Shem Qadosh Version
   HOME

TheInfoList



OR:

The Literal English Version of Scripture (LEV) is a translation of the Bible based on the World English Bible. Formerly known as the "Shem Qadosh Version", the title was officially changed in November 2016. It is considered a Sacred Name Bible rendering the name of God using the Hebrew characters יהוה (commonly pronounced '' Yahweh''), and that of Jesus in Hebrew as ישוע (commonly ''
Yeshua Yeshua or Y'shua (; with vowel pointing he, יֵשׁוּעַ, Yēšūaʿ, labels=no) was a common alternative form of the name Yehoshua ( he, יְהוֹשֻׁעַ, Yəhōšūaʿ, Joshua, labels=no) in later books of the Hebrew Bible and among Jew ...
''). It was created by a team of volunteers across the United States with additional proofing and editing assistance by individuals in Poland and Taiwan. Footnotes and appendices were written by the General Editor, J. A. Brown.


Features

The most notable feature of the Literal English Version is the transliteration of the names of people and places from the original languages. For example, the LEV gives ''Avraham'' rather than '' Abraham'', and '' Yitsḥaq'' rather than ''Isaac''. Along with transliterated names, it also includes many transliterated Hebrew words where no English equivalent is deemed sufficient. For example, the English word ''trumpet'' has been replaced by the Hebrew word "'' shofar''" (שופר, literally, ''ram's horn'') in reference to the wind instrument used to announce the fiftieth year. Other words that are transliterated include '' Torah'' instead of ''Law'', ''
Shaliaḥ In Jewish law, a shaliaḥ ( he, שָלִיחַ, ; pl. , ''sheliḥim'' or ''sheliah'', literally "emissary" or "messenger") is a legal agent. In practice, "the shaliaḥ for a person is as this person himself." Accordingly, a shaliaḥ performs ...
'' instead of '' apostle'', and ''Ruaḥ'' instead of ''spirit''. Titles such as God and '' Lord'' are also transliterated from their Hebrew counterparts such as ''
Elohim ''Elohim'' (: ), the plural of (), is a Hebrew word meaning "gods". Although the word is plural, in the Hebrew Bible it usually takes a singular verb and refers to a single deity, particularly (but not always) the God of Israel. At other times ...
'' (or '' El'' in some cases) and ''
Adonai Judaism considers some names of God so holy that, once written, they should not be erased: YHWH, Adonai, El ("God"), Elohim ("God," a plural noun), Shaddai ("Almighty"), and Tzevaot (" fHosts"); some also include Ehyeh ("I Will Be").This is th ...
'' respectively. When used generically, such as when referring to deities of foreign peoples, the words ''elohim'' (plural) and ''el'' (singular) are utilized uncapitalized.


