HOME

TheInfoList



OR:

Singaporean Mandarin () is a variety of
Mandarin Chinese Mandarin (; ) is a group of Chinese (Sinitic) dialects that are natively spoken across most of northern and southwestern China. The group includes the Beijing dialect, the basis of the phonology of Standard Chinese, the official language ...
spoken natively in Singapore. It is one of the four
official language An official language is a language given supreme status in a particular country, state, or other jurisdiction. Typically the term "official language" does not refer to the language used by a people or country, but by its government (e.g. judiciary, ...
s of Singapore along with
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
, Malay and
Tamil Tamil may refer to: * Tamils, an ethnic group native to India and some other parts of Asia **Sri Lankan Tamils, Tamil people native to Sri Lanka also called ilankai tamils **Tamil Malaysians, Tamil people native to Malaysia * Tamil language, nativ ...
. Singaporean Mandarin can be classified into two distinct Mandarin dialects:
Standard Singaporean Mandarin Standard Singaporean Mandarin () is the standard form of Singaporean Mandarin. It is used in all official Chinese media, including all television programs on Channel 8 and Channel U, various radio stations, as well as in Chinese lessons in all S ...
and Colloquial Singaporean Mandarin (Singdarin). These two dialects are easily distinguishable to a person proficient in Mandarin. The standard is the register of Mandarin used in more formal occasions in Singapore and can be heard on television and radio. It is also the form taught in all Singapore government schools, while the colloquial is the form used by the general populace in informal situations. Singaporean Mandarin has many unique
loanwords A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because the ...
from other Chinese dialects (such as Hokkien) as well as Singapore's other official languages of English, Malay and
Tamil Tamil may refer to: * Tamils, an ethnic group native to India and some other parts of Asia **Sri Lankan Tamils, Tamil people native to Sri Lanka also called ilankai tamils **Tamil Malaysians, Tamil people native to Malaysia * Tamil language, nativ ...
. Singaporean Mandarin became widely spoken by the Chinese community in Singapore after the
Speak Mandarin Campaign The Speak Mandarin Campaign (SMC; ) is an initiative by the government of Singapore to encourage the Singaporean Chinese population to speak Standard Mandarin Chinese, one of the four official languages of Singapore. Launched on 7 September 197 ...
by the government in 1979. It is today considered to be the second most commonly spoken language in Singapore, after English. Due to its widespread usage, Singaporean Mandarin has replaced
Singaporean Hokkien Singaporean Hokkien is a local variety of the Hokkien language spoken natively in Singapore. Within Chinese linguistic academic circles, this dialect is known as Singaporean Ban-lam Gu. It bears similarities with the Amoy spoken in Amoy, now bet ...
as the
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, vehicular language, or link language, is a language systematically used to make communication possible between groups ...
of the Chinese community today. Following the economic rise of China in the 21st century, Mandarin proficiency has been viewed with greater importance and has risen in terms of prominence in Singapore. In 2010, there was an increase in the number of Singaporean population who know two or more languages. With increasing influx of
mainland Chinese Mainland Chinese or Mainlanders are Chinese people who live in or have recently emigrated from mainland China, defined as the territory governed by the People's Republic of China (PRC) except for Hong Kong ( SAR of the PRC), Macau (SAR of the PRC), ...
from
mainland China "Mainland China" is a geopolitical term defined as the territory governed by the People's Republic of China (including islands like Hainan or Chongming), excluding dependent territories of the PRC, and other territories within Greater China. ...
to Singapore since the beginning of the 21st century, Singaporean Mandarin has gradually inclined itself towards Standard Chinese, although there are unique differences that has been retained. Currently, Singaporean Mandarin continues to develop itself with major influences coming from Standard Chinese,
Taiwanese Mandarin Taiwanese Mandarin, ''Guoyu'' ( zh, s=, t=國語, p=Guóyǔ, l=National Language, first=t) or ''Huayu'' ( zh, s=, t=華語, p=Huáyǔ, first=t, l=Mandarin Language, labels=no) refers to Mandarin Chinese spoken in Taiwan. A large majority of the T ...
and
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
. Since the 2010s, the percentage of Singaporean Chinese speaking Mandarin at home has begun to decrease recently, in favour of Singaporean English.


Overview


Standard Singaporean Mandarin

The official standard of Mandarin of
Republic of Singapore Singapore (), officially the Republic of Singapore, is a sovereign island country and city-state in maritime Southeast Asia. It lies about one degree of latitude () north of the equator, off the southern tip of the Malay Peninsula, borderin ...
, known in Singapore as (), is based on the phonology of the
Beijing dialect The Beijing dialect (), also known as Pekingese and Beijingese, is the prestige dialect of Mandarin spoken in the urban area of Beijing, China. It is the phonological basis of Standard Chinese, the official language in the People's Republic of Ch ...
and the grammar of
Vernacular Chinese Written vernacular Chinese, also known as Baihua () or Huawen (), is the forms of written Chinese based on the varieties of Chinese spoken throughout China, in contrast to Classical Chinese, the written standard used during imperial China up to ...
, is almost identical to the standard of Mandarin used in the
People's Republic of China China, officially the People's Republic of China (PRC), is a country in East Asia. It is the world's most populous country, with a population exceeding 1.4 billion, slightly ahead of India. China spans the equivalent of five time zones and ...
(known there as ) and the
Republic of China (Taiwan) Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the northeas ...
(known there as ).
Standard Singaporean Mandarin Standard Singaporean Mandarin () is the standard form of Singaporean Mandarin. It is used in all official Chinese media, including all television programs on Channel 8 and Channel U, various radio stations, as well as in Chinese lessons in all S ...
, which is usually heard on Singaporean Mandarin-language TV and radio news broadcast, is generally more similar to Guoyu in terms of
phonology Phonology is the branch of linguistics that studies how languages or dialects systematically organize their sounds or, for sign languages, their constituent parts of signs. The term can also refer specifically to the sound or sign system of a ...
,
vocabulary A vocabulary is a set of familiar words within a person's language. A vocabulary, usually developed with age, serves as a useful and fundamental tool for communication and acquiring knowledge. Acquiring an extensive vocabulary is one of the la ...
and
grammar In linguistics, the grammar of a natural language is its set of structural constraints on speakers' or writers' composition of clauses, phrases, and words. The term can also refer to the study of such constraints, a field that includes domain ...
than
Putonghua Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standa ...
. Small differences only appear in the form of
lexicon A lexicon is the vocabulary of a language or branch of knowledge (such as nautical or medical). In linguistics, a lexicon is a language's inventory of lexemes. The word ''lexicon'' derives from Greek word (), neuter of () meaning 'of or for w ...
.


