwords

Due to Spain's past influence in Texas, the vocabulary of Texas is much more influenced by Spanish than the vocabulary of other states. Some of the Texan terms that originated from Spanish are listed below. *': Sometimes grassy strips between two divided highway lanes are called '. *': The Spanish word used to be solely Texan. Not until recently did the term start to expand. Now it is well known in other States of the U.S. and many other countries. It refers to a hot pepper originated from Mexico. *' (from Spanish ): rope or lasso. *' or ' (from Spanish = ''painted''): familiar spotted or piebald Western pony. *' (from Spanish = ''to exchange''): spare horse or remount; mainly used in West Texas. *': The noun ' is derived from the Spanish adjective or (feminine). It refers to a Hispanic Texan whose heritage is from Texas before Texas was incorporated into the United States. This term also embraces cultural manifestations in language, literature, art, Tejano music, music, cuisine, etc. already in 1824 the author of the Mexican Constitution of 1824, Miguel Ramos Arispe, called the citizens of Texas . After the Mexican War the term which contains the term denoted the residents of the Mexican state Coahuila y Tejas. Already in 1833 Hispanics in Texas started to identify themselves as . In 1855 when the San Antonio newspaper reported a letter by José Antonio Navarro read at the second meeting of the Spanish-speaking members of the Bexar County, Texas, Bexar County Democratic party the term first appeared in print. occurred more often in speech and texts when the political activity of Hispanics in Texas became pronounced, in particular since the Chicano movement of the mid-1960s started. This term is common enough that it is considered an item in the Texas lexicon. Other and broader terms used for the same ethnic group are ', ', ', ', and '.Metcalf, Allan. ''How We Talk: American Regional English Today''. Boston: Houghton Mifflin,2000. *' or ' (Anglicized form of the Spanish word '): a groom; the typical Texas wrangler was "a bachelor and worked with several outfits over the course of his hard career".


South Texas vocabulary

*''acequia'' (from Spanish ''acequia''): an irrigation ditch. *''arroyo'' (from Spanish ''arroyo''): a gulch, ravine, creek bed *''caliche'' (from Spanish ''caliche''): a hardened layer of calcium carbonate in the ground. *''chaparral'' (from Spanish ''chaparral''): brush-covered terrain *''frijoles'' (from Spanish ''frijol''): beans *''hacienda'' (from Spanish ''hacienda''): the main house of a ranch *''icehouse'': a term used in the San Antonio area to mean a convenience store. Elsewhere, this denotes an open-air tavern, the origin of which dates back to the times when fresh beer was stored in "ice houses" placed strategically along beer delivery routes for local and regional delivery. Over time these locations began to serve cold beer, since it was stored there already, and other conveniences, such as food items, cigarettes, etc. In more modern times, the surviving ice houses are little more than open air beer bars. It is the "open air" feature (often obtained with multiple garage doors in place of walls), in fact, that distinguishes an ice house from a tavern. *''llano'' (from Spanish ''llano''): a plain *''olla'' (from Spanish ''olla''): an earthenware pot or crock *''pelado'' (from Spanish ''pelado''): a catch-all term for low-class and popular-culture people. Now considered an offensive and derogatory wordPelado *''pilon'' (from Spanish ''pilón''): a bonus, lagniappe *''reata'' (from Spanish ''reata''): a rope or lasso *''resaca'' (from Spanish ''resaca''): a small body of water *''toro'' (from Spanish ''toro''): a bull *''vaquero'' (from Spanish ''vaquero''): a cowboy


Central Texas vocabulary

*''clook, cluck'': (from German ''Glucke'') a setting hen *''cook cheese, kochcase'': (from German ''Kochkäse'' = (literally) ''smearing cheese'') a soft cheese cooked and poured into jars *''grass sack'' or ''gunny sack'': a burlap bag *''icebox'': a refrigerator or freezer (used interchangeably to refer to both) *''plunder room'': a storage room *''roping rope'': a lariat *''settee'': (from ''settle'') a couch or sofa *''smearcase'': (from German ''Schmierkäse'') cottage cheese *''tarviated road'': a paved or blacktopped road *''tool house'': a toolshed *''wood house'': a woodshed


In the media

Texan English frequently shows up in the media. In the 1950s and 1960s, many Cinema of the United States, Hollywood western movies like Giant (1956 film), ''Giant'', Hud (1963 film), ''Hud'', and The Alamo (1960 film), ''The Alamo'' were set in Texas. In those movies, Hollywood stars like James Dean, Rock Hudson, Dennis Hopper, Paul Newman, and Patricia Neal first had to learn how to speak Texan English and were instructed by native Texans. Also the famous TV series ''Dallas (1978 TV series), ''Dallas'''' was often characterized by Texan English. Texas Instruments sometimes uses Texan English in its products. The TIFORM software for its TI-990 minicomputer sometimes displayed "Shut 'er Down Clancey She's a-Pumping Mud" as a humorous error message. The Texan accent gained nationwide fame with the presidency of native Texan Lyndon B. Johnson. A lifelong resident of the Texas Hill Country, Johnson's thick accent was a large part of his personality and brought attention and fame to the dialect. The Texan dialect gained fame again when George W. Bush started to serve as president. He had moved to West Texas at the age of two and has since retained the Texan dialect. Words like America sometimes sounded like "Amur-kah" or even just like "Mur-kah"."Drawl or Nothin’"
''Do you speak American?''. 6 Sept 2012
Former U.S. Secretary of State Rex Tillerson also speaks with a distinctively Texan accent.


Tejano English

Due to hundreds of years of Spain, Spanish and later Mexico, Mexican intermingling, around 6 million (ca. 29%) people in Texas speak Spanish as the first language.Feal, Rosemary G., ed
"MLA Language Map Data Center."
Modern English Association. 4 Sept 2012
Recent data shows that Spanish is still increasing.Feal, Rosemary G., ed
"MLA Language Map Data Center."
Modern English Association. 4 Sept 2012
Since there are so many Spanish speakers in Texas, Spanish has a high impact on the English dialects, English dialect spoken in Texas."MLA Language Map Data Center."
Modern English Association. Ed. Rosemary G. Feal. 4 Sept 2012
Many Mexican Americans in Texas speak their own variety of English which has many Spanish features (terms, phonology, etc.), Tejano English, a Chicano English dialect mostly spoken by working-class Mexican Americans. A very distinctive feature of that dialect is the /-t,d/-deletion in words which contain a /t/ or /d/ in the final position.Bayley, Robert. "Variation in Tejano English: Evidence for Variable Lexical Phonology." ''Language Variety in the South''. eds. Cynthia Berstein et al. Tuscaloosa: The University of Alabama Press, 1997. 197-210.


References


External links


William Labov's webpageTexas English Linguistics LabTexan Translation (KUT Radio)
{{Portal bar, Texas American English Dialects of English Languages of Texas