Translation

Whereas the World English Bible includes the
biblical apocrypha The biblical apocrypha (from the grc, ἀπόκρυφος, translit=apókruphos, lit=hidden) denotes the collection of apocryphal ancient books thought to have been written some time between 200 BC and AD 400. The Roman Catholic, Eastern Ort ...
, the Literal English Version does not include it in the standard text. It contains the 39 books of the
Old Testament The Old Testament (often abbreviated OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew writings by the Israelites. The ...
and the 27 books of the New Testament. The Old Testament is provided in the traditional Hebrew order of Law ( Torah), Prophets ( Nevi'im) and Writings ( Ketuvim), starting with the Book of Genesis and ending with
2 Chronicles The Book of Chronicles ( he, דִּבְרֵי־הַיָּמִים ) is a book in the Hebrew Bible, found as two books (1–2 Chronicles) in the Christian Old Testament. Chronicles is the final book of the Hebrew Bible, concluding the third sect ...
. The Book of Daniel, which is usually placed among the Writings in Hebrew Bibles, is instead placed at the end of the Prophets. The LEV prefers Hebraic terminology over Greek; for example, when referring to the
Holy Spirit In Judaism, the Holy Spirit is the divine force, quality, and influence of God over the Universe or over his creatures. In Nicene Christianity, the Holy Spirit or Holy Ghost is the third person of the Trinity. In Islam, the Holy Spirit acts as ...
in the New Testament, ''Ruaḥ'' is used where the usual English rendering ''spirit'' is translated from the Greek πνευμα ('' pneuma''). The Old Testament is based primarily on the Hebrew Masoretic Text, as found in the Biblia Hebraica Stuttgartensia, with some variant readings from the Dead Sea Scrolls (DSS) and Septuagint (LXX). Footnotes indicate varying readings between the Hebrew Masoretic Text, the Greek Septuagint, the Aramaic Syriac Peshitta, the Latin Vulgate, the Dead Sea Scrolls, and the Samaritan Pentateuch. The books of the New Testament are in a non-traditional order from the standard Christian canon. It still begins with the Gospel of Matthew and continues through the Book of Revelation. However, the LEV places the
General Epistles The catholic epistles (also called the general epistlesEncarta-encyclopedie Winkler Prins (1993–2002) s.v. "katholieke brieven". Microsoft Corporation/Het Spectrum.) are seven epistles of the New Testament. Listed in order of their appearance in ...
directly after the Gospels and Acts, and places the
Pauline epistles The Pauline epistles, also known as Epistles of Paul or Letters of Paul, are the thirteen books of the New Testament attributed to Paul the Apostle, although the authorship of some is in dispute. Among these epistles are some of the earliest extan ...
at the end, just before Revelation. The complete New Testament book order is given as follows: * Mattithyahu atthew* Markos
ark Ark or ARK may refer to: Biblical narratives and religion Hebrew word ''teva'' * Noah's Ark, a massive vessel said to have been built to save the world's animals from a flood * Ark of bulrushes, the boat of the infant Moses Hebrew ''aron'' * ...
* Loukas uke* Yoḥanan ohn* Ma'asei
cts Cts or CTS may refer to: Arts and entertainment Television * Chinese Television System, a Taiwanese broadcast television station, including: ** CTS Main Channel () ** CTS Education and Culture () ** CTS Recreation () ** CTS News and Info () ...
* Ya'aqov ames* Kepha Aleph Peter* Kepha Bet Peter* Yoḥanan Aleph John* Yoḥanan Bet John* Yoḥanan Gimel John* Yehudah ude* Romaious omans* Kortinthious A Corinthians* Korinthious B Corinthians* Galatas alatians* Ephesious phesians* Philippesious hillipians* Kolossaeis olossians* Thessalonikeon A Thessalonians* Thessalonikeon B Thessalonians* Timotheon A Timothy* Timotheon B Timothy* Titus * Philemon * Ivrim ebrews* Hit'galut evelation The LEV's rendering of the New Testament is based primarily on the NA28 (UBS5)
Novum Testamentum Graece (''The New Testament in Greek'') is a critical edition of the New Testament in its original Koine Greek, forming the basis of most modern Bible translations and biblical criticism. It is also known as the Nestle–Aland edition after its mos ...
. Readings that vary between manuscripts or are considered spurious, such as the Pericope Adulterae (1 John 7:53-8:11) and the Longer Ending to Mark (Mark 16:9-20), are included, but set in brackets. In these instances, footnotes are included to indicate spurious or disputed readings. The
Comma Johanneum The Johannine Comma ( la, Comma Johanneum) is an interpolated phrase (comma) in verses of the First Epistle of John. The text (with the comma in italics and enclosed by square brackets) in the King James Bible reads: It became a touchpoint fo ...
is not present, as the LEV is not based on the Textus Receptus. In addition to this, the LEV New Testament also notes major textual variants between the Greek text and the Syriac Peshitta. The LEV contains various appendices including explanatory notes, diagrams of the Tabernacle furnishings, an alphabet chart, and a weekly Torah portion reading schedule.


References


External links

{{English Bible translation navbox 2014 books Bible translations into English 2014 in Christianity