Colloquial Singaporean Mandarin

In terms of colloquial spoken Mandarin, Singaporean Mandarin is subjected to influence from the local historical, cultural and social influences of Singapore. As such, there are remarkable differences between colloquial Singaporean Mandarin (Singdarin) and Standard Chinese, and a non-Singaporean Chinese speaking individual may find it difficult to understand Singdarin.


Features of Singaporean Mandarin

Singaporean Mandarin has preserved the
vocabulary A vocabulary is a set of familiar words within a person's language. A vocabulary, usually developed with age, serves as a useful and fundamental tool for communication and acquiring knowledge. Acquiring an extensive vocabulary is one of the la ...
and certain other features from Classical Chinese and early
Vernacular Chinese Written vernacular Chinese, also known as Baihua () or Huawen (), is the forms of written Chinese based on the varieties of Chinese spoken throughout China, in contrast to Classical Chinese, the written standard used during imperial China up to ...
(早期白話; ''zǎoqī báihuà''), dating back from the early 20th century. Since Singapore's Chinese medium schools adopted Chinese teaching materials from
Republic of China Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the northeas ...
in the early 20th century, Singapore's early Mandarin pronunciations was based on the
Zhuyin Bopomofo (), or Mandarin Phonetic Symbols, also named Zhuyin (), is a Chinese transliteration system for Mandarin Chinese and other related languages and dialects. More commonly used in Taiwanese Mandarin, it may also be used to transcribe ...
in the '' Dictionary of National Pronunciation'' () and '' Vocabulary of National Pronunciation for Everyday Use'' (). As such, it had preserved many older forms of pronunciations. In addition, during its initial development, Singaporean Mandarin was also influenced by the other Chinese varieties of Singapore such as Hokkien, Teochew,
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding ar ...
etc. From 1949 to 1979, due to lack of contact between Singapore and
People's Republic of China China, officially the People's Republic of China (PRC), is a country in East Asia. It is the world's most populous country, with a population exceeding 1.4 billion, slightly ahead of India. China spans the equivalent of five time zones and ...
,
Putonghua Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standa ...
did not exert any form of influence on Singaporean Mandarin. On the contrary, the majority of Mandarin Chinese entertainment media, Chinese literature, books and reading materials in Singapore came mainly from
Taiwan Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the northeast ...
. Consequently, Singaporean Mandarin has been influenced by
Taiwanese Mandarin Taiwanese Mandarin, ''Guoyu'' ( zh, s=, t=國語, p=Guóyǔ, l=National Language, first=t) or ''Huayu'' ( zh, s=, t=華語, p=Huáyǔ, first=t, l=Mandarin Language, labels=no) refers to Mandarin Chinese spoken in Taiwan. A large majority of the T ...
to a certain degree. After the 1980s, along with China's
Open Door Policy The Open Door Policy () is the United States diplomatic policy established in the late 19th and early 20th century that called for a system of equal trade and investment and to guarantee the territorial integrity of Qing China. The policy was ...
, there was increasing contact between Singapore and mainland China, thus increasing
Putonghua Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standa ...
's gradual influence on Singaporean Mandarin. These influences included the adoption of
pinyin Hanyu Pinyin (), often shortened to just pinyin, is the official romanization system for Standard Mandarin Chinese in China, and to some extent, in Singapore and Malaysia. It is often used to teach Mandarin, normally written in Chinese fo ...
and the shift from usage of
Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese. The traditional characters had taken shapes since the clerical change and mostly remained in the same structure they took at ...
to
Simplified Chinese characters Simplified Chinese characters are standardized Chinese characters used in mainland China, Malaysia and Singapore, as prescribed by the ''Table of General Standard Chinese Characters''. Along with traditional Chinese characters, they are one ...
. Much of the
lexicon A lexicon is the vocabulary of a language or branch of knowledge (such as nautical or medical). In linguistics, a lexicon is a language's inventory of lexemes. The word ''lexicon'' derives from Greek word (), neuter of () meaning 'of or for w ...
from
Putonghua Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standa ...
had also found its way into Singaporean Mandarin although not to a huge extent.


