HOME

TheInfoList



OR:

''Swift's Epitaph'' is a translation by
Irish Irish may refer to: Common meanings * Someone or something of, from, or related to: ** Ireland, an island situated off the north-western coast of continental Europe ***Éire, Irish language name for the isle ** Northern Ireland, a constituent unit ...
poet A poet is a person who studies and creates poetry. Poets may describe themselves as such or be described as such by others. A poet may simply be the creator ( thinker, songwriter, writer, or author) who creates (composes) poems (oral or writte ...
William Butler Yeats William Butler Yeats (13 June 186528 January 1939) was an Irish poet, dramatist, writer and one of the foremost figures of 20th-century literature. He was a driving force behind the Irish Literary Revival and became a pillar of the Irish liter ...
of
Jonathan Swift Jonathan Swift (30 November 1667 – 19 October 1745) was an Anglo-Irish Satire, satirist, author, essayist, political pamphleteer (first for the Whig (British political party), Whigs, then for the Tories (British political party), Tories), poe ...
's
epitaph An epitaph (; ) is a short text honoring a deceased person. Strictly speaking, it refers to text that is inscribed on a tombstone or plaque, but it may also be used in a figurative sense. Some epitaphs are specified by the person themselves be ...
, which Swift wrote for himself in
Latin Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through the power of the ...
. Yeats' somewhat free translation appeared in his 1933 collection ''
The Winding Stair and Other Poems ''The Winding Stair'' is a volume of poems by Irish poet W. B. Yeats, published in 1933. It was the next new volume after 1928's ''The Tower''. (The title poem was originally published in 1929 by Fountain Press in a signed limited edition, whi ...
''.


Swift's Epitaph

Swift has sailed into his rest;
Savage indignation there
Cannot lacerate his Breast.
Imitate him if you dare,
World-Besotted Traveler; he
Served human liberty.


Original Latin version

Hic depositum est Corpus
IONATHAN SWIFT S.T.D.
Hujus Ecclesiæ Cathedralis
Decani,
Ubi sæva Indignatio
Ulterius
Cor lacerare nequit,
Abi Viator
Et imitare, si poteris,
Strenuum pro virili
Libertatis Vindicatorem. Obiit 19º Die Mensis Octobris
A.D. 1745 Anno Ætatis 78º.


Literal Translation

Here is laid the Body
of Jonathan Swift, Doctor of Sacred Theology,
Dean of this Cathedral Church, where fierce Indignation
can no longer
injure the Heart.
Go forth, Voyager,
and copy, if you can,
this vigorous (to the best of his ability)
Champion of Liberty. He died on the 19th Day of the Month of October,
A.D. 1745, in the 78th Year of his Age. Poetry by W. B. Yeats 1933 poems Jonathan Swift {{1930s-poem-stub