Tamil Loanwords In Sinhala
   HOME

TheInfoList



OR:

Sinhala words of Tamil origin came about as part of the more than 2000 years of language interactions between Sinhala and Tamil in the island of
Sri Lanka Sri Lanka (, ; si, ශ්‍රී ලංකා, Śrī Laṅkā, translit-std=ISO (); ta, இலங்கை, Ilaṅkai, translit-std=ISO ()), formerly known as Ceylon and officially the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka, is an ...
, as well as through Dravidian substratum effect on the Sinhala language. According to linguists, there are about 900 Tamil words in Sinhala usage. Sinhala is classified as an Indo-Aryan language and Tamil is classified as a Dravidian language. Separated from its sister Indo-Aryan languages such as Hindi and Bengali by a large belt of Dravidian languages, Sinhala along with
Dhivehi Dhivehi, also spelled Divehi, may refer to: *Dhivehi people, an ethnic group native to the historic region of the Maldive Islands. *Dhivehi language, an Indo-Aryan language predominantly spoken by about 350,000 people in the Republic of Maldives ...
of the Maldives evolved somewhat separately. Close interaction with the Tamil language and the assimilation of Tamils into Sinhalese society contributed to the adoption of several Tamil origin words into the Sinhalese language. The range of borrowings goes beyond the scope to be expected for a situation where two neighbouring peoples exchange material goods: Firstly, there are many Tamil loanwords pertaining to everyday and social life (kinship terms, body parts, ordinary activities). Secondly, several lexical words ( nouns, adjectives and verbs) along with interjections (''ayiyō''), (''aḍō'') have also been borrowed. This - along with the impact Tamil has had on Sinhala
syntax In linguistics, syntax () is the study of how words and morphemes combine to form larger units such as phrases and sentences. Central concerns of syntax include word order, grammatical relations, hierarchical sentence structure ( constituency) ...
(e.g. the use of a
verbal adjective An attributive verb is a verb that modifies (expresses an attribute of) a noun in the manner of an attributive adjective, rather than express an independent idea as a predicate. In English (and in most European languages), verb forms that can be ...
of "to say" as a
subordinating conjunction In grammar, a conjunction (abbreviated or ) is a part of speech that connects words, phrases, or clauses that are called the conjuncts of the conjunctions. That definition may overlap with that of other parts of speech and so what constitutes a ...
meaning "whether" and "that") - is suggestive of not only close coexistence but the existence of large numbers of
bilingual Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a group of speakers. It is believed that multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. More than half of all E ...
s and a high degree of mixing and
intermarriage Mixed marriage or intermarriage may refer to: * Exogamy, the act of marrying outside of one's own social group (the opposite of endogamy) ** Interracial marriage, between people of different races *** Miscegenation, a pejorative term for inter ...
.


Kinds of loanwords

;Borrowings The words pertaining to the fields of commerce, administration, botany,
food Food is any substance consumed by an organism for nutritional support. Food is usually of plant, animal, or fungal origin, and contains essential nutrients, such as carbohydrates, fats, proteins, vitamins, or minerals. The substance is inge ...
and military are the most numerous; this is to be expected because *new innovations and goods usually reached the Sinhalese via the Tamils whose area of settlement separates them from the rest of South Asia and *Tamil speaking traders conducted most of the island's foreign trade since the 10th century AD. This is attested by multiple Tamil inscriptions in Sri Lanka left by medieval trade guilds.


