"Terang Bulan" () is a traditional Indonesian song. This song is an adaptation based on the song named "La Rosalie".
History
The song was a traditional folk song adapted from the popular
French
French (french: français(e), link=no) may refer to:
* Something of, from, or related to France
** French language, which originated in France, and its various dialects and accents
** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
melody of La Rosalie. Following the popularity of the French melody, it became a popular Indonesian folk song as well as for Malays at parties and
cabarets in the
Malay Peninsula
The Malay Peninsula (Malay: ''Semenanjung Tanah Melayu'') is a peninsula in Mainland Southeast Asia. The landmass runs approximately north–south, and at its terminus, it is the southernmost point of the Asian continental mainland. The area ...
from the 1920s to the 1930s. Since the independence of the
Federation of Malaya
The Federation of Malaya ( ms, Persekutuan Tanah Melayu; Jawi script, Jawi: ) was a federation of what previously had been British Malaya comprising eleven states (nine Malay states and two of the British Empire, British Straits Settlements, P ...
in 1957, public performances of the song and its melody have outlawed, as any such use is proscribed by statute.
Lyrics
Other versions
Several lyrics set to the tune exist, with their meanings being very similar, as the exact original lyrics are generally considered to be unknown.
Felix Mendelssohn & His Hawaiian Serenaders used the tune of ''Terang Bulan'' in their song ''Mamula Moon'', on their 1947 album Paradise Isle.
Dutch version
Dutch singer
Zangeres Zonder Naam recorded a Dutch version of "Terang Bulan" (spelt "Terang Boelan"). The meaning in the Dutch version is entirely different from the original lyrics, although the Dutch version mentions the island of
Java.
Other adaptation from the similar French melody
Perak State Anthem
Sultan Idris Murshidul’adzam Shah, the ruler of Perak, was aware of the song's popularity during his exile in the Seychelles for abetting murder. When the Sultan represented the other rulers of the
Federated Malay States
)Under God's Protection
, capital = Kuala Lumpur1
, religion = Islam
, legislature = Federal Legislative Council
, type_house1 = State level
, common_languages =
, title_leader = Monarch
, leader1 ...
at the coronation of King Edward VII in 1901, his protocol officer was asked what his state anthem was. The Sultan realised that his state did not possess an anthem, proceeded to hum the aforementioned tune in order not to appear backwards to his hosts, thus 'creating' the state anthem of Perak.
Malaysian National Anthem
Tunku Abdul Rahman, the Chief Minister and Minister for Home Affairs of the Federation of Malaya, selected Perak's state anthem as the Federation's national hymn, on account of its "traditional flavour".
Pemilihan lagu Negaraku
/ref> The tune was rechristened "'' Negaraku''" and the lyrics were changed, with popular performances in cabarets and parties halting as it became proscribed by statute. When Malaysia was formed in 1963, the song remained the national anthem.
References
*
* {{Cite news, url=https://seleb.tempo.co/read/1039753/terang-bulan-indung-disayang-perkembangan-keroncong-indonesia, title=Terang Bulan Indung Disayang: Perkembangan Keroncong Indonesia, last=Shaidra, first=Aisha, date=2017-12-06, work=Tempo, access-date=2018-10-24, language=id-ID
External links
Web.archive.org
19th-century songs
Songwriter unknown
Year of song unknown