History


Background

Historical sources indicated that before 1819 when Sir Stamford Raffles came to Singapore, there were already Chinese settlers in Singapore. After 1819 when Sir Stamford Raffles set foot on Singapore, many
Peranakan The Peranakans () are an ethnic group defined by their genealogical descent from the first waves of Southern Chinese settlers to maritime Southeast Asia, known as Nanyang (), namely the British Colonial ruled ports in the Malay Peninsula, t ...
from Malayan and European merchants began to come to Singapore. Because they required large number of labourers,
coolies A coolie (also spelled koelie, kuli, khuli, khulie, cooli, cooly, or quli) is a term for a low-wage labourer, typically of South Asian or East Asian descent. The word ''coolie'' was first popularized in the 16th century by European traders acros ...
were brought in from China to Singapore. Large number of Chinese labourers came to Singapore after the
Opium War The First Opium War (), also known as the Opium War or the Anglo-Sino War was a series of military engagements fought between Britain and the Qing dynasty of China between 1839 and 1842. The immediate issue was the Chinese enforcement of the ...
. Chinese settlers who came to Singapore from China during the 19th and second half of the 20th century were known as "''sinkeh''" (). Amongst them were many contract labourers, including those who worked at the docks. Most of them came to Singapore to escape from poverty and to search for a better life, while others came to Singapore to escape from wars taking place in China during the first half of the 20th century. Most of them came from Southern Chinese provinces such as
Fujian Fujian (; alternately romanized as Fukien or Hokkien) is a province on the southeastern coast of China. Fujian is bordered by Zhejiang to the north, Jiangxi to the west, Guangdong to the south, and the Taiwan Strait to the east. Its ca ...
,
Guangdong Guangdong (, ), alternatively romanized as Canton or Kwangtung, is a coastal province in South China on the north shore of the South China Sea. The capital of the province is Guangzhou. With a population of 126.01 million (as of 2020) ...
and
Hainan Hainan (, ; ) is the smallest and southernmost province of the People's Republic of China (PRC), consisting of various islands in the South China Sea. , the largest and most populous island in China,The island of Taiwan, which is slightly ...
. Amongst these Sinkeh, there were many
Hoklo The Hoklo people or Hokkien people () are a Han Chinese (also Han Taiwanese) subgroup who speak Hokkien, a Southern Min language, or trace their ancestry to Southeastern Fujian, China and known by various endonyms or other related terms such ...
(Hokkien), Teochew,
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding ar ...
and
Hainanese Hainanese (Hainan Romanised: ', Hainanese Pinyin: ',), also known as Qióngwén, Heng2 vun2 () or Qióngyǔ, Heng2 yi2 (), is a group of Min Chinese varieties spoken in the southern Chinese island province of Hainan and Overseas Chinese su ...
. They brought their own different native Chinese varieties to Singapore, including Hokkien, Teochew,
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding ar ...
,
Hakka The Hakka (), sometimes also referred to as Hakka Han, or Hakka Chinese, or Hakkas are a Han Chinese subgroup whose ancestral homes are chiefly in the Hakka-speaking provincial areas of Guangdong, Fujian, Jiangxi, Guangxi, Sichuan, Hunan, Zhe ...
and
Hainanese Hainanese (Hainan Romanised: ', Hainanese Pinyin: ',), also known as Qióngwén, Heng2 vun2 () or Qióngyǔ, Heng2 yi2 (), is a group of Min Chinese varieties spoken in the southern Chinese island province of Hainan and Overseas Chinese su ...
. Because these varieties were mutually unintelligible, Chinese clans association were established based on their own
ancestral home An ancestral home is the place of origin of one's extended family, particularly the home owned and preserved by the same family for several generations. The term can refer to an individual house or estate, or to a broader geographic area such as a ...
and dialect groups to help take care of their own people who speak the same dialect. The use of Mandarin to serve as a
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, vehicular language, or link language, is a language systematically used to make communication possible between groups ...
amongst the Chinese only began with the founding of
Republic of China Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the northeas ...
, which established Mandarin as the official tongue.


Development of Mandarin in Singapore

Before the 20th century, old-style private Chinese schools, known as ''sīshú'' () in Singapore, generally used Chinese dialects (such as Hokkien, Teochew, Cantonese, etc.) as their
medium of instruction A medium of instruction (plural: media of instruction, or mediums of instruction) is a language used in teaching. It may or may not be the official language of the country or territory. If the first language of students is different from the offic ...
to teach the
Chinese classics Chinese classic texts or canonical texts () or simply dianji (典籍) refers to the Chinese texts which originated before the imperial unification by the Qin dynasty in 221 BC, particularly the "Four Books and Five Classics" of the Neo-Confucian ...
and Classical Chinese. Singapore's first Mandarin-medium classes appeared around 1898, but Chinese dialect schools continued to exist up to 1909. After the
May Fourth Movement The May Fourth Movement was a Chinese anti-imperialist, cultural, and political movement which grew out of student protests in Beijing on May 4, 1919. Students gathered in front of Tiananmen (The Gate of Heavenly Peace) to protest the Chines ...
in 1919, under the influence from the
New Culture Movement The New Culture Movement () was a movement in China in the 1910s and 1920s that criticized classical Chinese ideas and promoted a new Chinese culture based upon progressive, modern and western ideals like democracy and science. Arising out of ...
in China, the local Old-style private Chinese school in Singapore began to follow the new education reform as advocated by China's reformist. Thus, the language of medium in school changed from other Chinese dialects to Mandarin Chinese or ''Guóyǔ'' (國語). This marked the beginning of the development of Singaporean Mandarin. However, at that time, there was no colloquial Standard Mandarin which could be used as a basis for learning Mandarin. In addition, during the early 1900s, most Mandarin teachers in Singapore came from southern parts of China, and had strong southern Chinese accents. Thus, the pronunciations in Singaporean Mandarin were under heavy influence from China's southern Chinese dialects; for instance, there were no
erhua Erhua ( ); also called erization or rhotacization of syllable finals) is a phonological process that adds r-coloring or the "er" (注音:, common words: 、、) sound (transcribed in IPA as ) to syllables in spoken Mandarin Chinese. Erhuayin () ...
(), light tone (), and no sentences had the heavy or light accent () etc. In 1919, a group of scholars in China published the ''Dictionary of National Pronunciation''. This was one of the earliest dictionaries on modern Mandarin based on the Beijing dialect of Mandarin. However, the dictionary was a mix of northern Chinese sounds and southern Chinese rhymes, which included a 5th tone; the
checked tone A checked tone, commonly known by the Chinese calque entering tone, is one of the four syllable types in the phonology of Middle Chinese. Although usually translated as "tone", a checked tone is not a tone in the phonetic sense but rather a sy ...
(''rù shēng'' or ). It wasn't until 1932 that a dictionary called the ''Vocabulary of National Pronunciation for Everyday Use'', which was based truly on the Beijing dialect, was published. This dictionary standardized the form of Mandarin taught in Singapore's Chinese schools. During the 1930s and 1940s, new immigrants from China, known as ''xīn kè'' () helped to established more Chinese schools in Singapore, increasing the propagation of Mandarin Chinese in Singapore. The name of Mandarin in Singapore was eventually changed from ''Guoyu'' (, i.e. National Language) to ''Huayu'' (, i.e. Chinese Language). From the 1950s till 1970, as most of the Chinese books and literature came from
Taiwan Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the northeast ...
or
Hong Kong Hong Kong ( (US) or (UK); , ), officially the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China ( abbr. Hong Kong SAR or HKSAR), is a city and special administrative region of China on the eastern Pearl River Delta ...
, Singaporean Mandarin was subjected to influence from
Taiwanese Mandarin Taiwanese Mandarin, ''Guoyu'' ( zh, s=, t=國語, p=Guóyǔ, l=National Language, first=t) or ''Huayu'' ( zh, s=, t=華語, p=Huáyǔ, first=t, l=Mandarin Language, labels=no) refers to Mandarin Chinese spoken in Taiwan. A large majority of the T ...
. After the 1980s, due to the
open door policy The Open Door Policy () is the United States diplomatic policy established in the late 19th and early 20th century that called for a system of equal trade and investment and to guarantee the territorial integrity of Qing China. The policy was ...
of
mainland China "Mainland China" is a geopolitical term defined as the territory governed by the People's Republic of China (including islands like Hainan or Chongming), excluding dependent territories of the PRC, and other territories within Greater China. ...
, Singapore began to have greater contact with mainland China. Consequently, Singapore began to adopt
Hanyu Pinyin Hanyu Pinyin (), often shortened to just pinyin, is the official romanization system for Standard Mandarin Chinese in China, and to some extent, in Singapore and Malaysia. It is often used to teach Mandarin, normally written in Chinese for ...
and changed its writing system from
Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese. The traditional characters had taken shapes since the clerical change and mostly remained in the same structure they took at ...
to
Simplified Chinese characters Simplified Chinese characters are standardized Chinese characters used in mainland China, Malaysia and Singapore, as prescribed by the ''Table of General Standard Chinese Characters''. Along with traditional Chinese characters, they are one ...
. After the
Speak Mandarin Campaign The Speak Mandarin Campaign (SMC; ) is an initiative by the government of Singapore to encourage the Singaporean Chinese population to speak Standard Mandarin Chinese, one of the four official languages of Singapore. Launched on 7 September 197 ...
in 1979, the
Promote Mandarin Council The Promote Mandarin Council is an organisation established in 1979 as part of then- PM Lee Kuan Yew's programme to promote Mandarin as the preferred language amongst Chinese Singaporeans. Background In 1966 the Singapore Government institutio ...
started research on Mandarin standardization based on case studies in mainland China and Taiwan. After the 1990s, due to greater contacts between
Singapore Singapore (), officially the Republic of Singapore, is a sovereign island country and city-state in maritime Southeast Asia. It lies about one degree of latitude () north of the equator, off the southern tip of the Malay Peninsula, borderin ...
and mainland China, there was a large influx of new Chinese migrants from mainland China. Consequently, much of the lexicon of Putonghua found its way into Singaporean Mandarin. Today's Singaporean Mandarin continues to be influenced from Putonghua, as well as Taiwanese Mandarin and Hong Kong's Cantonese.


