Format
SATTS employs all the Latin alphabetic letters except P, plus four punctuation marks, for a total of 29 symbols (all the letters of the Arabic alphabet, plus the glottal-stop symbol hamzah).Table of SATTS equivalents
In some words, lām 'alif was sent as a single character •—••••— or LA as a single character. The symbol for the glottal stop hamzah (ء) is written following its seat, if it has one. It is omitted when it occurs with an initial 'alif. RIEIS رئيس MAEDB? مأدبة MSWEWL مسؤول BDE بدء AHMD أحمد ASLAM إسلامSample text
{, class="wikitable" style="margin: 1em auto;" , - ! width="50%" , Native orthography !! width="50%" , SATTS transliteration , - , align="center" , , , align="center" , {{transl, ar, SATTS, JAM"? ALDWL AL"RBI? ?I MNYM? TVM DWLA FI AL:RQ ALAWSU WAFRIQIA The chief deficiencies of SATTS are that it does not distinguish between hā' (ه) and tā' marbūţah (ة), or between final yā' (ي) and 'alif maksūrah (ى), and it cannot depict an 'alif maddah ( آ ). SATTS also cannot distinguish between a final seated hamza and a final independent hamza, if the word ends in "AE", "IE", or "WE".Background
The Latin alphabetic letter employed for each Arabic letter in the SATTS system is its Morse-code equivalent. For example, Morse code for the Arabic letter ţā' (ط) is • • — (dit-dit-dah). That same Morse code sequence represents the letter U in the Latin alphabet. Hence the SATTS equivalent for ţā' is U. In the Morse-code era, when Arabic language Morse signals were copied down by non-Arab code clerks, the text came out in SATTS. Text in SATTS was also automatically produced when teleprinters reproduced Arabic text, if the technician had failed to replace the printer's Latin-character pallet with an Arabic-character one.External links