The borrowing process

Tamil loanwords in Sinhala can appear in the same form as the original word (e.g. ''akkā''), but this is quite rare. Usually, a word has undergone some kind of modification to fit into the Sinhala phonological (e.g. ''paḻi'' becomes ''paḷi(ya)'' because the sound of /ḻ/, , does not exist in the Sinhala phoneme inventory) or morphological system (e.g. ''ilakkam'' becomes ''ilakkama'' because Sinhala inanimate nouns (see grammatical gender) need to end with /a/, , in order to be declineable). These are the main ways Tamil words are incorporated into the Sinhala lexicon with different endings: *With an /a/ added to Tamil words ending in /m/ and other consonants (e.g. ''pālam'' > ''pālama''). *With a /ya/ or /va/ added to words ending in vowels (e.g. ''araḷi'' > ''araliya''). *With the Tamil ending /ai/ represented as /ē/, commonly spelt /aya/. *With the animate ending /yā/ added to Tamil words signifying living beings or /yā/ replacing the Tamil endings /aṉ/, /ar/, etc. (e.g. ''caṇṭiyar'' > ''caṇḍiyā''). It can be observed that the Tamil phonemes /ḷ/ and /ḻ/ do not coherently appear as /ḷ/ in Sinhala but sometimes as /l/ as well. This is because in Sinhala pronunciation there is no distinction between /ḷ/ and /l/; the letter /ḷ/ is merely maintained as an etymological spelling.


Time of borrowing

In many cases, the appearance of a loanword in a language indicates whether the borrowing is old or more recent: The more a word deviates from the "original" one, the longer it must have been a part of the respective lexicon, because while being used, a word can undergo changes (sometimes regular sound changes along with the native words). The inversion of this argument is not possible since loanwords already matching the linguistic requirements of the target language may remain unchanged. Thus, the word ''täpäl'' (Tamil ''tapāl'') gives away its old age because the respective umlaut processes took place before the 8th century; ''iḍama'' (Tamil ''iṭam'') however needn't be a recent borrowing, because no sound changes that could have affected this word have taken place in Sinhala since at least the 13th century.


List of words

In the following list, Tamil words are romanized in accordance with Tamil spelling. This results in seeming discrepancies in voicing between Sinhala words and their Tamil counterparts. Sinhala borrowing however has taken place on the basis of the sound of the Tamil words; thus, the word ''ampalam'', , logically results in the Sinhala spelling ''
ambalama An ambalama ( Sinhala: අම්බලම) is a place constructed for pilgrims, traders and travellers to rest in Sri Lanka. This is a simple structure designed to provide shelter for the travellers. The last examples of anbalange remained unt ...
'', and so forth. However, the Tamil language used here for comparison is Tamil as spoken in Sri Lanka. ''Note: For information on the transcription used, see
National Library at Calcutta romanization The National Library at Kolkata romanisationSee p 24-26 for table comparing Indic languages, and p 33-34 for Devanagari alphabet listing. is a widely used transliteration scheme in dictionaries and grammars of Indic languages. This transliterat ...
and Tamil script. Exceptions from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" () as "ää", and the non-marking of
prenasalized stop Prenasalized consonants are phonetic sequences of a nasal and an obstruent (or occasionally a non-nasal sonorant such as ) that behave phonologically like single consonants. The primary reason for considering them to be single consonants, rather ...
s.''


Verbs

Several verbs have been adopted into Sinhala from the Tamil language. The vast majority of these are compound verbs consisting of a Tamil origin primary verb and a Sinhala origin light verb.


See also

* Dutch loanwords in Sinhala *
English loanwords in Sinhala ''Note: For information on the transcription used, see National Library at Calcutta romanization. Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" () as "ää", and the non-marking of prenasalized stops.'' Sinhala words of Eng ...
*
Portuguese loanwords in Sinhala ''Note: For information on the transcription used, see National Library at Calcutta romanization. Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" () as "ää", and the non-marking of prenasalized stops.'' Sinhala words of ...


References

* Coperahewa, Sandagomi and Arunachalam,Sarojini Devi ''Sinhala Bhashave Demala Vacana Akaradiya'' ictionary of Tamil Words in Sinhala(Colombo: S.Godage, 2002). * * Geiger, Wilhelm: Linguistic Character of Sinhalese, in: Journal of the Royal Asiatic Society (Ceylon), Vol. XXXIV *Gunasekara, A.M.: ''A Comprehensive Grammar of the Sinhalese Language'', Colombo 1891 (reprint New Delhi 1986), (§234: Naturalised and derived words from Tamil)


External links


Sinhala Tamil online dictionaryTamil Sinhala online dictionary
{{DEFAULTSORT:Tamil loanwords in Sinhala Sinhala Sri Lanka-related lists Lists of Sinhala words of foreign origin