Differences from Standard Mandarin


Lexicon (Vocabulary)

Major differences between Singaporean Mandarin ''Huayu'' () and
Putonghua Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standa ...
lie in the
vocabulary A vocabulary is a set of familiar words within a person's language. A vocabulary, usually developed with age, serves as a useful and fundamental tool for communication and acquiring knowledge. Acquiring an extensive vocabulary is one of the la ...
used. A lack of contact between Singapore and China from 1949 to 1979 meant that Singaporean Mandarin had to invent new words to fit the local context, as well as borrow words from
Taiwanese Mandarin Taiwanese Mandarin, ''Guoyu'' ( zh, s=, t=國語, p=Guóyǔ, l=National Language, first=t) or ''Huayu'' ( zh, s=, t=華語, p=Huáyǔ, first=t, l=Mandarin Language, labels=no) refers to Mandarin Chinese spoken in Taiwan. A large majority of the T ...
or other Chinese varieties that were spoken in Singapore. As a result, new Mandarin words proprietary to Singapore were invented. The '' Dictionary of Contemporary Singaporean Mandarin Vocabulary'' () edited by Wang Huidi () listed 1,560 uniquely local Singaporean Mandarin words, which are not used in Mainland China or Taiwan.


Unique Singaporean Mandarin words

There are many new terms that are specific to living in Singapore. These words were either translated from Malay and Chinese dialects (or invented) as there were no equivalent words in
Putonghua Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standa ...
. Some of the words are taken from the Hokkien translation of Malay words. Words translated from Malay into Hokkien include ''kampung'', ''pasar'' (, English 'market'). This explains the uniquely Singapore Mandarin words.


Same meaning, different words

There are some words used in Singaporean Mandarin that have the same meaning with other words used in
Putonghua Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standa ...
or
Taiwanese Mandarin Taiwanese Mandarin, ''Guoyu'' ( zh, s=, t=國語, p=Guóyǔ, l=National Language, first=t) or ''Huayu'' ( zh, s=, t=華語, p=Huáyǔ, first=t, l=Mandarin Language, labels=no) refers to Mandarin Chinese spoken in Taiwan. A large majority of the T ...
:


Same word, different meanings

There are certain similar words used in both Singaporean Mandarin and Putonghua, but have different meanings and usage.


Loanwords and influence from other Sinitic Languages

There is quite a number of specific words used in Singaporean Mandarin that originate from other Chinese varieties such as Hokkien, Teochew, Cantonese etc. These languages have also influenced the pronunciation in Singaporean Mandarin.


Loanwords and English influences

There is quite a number of specific words used in Singaporean Mandarin that originate or are transliterated from English. These words appear in written Singaporean Mandarin.


Grammar

In terms of standard written Mandarin in Singapore, the Singaporean Mandarin grammar is almost similar to that of Putonghua. However, the grammar of colloquial Singaporean Mandarin can differ from that of Putonghua as a result of influence from other
varieties of Chinese Chinese, also known as Sinitic, is a branch of the Sino-Tibetan language family consisting of hundreds of local varieties, many of which are not mutually intelligible. Variation is particularly strong in the more mountainous southeast of main ...
, classical Chinese and
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
. Some of the local Singaporean Mandarin writings do exhibit certain local Singaporean features.


Time

When speaking of minutes, colloquial Singaporean Mandarin typically uses the word 字 (''zì''), which represents a unit of 5 minutes. When referring to a number of hours (duration), 鐘頭 (''zhōngtóu'') is used instead of 小時 (''xiǎoshí''). For instance: :5 minutes: 一個字 (yī gè zì) :10 minutes: 兩個字 (liǎng gè zì) :15 minutes: 三個字 (sān gè zì) :45 minutes: 九個字 (jiǔ gè zì) :1 hour: 一個鐘頭 (yī gè zhōng tóu) The use of ''zì'' (字) originates from Hokkien (''jī'' or ''lī''), Cantonese or Classical Chinese. Its origin came from the ancient Chinese units of measuring time. In ancient Chinese time measurement, hours were measured in terms of ''shíchén'' (時辰), equivalent to 2 hours while minutes were measured in terms of ''kè'' (刻), equivalent to 15 minutes. Each ''kè'' was in turn divided into 3 ''zì'' (equivalent to 5 minutes). For instance, 7:45 pm is: : or 。 (Singaporean Mandarin) : 。 (Standard Mandarin)


Days of the week

As a result of Hokkien influence, colloquial Singaporean Mandarin typically uses the word "拜-" (''bài'') to refer to the days of the week, in lieu of Standard Mandarin "星期-" (''xīngqí-''). For instance: :Monday: 拜一 (''bàiyī'') instead of 星期一 (''xīngqíyī'') :Sunday: 礼拜天 (''lǐbàitiān'') or simply 礼拜 (''lǐbài'') instead of 星期日 (''xīngqírì'') :A week: 一个礼拜 (''yī gè lǐbài'') instead of the more formal 一个星期 (''yī gè xīngqí'') Both 拜 (''bài'') and 礼拜 (''lǐbài'') originate from Hokkien ''pài'' and ''lé-pài'' respectively.


Large numbers

In colloquial Singaporean Mandarin, 万 (''wàn''), referring to a "ten thousand" is often used, but 十千 (''shí qiān''), referring to "ten thousands" is occasionally used too. This usage was influenced by English numbering system and also
Chinese Indonesian Chinese Indonesians ( id, Orang Tionghoa Indonesia) and colloquially Chindo or just Tionghoa are Indonesians whose ancestors arrived from China at some stage in the last eight centuries. Chinese people and their Indonesian descendants have l ...
who frequently uses large Indonesian currency, Rp10000 (0.71 USD) and above.


Use of the word "先"

The word "先" (''xiān'') is often used at the end of a sentence in colloquial Singaporean Mandarin (instead of after a subject, as in Standard Mandarin), as a result of influence from Cantonese grammar. For example, take the sentence "You walk first": : 。 (Singaporean Mandarin) : 。 (Standard Mandarin) : 。 (Cantonese) :(Note that the reverse, "你先走," is ungrammatical in spoken Cantonese.)


The use of the word "而已"

而已 (''éryǐ'') is more common in colloquial Singaporean Mandarin than in Standard Mandarin, which uses 罢了 (''bàle''). While 而已 (''éryǐ'') is also used in colloquial Mandarin within Mainland China, but perhaps to a lesser extent as compared to Singapore or Taiwan. For example: Translation: ''only like this / only this kind!'' : ! (Singaporean Mandarin) : ! (Standard Mandarin) : ! (Taiwanese Mandarin)


The use of the word "大只" "小只"

When people describe the size of animals, for example, chicken, these are used to mean 'small' 'large'. Putonghua tends to use "肥""瘦" instead. These two words are used to refer to the body frame of a person. "大只" refers to people who appear to be tall, masculine or with a large body build. "小只" is used to describe people with a small built, tiny frame.


Use of the word "啊" as an affirmative

In colloquial Singaporean Mandarin, the word "啊" is often used in response to a sentence as an affirmative. It is often pronounced as (with a nasal tone) instead of 'ah' or 'a' (in Putonghua). Putonghua tends to use "是(的)/对啊/对呀" (''shì (de)/duì a/duì ya''), "哦" (''ó''), "噢" (''ō''), "嗯" (en/ng) to mean "yes, it is".


Use of the word "才" instead of "再"

In Singaporean Mandarin, there is a greater tendency to use the word ''cái'' "才" (then) in lieu of Standard Mandarin zài "再" (then), which indicates a future action after the completion of a prior action. For instance: :"关税申报单刚巧用完了,打算在飞机上领了才填写。" :''The tax declaration forms have all been used up, will have to get a form on the plane then and fill it out.'' :"现在不要说,等他吃饱了才说。" :''Don't say anything now; say it only after he has finished his meal.''


The use of the word "有"

In Standard Mandarin, one typical way of turning certain nouns into adjectives, such as 兴趣 (''xìngqù'', 'interest'), 营养 (''yíngyǎng'', 'nutrition'), 礼貌 (''lǐmào'', 'politeness'), is to prefix the word "有" (''yǒu'') at the front of these nouns. For example: :"很有兴趣" (hěn yǒu xìngqù – ''very interested'') :"很有营养" (hěn yǒu yíngyǎng – ''very nutritious'') :"很有礼貌" (hěn yǒu lǐmào – ''very polite''). The word 有 (''yǒu'') is sometimes omitted in writing.


Reduplication of verbs preceding "一下"

In Singaporean Mandarin, verbs preceding "一下" may be
reduplicated In linguistics, reduplication is a morphological process in which the root or stem of a word (or part of it) or even the whole word is repeated exactly or with a slight change. The classic observation on the semantics of reduplication is Edwar ...
, unlike in Putonghua. This practice is borrowed from the Malay and
Indonesian Indonesian is anything of, from, or related to Indonesia, an archipelagic country in Southeast Asia. It may refer to: * Indonesians, citizens of Indonesia ** Native Indonesians, diverse groups of local inhabitants of the archipelago ** Indonesian ...
method of pluralizing words. In Putonghua grammar, the use of the word "一下(儿)" (''yīxià(r)'') is often put at the back of a verb to indicate that the action (as indicated by the verb) is momentary. For example: : 。(Singaporean Mandarin) : 。(Standard Mandarin) :Think for a while. : 。 (Singaporean Mandarin) : 。(Standard Mandarin) :Research for a little while.


Colloquial use of the word "被"

Singaporean Colloquial Mandarin tends to use 被 (''bèi'') more often than Putonghua, due to influence from English and/or Malay. It is used to express a passive verb. Compare the following: :"The road has been repaired" : (Singaporean Mandarin) : (Putonghua)


Using adjective as verb

Sometimes, colloquial Singaporean Mandarin might use intransitive verbs as transitive. For instance "进步" (improve) is an intransitive verb. But as influenced by the use of English, "I want to improve my Chinese" is sometimes said in Singaporean Mandarin as "我要进步我的华语". The standard Mandarin should be "我要让我的华语进步"


Phonology and tones

The
phonology Phonology is the branch of linguistics that studies how languages or dialects systematically organize their sounds or, for sign languages, their constituent parts of signs. The term can also refer specifically to the sound or sign system of a ...
and tones of Singaporean Mandarin are generally similar to that of
Standard Mandarin Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standar ...
. There are 4 tones similar to those in
Standard Mandarin Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standar ...
, but
Erhua Erhua ( ); also called erization or rhotacization of syllable finals) is a phonological process that adds r-coloring or the "er" (注音:, common words: 、、) sound (transcribed in IPA as ) to syllables in spoken Mandarin Chinese. Erhuayin () ...
(儿化, ''-er'' finals) and the neutral tone (轻声, lit. 'light tone') are generally absent in Singaporean Mandarin. The earliest development of Singaporean Mandarin includes the old Beijing phonology (老国音), followed by new Beijing phonology (新国音) and then finally
Hanyu Pinyin Hanyu Pinyin (), often shortened to just pinyin, is the official romanization system for Standard Mandarin Chinese in China, and to some extent, in Singapore and Malaysia. It is often used to teach Mandarin, normally written in Chinese for ...
of
mainland China "Mainland China" is a geopolitical term defined as the territory governed by the People's Republic of China (including islands like Hainan or Chongming), excluding dependent territories of the PRC, and other territories within Greater China. ...
. In its initial development, Singaporean Mandarin was highly influenced by the Ru sheng (入聲, checked tones or "5th tones") from other Chinese varieties. As such, the 5th tone did appear in earlier Singaporean Mandarin. The characteristics of the 5th tone are as follows: * It is a falling tone. The common tone letter is 51, but sometimes it is 53. * The tone does not last long. It feels more like an 'interrupted stop'. * The syllable which carries the tone had a
glottal stop The glottal plosive or stop is a type of consonantal sound used in many spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents th ...
; sometimes the final sounds to be clear, but sometimes, it does not sound very clear. This
glottal stop The glottal plosive or stop is a type of consonantal sound used in many spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents th ...
not only interrupts the lasting period of the tone, but also makes the start of consonant stronger, thus nearing itself more to a
voiced consonant Voice or voicing is a term used in phonetics and phonology to characterize speech sounds (usually consonants). Speech sounds can be described as either voiceless (otherwise known as ''unvoiced'') or voiced. The term, however, is used to refe ...
. However, due to years of putonghua influence, prevalence of the 5th tone in Singaporean Mandarin is declining. This means that the Singaporean Mandarin had inclined itself towards Standard Chinese. Minor differences occur between the phonology (tones) of Standard Singaporean Mandarin and other forms of Standard Mandarin.


Influences from other languages in Singapore

Just like any languages in Singapore, Singaporean Mandarin is subjected to influences from other languages spoken in Singapore.
Singaporean Hokkien Singaporean Hokkien is a local variety of the Hokkien language spoken natively in Singapore. Within Chinese linguistic academic circles, this dialect is known as Singaporean Ban-lam Gu. It bears similarities with the Amoy spoken in Amoy, now bet ...
is the largest non-Mandarin Chinese variety spoken in Singapore. The natural tendency of Hokkien-speakers to use the Hokkien way to speak Mandarin has influenced to a large degree the colloquial Mandarin spoken in Singapore. The colloquial Hokkien-style Singaporean Mandarin is commonly heard in Singapore, and can differ from Putonghua in terms of vocabulary, phonology and grammar. Besides
Singaporean Hokkien Singaporean Hokkien is a local variety of the Hokkien language spoken natively in Singapore. Within Chinese linguistic academic circles, this dialect is known as Singaporean Ban-lam Gu. It bears similarities with the Amoy spoken in Amoy, now bet ...
, Mandarin is also subjected to influence coming from other Chinese dialects such as Teochew,
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding ar ...
,
Hakka The Hakka (), sometimes also referred to as Hakka Han, or Hakka Chinese, or Hakkas are a Han Chinese subgroup whose ancestral homes are chiefly in the Hakka-speaking provincial areas of Guangdong, Fujian, Jiangxi, Guangxi, Sichuan, Hunan, Zhe ...
, and
Hainanese Hainanese (Hainan Romanised: ', Hainanese Pinyin: ',), also known as Qióngwén, Heng2 vun2 () or Qióngyǔ, Heng2 yi2 (), is a group of Min Chinese varieties spoken in the southern Chinese island province of Hainan and Overseas Chinese su ...
, as well as
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
and Malay.


Writing system

In Singapore,
simplified Chinese characters Simplified Chinese characters are standardized Chinese characters used in mainland China, Malaysia and Singapore, as prescribed by the ''Table of General Standard Chinese Characters''. Along with traditional Chinese characters, they are one ...
are the official standard used in all official publications as well as the government-controlled press. While
simplified Chinese characters Simplified Chinese characters are standardized Chinese characters used in mainland China, Malaysia and Singapore, as prescribed by the ''Table of General Standard Chinese Characters''. Along with traditional Chinese characters, they are one ...
are taught exclusively in schools, the government does not officially discourage the use of Traditional characters. Therefore, many shop signs continue to use Traditional characters. As there is no restriction on the use of
traditional characters Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese. The traditional characters had taken shapes since the clerical change and mostly remained in the same structure they took at ...
in the mass media, television programmes, books, magazines and music CDs that have been imported from Hong Kong or Taiwan are widely available, and these almost always use Traditional characters. Most karaoke discs, being imported from Hong Kong or Taiwan, have song lyrics in Traditional characters as well. While all official publications are in simplified characters, the government still allows parents to choose whether to have their child's Chinese name registered in Simplified or Traditional characters though most choose the former. Singapore had undergone three successive rounds of character simplification, eventually arriving at the same set of Simplified characters as the
People's Republic of China China, officially the People's Republic of China (PRC), is a country in East Asia. It is the world's most populous country, with a population exceeding 1.4 billion, slightly ahead of India. China spans the equivalent of five time zones and ...
. Before 1969, Singapore generally used Traditional characters. From 1969 to 1976, the Ministry of education launched its own version of Simplified characters, which differed from that of mainland China. But after 1976, Singapore fully adopted the Simplified characters of mainland China.


Chinese writing style and literature


Chinese writing style

Before the
May Fourth Movement The May Fourth Movement was a Chinese anti-imperialist, cultural, and political movement which grew out of student protests in Beijing on May 4, 1919. Students gathered in front of Tiananmen (The Gate of Heavenly Peace) to protest the Chines ...
in 1919, Singapore Chinese writings were based on Classical Chinese. After the May Fourth Movement, under the influence from the
New Culture Movement The New Culture Movement () was a movement in China in the 1910s and 1920s that criticized classical Chinese ideas and promoted a new Chinese culture based upon progressive, modern and western ideals like democracy and science. Arising out of ...
in China, the Chinese schools in Singapore began to follow the new education reform as advocated by China's reformist and changed the writing style to
Vernacular Chinese Written vernacular Chinese, also known as Baihua () or Huawen (), is the forms of written Chinese based on the varieties of Chinese spoken throughout China, in contrast to Classical Chinese, the written standard used during imperial China up to ...
. Singapore's Chinese newspaper had witnessed this change from Vernacular Chinese. '' Lat Pau'' (叻報), one of the earliest Chinese newspaper, was still using Classical Chinese in 1890. By 1917, it continued to use Classical Chinese. But by 1925, it had changed to Vernacular Chinese. After this, all Chinese newspaper in Singapore used Vernacular Chinese.


Singaporean Chinese Literature

The development of the Singaporean Chinese literature reflected the history of immigrants in Singapore. When many Chinese writers from Southern China arrived in Singapore, they established Chinese schools, newspaper press etc. They contributed a lot to the development of Chinese literature in Singapore. In 1919, the ''New National Magazine'' 《新國民雜誌》 marked the birth of Singaporean Chinese literature. In those days, the migrant's mindset was still deeply entrenched. Many of the literary works were influenced by New Culture Movement. Most of the literary works that were published originated from the works of writers in China. In 1925, the presence of literary supplements such as "''Southern Wind''" 《南風》, "''Light of Singapore'' 《星光》" brought a new dimension to Singaporean Chinese literature. They differed from past magazine that relied on writers from China. It was at this time, that the thoughts of
Nanyang Nanyang is the romanization of two common Chinese place names. It may refer to: Written as 南洋 (Southern Ocean) * Nanyang (region), a Chinese term denoting the Southeast Asian lands surrounding the South China Sea ;China * Nanyang Fleet, Qing ...
began to surface the corner. In January 1927, the "Deserted Island" 《荒島》 published in the "''New National Press''" 《新國民日報》 clearly reflected the features of Nanyang in its literary work. The "localization" literary works mostly described the lifestyle in Nanyang, the people and their feelings in Nayang. The quality of Singaporean Chinese literature had greatly improved. In 1937, the outbreak of
Second Sino-Japanese War The Second Sino-Japanese War (1937–1945) or War of Resistance (Chinese term) was a military conflict that was primarily waged between the Republic of China and the Empire of Japan. The war made up the Chinese theater of the wider Pacific The ...
raised the anti-Japanese sentiment. The literature during these times reflected the missions of national salvation against the Japanese. This brought a halt to the localization movement and in turn re-enacted a sense of Chinese nationalism amongst the migrants in Singapore. From 1941 till 1945, during the Japanese occupation of Singapore, the activities for Chinese literature was halted. After the war, people in Singapore began to have a sense of belonging to this piece of land, and they also had a desire for freedom and democracy. During this times, Singaporean Chinese literature was inclined towards Anti-colonialism. With new arts and thoughts, between 1947 – 1948, there was a debate between "Unique Singaporean Literary Art" and "literary thoughts of migrants". The results from these debated led to a conclusion that the Singaporean Chinese literature was going to develop on its own independently. The "localization" clearly marked the mature development of Singaporean Chinese literature. During the 1950s, writers from Singapore drew their literary works mostly from the local lifestyle and events that reflected the lifestyle from all areas of the society. They also included many Chinese-dialect proverbs in their works. They created unique works of literature. Writers including Miao Xiu (), Yao Zhi (), Zhao Rong (), Shu Shu () etc. represented the writers of "localization" works. From 1960 to 1970, the number of literary works published began to increase. Locally-born and locally bred Singaporean writers became the new writers in the stage of Singaporean Chinese literature. Their works were mainly based on the views of Singaporeans towards issues or context happening in Singapore. They continued the "localization" movement and brought the Singaporean Chinese literature to a new dimension.


Arts and entertainment


Music

After the
Speak Mandarin Campaign The Speak Mandarin Campaign (SMC; ) is an initiative by the government of Singapore to encourage the Singaporean Chinese population to speak Standard Mandarin Chinese, one of the four official languages of Singapore. Launched on 7 September 197 ...
in 1979, all Chinese TV programs using other Chinese varieties were replaced by Mandarin programs. Singapore also started to broadcast
Mandopop Mandopop or Mandapop refers to Mandarin popular music. The genre has its origin in the jazz-influenced popular music of 1930s Shanghai known as Shidaiqu; with later influences coming from Japanese enka, Hong Kong's Cantopop, Taiwan's Hokkien pop ...
. The birth of
Xinyao ''Xinyao'' () is a genre of songs that is unique to Singapore. It is a contemporary Mandarin vocal genre that emerged and rose to fame in Singapore between the late 1970s to 1980s. ''Xinyao'' songs are composed and sung by Singaporeans and it is a ...
during the 1980s injected a new life to the creation of lyrics for
Mandopop Mandopop or Mandapop refers to Mandarin popular music. The genre has its origin in the jazz-influenced popular music of 1930s Shanghai known as Shidaiqu; with later influences coming from Japanese enka, Hong Kong's Cantopop, Taiwan's Hokkien pop ...
in Singapore. Singapore radios also began to have Singapore Billboards () for
Mandopop Mandopop or Mandapop refers to Mandarin popular music. The genre has its origin in the jazz-influenced popular music of 1930s Shanghai known as Shidaiqu; with later influences coming from Japanese enka, Hong Kong's Cantopop, Taiwan's Hokkien pop ...
. This allowed Singapore to be developed into a major center for
Mandopop Mandopop or Mandapop refers to Mandarin popular music. The genre has its origin in the jazz-influenced popular music of 1930s Shanghai known as Shidaiqu; with later influences coming from Japanese enka, Hong Kong's Cantopop, Taiwan's Hokkien pop ...
in South East Asia. There were also many
Mandopop Mandopop or Mandapop refers to Mandarin popular music. The genre has its origin in the jazz-influenced popular music of 1930s Shanghai known as Shidaiqu; with later influences coming from Japanese enka, Hong Kong's Cantopop, Taiwan's Hokkien pop ...
artist coming from Singapore such as
Stefanie Sun Stefanie Sun (, born 23 July 1978) is a Singaporean singer-songwriter. In 2000, she released her debut album, '' Yan Zi'', which won her a Golden Melody Award for Best New Artist. In 2004, she released her eighth studio album, '' Stefanie'', ...
,
JJ Lin Wayne Lin Junjie (; born 27 March 1981), better known by his stage name JJ Lin, is a Singaporean singer, songwriter, record producer and actor. Lin launched his musical career by releasing his debut album '' Music Voyager'' (2003). GIO, Taiwa ...
,
Tanya Chua Tanya Chua (; born 28 January 1975) is a Singaporean singer-songwriter. She launched her singing career by releasing her debut studio album ''Bored'' in 1997. Her albums, ''Amphibian'' (2005), '' Goodbye & Hello'' (2007), ''Sing It Out of Love'' (2 ...
, etc.


Opera


Movies


TV Drama Serial


News

At the moment, there are 2
television channel A television channel is a terrestrial frequency or virtual number over which a television station or television network is distributed. For example, in North America, "channel 2" refers to the terrestrial or cable band of 54 to 60 MHz, with ...
s with news bulletin programmes in
Chinese Chinese can refer to: * Something related to China * Chinese people, people of Chinese nationality, citizenship, and/or ethnicity **''Zhonghua minzu'', the supra-ethnic concept of the Chinese nation ** List of ethnic groups in China, people of v ...
.


Sociolinguistics


Politics

Language plays an important role in Singapore politics. Up to today, it is still important for politicians in Singapore to be able to speak their mother tongue (and even other dialects) fluently in order to reach out to the multilingual community in Singapore. According to observation, an election candidate who is able to speak fluent Mandarin has a higher chance of winning an election. As such, most election candidates will try to use Mandarin in campaign speeches in order to attract Mandarin-speaking voters.


Singaporean Mandarin Standard

Some Chinese elites in Singapore had criticized that the Mandarin standard of Chinese Singaporean has dropped greatly due to the closure or subsequent conversion of Chinese-medium schools to English-medium schools in the 1980s. Others attributed the drop in standard to the lack of learning Chinese literature in schools. Ever since 1965 when Singapore became independent, bilingual policy has become the pillar of Singapore's education. The first language of Singapore was English, while Mandarin was chosen as the "mother tongue" of Chinese Singaporean. Generally, most Chinese Singaporean can speak Mandarin fluently, but are usually weaker in writing Chinese.


Influence of Mainland China's economic rise on Singapore

In recent years, with the subsequent economic rise of mainland China and a transition from a world factory to a world market, Mandarin has become the 2nd most influential language after English. Besides transmitting Chinese culture values, many people began to realize the economic values of Mandarin, which has raised the interests of local and working professionals in learning Mandarin.


Changes in mother tongue and dialect preservation

The native mother tongue of Chinese Singaporeans are of various non-mandarin Chinese varieties, such as Hokkien, Teochew or Cantonese. This was certainly true when southern Chinese migrants came to Singapore. However, with the Speak Mandarin campaign, Chinese Singaporeans were encouraged to change their home language from these other varieties to Mandarin, and then later from Mandarin to English. Mandarin was designated as the "mother tongue" of all Chinese Singaporeans in Singapore and all other native Chinese varieties were reduced to the "dialect" status, with no official recognition as a proper language. In recent years, however, there has been an increasing awareness of topolect preservation, due to the great decline in the use of other Chinese varieties in Singapore. Most young Chinese Singaporeans were unable to speak these languages effectively and were thus unable to communicate with their grandparents, who are more fluent in them. This has caused a language barrier between generations. As such, there is a minority of Singaporeans working to help preserve or spread these forgotten languages in Singapore.


Language policy and culture

Under the bilingual policy of Singapore, Chinese Singaporeans had a greater chance to speak and use English especially in school and at work. But this can cause a relative limitation in the use of mother tongue. Generally speaking, most Chinese Singaporeans are able to speak Mandarin, and also read newspapers in it, but only a minority is able to use it at a professional level such as academic research, literary writing etc. In the endeavor to use English, some Chinese Singaporeans even distanced themselves from the mother tongue culture, resulting in the erosion of Chinese culture in Singapore.


See also

*
Standard Singaporean Mandarin Standard Singaporean Mandarin () is the standard form of Singaporean Mandarin. It is used in all official Chinese media, including all television programs on Channel 8 and Channel U, various radio stations, as well as in Chinese lessons in all S ...
*
Singdarin Colloquial Singaporean Mandarin, commonly known as Singdarin or Singnese, is a Mandarin dialect native and unique to Singapore similar to its English-based counterpart Singlish. It is based on Mandarin but has a large amount of English and Ma ...
*
Singapore Chinese Characters The development of Singapore's Chinese characters can be divided into three periods. History Before 1969, Singapore used traditional Chinese characters. From 1969, the Ministry of Education (Singapore), Ministry of Education promulgated the ' ...
*
Speak Mandarin Campaign The Speak Mandarin Campaign (SMC; ) is an initiative by the government of Singapore to encourage the Singaporean Chinese population to speak Standard Mandarin Chinese, one of the four official languages of Singapore. Launched on 7 September 197 ...
*
Chinese in Singapore Chinese nationals in Singapore () refers to Chinese people who are of Chinese nationality residing in Singapore. According to the United Nations Department of Economic and Social Affairs, the community had a population of 451,481 in 2019, with ...
*
Languages of Singapore A multitude of languages are used in Singapore. It consists of several varieties of languages under the families of the Austronesian languages, Dravidian languages, Indo-European languages and Sino-Tibetan languages. According to the Constitu ...
*
Comparison of national standards of Chinese The Chinese language enjoys the status as official language in Mainland China, Hong Kong, Macau, Singapore and Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu. It is also widely used in Malaysia. However, the language shows a high degree of regional variation amo ...
*
Standard Mandarin Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standar ...


References


Notes


Chinese books

*, September 2002, , (Zhou, Qinghai (2002), ''Vocabulary and Grammar of Singaporean Mandarin'', Lingzi Media) *, 2009, 、 (Zhou, Qinghai (2009), ''The changing languages'', Lingzi Media)


Bibliography in Chinese


Differences between Huayu and Putonghua
()

() * ttp://huayuqiao.org/articles/zhouqinghai/zhouqh03.htm Comparison of Vocabulary used in Huayu and Putonghua()
Influence of Singaporean Mandarin on PRC Mandarin
()

(). {{Authority control Languages of Singapore Chinese languages in Singapore Mandarin Chinese